|
|||
Обри Кларк Лиза Джейн Смит 1 страницаСтр 1 из 10Следующая ⇒ Обри Кларк Лиза Джейн Смит Преследование
Тайный Круг – 5
Пути назад уже нет… Старшекласснице Кэсси и ее подругам, принадлежащим к тайному кругу ведьм, сложно представить, что ситуация в городке Нью-Салем может сделаться еще хуже. Команда могущественных охотников на ведьм взяла их на прицел и хочет уничтожить девушек одну за другой. А тем временем сводная сестра Кэсси Скарлетт не собирается успокаиваться, пока не получит место в тайном кругу, даже если для этого ей понадобится убить Кэсси. Единственная надежда для ведьм в борьбе против врага — это Книга Теней, когда-то принадлежавшая отцу Кэсси, древний путеводитель по миру черной магии. Однако вскоре Кэсси понимает, что стоит только открыть книгу — и последствия будут ужасающими. Девушка попадает под чары найденного в книге зловещего заклинания, которое постепенно начинает контролировать ее чувства и мысли, поставив под угрозу ее роман с Адамом. Кэсси борется с поселившейся в ее душе тьмой, а тем временем кольцо опасности вокруг ведьм продолжает сжиматься.
Обри Кларк на основе сюжета Л. Дж. Смит Преследование
Кэсси держала в руках Книгу Теней, когда‑ то принадлежавшую отцу, и дрожала. – Теперь пути назад не будет, – сказала мать и выжидающе посмотрела на Кэсси. Книга с золоченым обрезом была плотно стянута кожаным ремешком, похожим на тонкий узкий поясок. Кэсси потянула за него, и пылинки заплясали в воздухе, когда узелок развязался. Обложка Книги оставалась неподвижной. – Слишком поздно, чтобы передумать, – сказала мать. – Ты уверена, что готова? Кэсси кивнула. Если книга содержит секреты, которые помогут ей победить сводную сестру Скарлетт и спасти Круг от тех, кто ему угрожает, то все остальное неважно. Книгу непременно надо изучить. Кэсси осторожно раскрыла ее; хрустнул корешок, и взгляд героини буквально растворился в увиденном. Текст на желтоватых листах сплошь состоял из волнистых линий и каких‑ то старинных символов. Каждая закорючка таила нечто запретное, будто Кэсси открыла нечто, не предназначенное для ее глаз. Но прежде чем Кэсси успела все хорошенько рассмотреть, книга начала нагреваться в ее руках, очень быстро став нестерпимо горячей. Боль в обожженных пальцах была такой, что девушка не удержалась и вскрикнула. Пальцы словно приклеились к книге, и Кэсси, несмотря на нестерпимую боль, не могла оторвать от нее руки. Мамино лицо исказилось от страха, но действовала она быстро, одним широким, резким взмахом ладони сбросив книгу на пол и освободив руки Кэсси. Из груди Кэсси вырвался стон облегчения, но на ладонях пузырились красные ожоги, и в них пульсировала боль. Она с ужасом посмотрела на маму. – Ты говорила, что это всего лишь книга. – Она и была всего лишь книгой. Или мне так казалось. Мама осмотрела руки дочери, оценивая, насколько серьезны ожоги, и перевела взгляд на книгу, лежащую на деревянном полу. Осторожно подошла к ней, подняла с пола, закрыла и плотно перевязала кожаным ремешком. Книга не причинила ей никакого вреда. – Я пока спрячу ее, так будет спокойнее, – сказала мама. – Прости, Кэсси. Я не представляла, что такое может случиться. Никогда не видела ничего подобного. Кэсси отстранилась, ошеломленная маминым ответом. – Но ты говорила, что мне нужна эта книга, чтобы победить Скарлетт. Как же я узнаю, что в ней написано, если я даже не могу держать ее в руках? Мама покачала головой: – Я не знаю. Вероятно, она заклята, чтобы никто, кроме владельца, не мог ее открыть. – Значит, я должна выяснить, как снять это заклятие. Скарлетт где‑ то поблизости и хочет убить меня. Книга – моя единственная надежда на спасение. Мама подняла руку в успокаивающем жесте: – Не спеши. Давай сначала займемся твоими ожогами. Я думаю, что на сегодня с тебя довольно волнений. Мама с мимолетной лаской сжала плечо Кэсси и убрала книгу. Когда она вернулась с бинтами и мазью, мысли Кэсси метались между новыми вопросами и тревогой о подругах, которые получили метки охотников. – Жизни Фэй и Лорел могут зависеть от того, смогу ли я открыть эту книгу, – сказала Кэсси. – Я должна попытаться сделать это еще раз. Мама, усаживаясь рядом с Кэсси, выглядела очень одиноко. – Фэй и Лорел в смертельной опасности, – она начала бинтовать руки Кэсси. – Но охотники обычно убивают ведьму как бы в два приема: вначале, застав за колдовством, ставят метку и только после этого насылают смертельное проклятие. Если мы не позволим охотникам выполнить вторую часть этого плана, ничего плохого не случится. Смертельное проклятие. Кэсси вспомнила день смерти Констанс, тетушки Мелани, и метку охотников на ее лбу. Круг даже не подозревал об этой метке до тех пор, пока не стало слишком поздно. – Почему охотники не насылают смертельное проклятие сразу после того, как поставили свою метку? – спросила Кэсси. – Чего они ждут? – Чтобы поставить на жертве метку, требуется лишь один охотник, а для смертельного проклятия нужно, чтобы их было несколько. – Мама забинтовала ожоги быстро и ловко, как военно‑ полевая сестра. – Это во многом похоже на плетение чар; охотники не могут наслать смертельное проклятие в любой момент. Кэсси поморщилась от боли, когда бинт прикоснулся к обожженной коже. – Так что, – сказала мама, – Фэй и Лорел, конечно, нужно защитить. Но сегодня вечером ты должна отдохнуть. Кэсси кивнула. У нее было еще много вопросов, но она устала от боли. Удобно устроившись в кровати, Кэсси почувствовала, как веки стали тяжелыми, позволила им сомкнуться, окунулась в мягкий сумрак и заснула. Но, даже засыпая, она видела сияющий на черном фоне контур отцовской книги.
* * *
На следующее утро, пока Кэсси ждала на веранде Адама, который должен был отвезти ее в школу, в голове крутились одни и те же мысли. Она пыталась отвлечься от них, любуясь, как солнце отсвечивает красным от окон каждого дома на мысу, но слишком многое ее беспокоило. На прошлой неделе Кэсси узнала, что сводная сестра, Скарлетт, хочет убить ее и занять ее место в Круге. И это почти удалось. Полусестренки встретились лицом к лицу на Кейп‑ Коде, но тогда Кэсси обратила Скарлетт в бегство. Правда, врагиня прихватила с собой Инструменты Мастера. Вдобавок, как будто этого было недостаточно, появились охотники. Сейчас Круг уже не сомневался, что Макс и его отец, директор Бойлан, были охотниками на ведьм. Они поставили свои метки на Лорел и Фэй и, вероятно, уже точно знали, кто именно входит в Круг. Кэсси посмотрела вниз и заметила, что серая краска, которой был покрашен пол веранды, шелушится. Этот старый дом, подумала она, этот старинный город. Нельзя убежать от его древней истории. Стоял солнечный безветренный день, но как Кэсси могла наслаждаться им? Она натянула рукава своего фиолетового худи пониже, чтобы скрыть ожоги на руках. Кэсси хотела бы полностью раствориться в этом мягком хлопке. Вдруг в кустах послышался какой‑ то шорох. Это всего лишь бриз, сказала она сама себе, но не увидела, чтобы шевельнулась хоть одна травинка. Раздался хруст листьев. Звук шел слева, от ряда кустов, обрамлявших дорожку, ведущую к боковой двери дома, – незваному гостю или Скарлетт легко было бы проникнуть в дом Кэсси этим путем. Бесшумно прокравшись по шаткому деревянному настилу, Кэсси приблизилась к источнику звука. Кусты опять шевельнулись; на этот раз она увидела, как что‑ то мелькнуло в них, и выкрикнула: «Скарлетт! » Рыжая кошка сорвалась с покачнувшейся изгороди, молнией проскочила мимо Кэсси и вскарабкалась на дерево в соседнем дворе. Ее добыча – мышь‑ полевка – с виноватым видом осталась в нескошенной траве. Кэсси выдохнула. Она бы громко посмеялась над собой, если бы не была в таком смятении. Кэсси вернулась назад, обогнув веранду как раз в тот момент, когда Адам притормозил у обочины. Ее сердце все еще учащенно билось, когда она села на пассажирское сиденье его старого мустанга и наклонилась для поцелуя. – Что ты делала на заднем дворе? – спросил Адам, выезжая на дорогу, ведущую в сторону Вороньей Слободки. – Тусовалась вокруг дома? Ты вся взмокла. – А можно как‑ то иначе поздороваться с подружкой? – пошутила Кэсси. – Не начиная с того, что она вспотела? Адам улыбнулся: – Я только сказал, что ты разгорячилась. Вся такая горячая и влажная. – Он ждал, что она засмеется, и, когда это произошло, наклонил голову, словно извиняясь. Кэсси нравилось его чувство юмора, даже когда он подшучивал над ней. Несмотря на то что ситуация с охотниками и Скарлетт была ужасной, Адам все же умел ничего не усложнять. Сейчас Кэсси нуждалась в этом как никогда. Кэсси смотрела на искорки в его серо‑ голубых глазах и думала о серебряной нити, которая мистическим образом соединила душу Адама с ее душой. Но что значила та нить, которую она увидела между Адамом и Скарлетт в ночь битвы? Могла ли она ей просто померещиться? Кэсси отогнала неприятные мысли, протянула руку к руке Адама, и их пальцы сплелись. – Ты на Кейп‑ Коде так обожглась? – спросил Адам. Он приподнял рукав Кэсси и увидел ожоги на левой руке. – Яине знал, что у тебя такие сильные ожоги. Они совсем не заживают? Кэсси не ответила на его вопрос, не зная, как объяснить, откуда взялись ожоги. Но ее молчание только убедило Адама, что его догадка верна. – Мы должны найти Скарлетт, – сказал он. – Пусть заплатит за это и за все остальное. Кэсси не знала, что ответить: ситуация была гораздо сложнее. – Как ты можешь сидеть так спокойно? – Он отвел глаза от дороги и быстро взглянул на Кэсси. – У тебя, наверно, навсегда шрамы останутся по ее милости. Нельзя позволить ей так просто смыться. – Эти ожоги не от битвы со Скарлетт, – сказала Кэсси более резко, чем следовало. – Они появились прошлой ночью. Кэсси взглянула на обогнавший их переполненный школьный автобус. Водитель следовавшего за ними автомобиля резко нажал на сигнал. – Я не хочу от тебя ничего скрывать, – сказала она, – но только пусть все останется между нами. Понимая, что предстоящий разговор потребует все его внимание, Адам припарковался на обочине и выключил двигатель. – Думаю, незачем напоминать мне об этом. Ты можешь мне доверять. Они стояли у магазина пончиков «Спринклз». В воздухе пахло сахарной пудрой и глазурью. – Вчера вечером мама кое‑ что дала мне. То, что долгие годы было спрятано в бабушкином доме, – сказала Кэсси и замолчала. Она знала, что может все рассказать Адаму, и он поймет ее, но найти нужные слова было непросто. – Неужели есть еще один комплект Инструментов Мастера, о котором мы не знали? Обалдеть, – в голосе Адама звучала такая надежда, что сердце Кэсси замерло. – Нет. Кое‑ что, принадлежавшее Черному Джону. Адам выпрямился, услышав имя Черного Джона, и застыл, будто скованный льдом. – У меня его Книга Теней, – сказала Кэсси. Она видела, как на лице внимательно слушавшего ее Адама появились признаки волнения. – Ты серьезно? – закричал он. – Ты понимаешь, как много мы можем узнать из этой книги? – Это еще не все, – сказала Кэсси, не дожидаясь вопросов Адама. – Когда я открыла Книгу, оказалось, что она сопротивляется мне. Она словно ожила в моих руках. Точно так же, как Инструменты Мастера обдали меня огнем во время боя со Скарлетт. Адам кивнул, вспомнив, что Инструменты, повинуясь темным чарам Скарлетт, сорвались с тела Кэсси, оставляя на коже ожоги, и перелетали в протянутые руки Скарлетт. – Теперь понятно, откуда у тебя эти ожоги, – сказал он. – Но какая тут связь? – Я думаю, на Книге лежит заклятие, – сказала Кэсси, – которое не дает непосвященным завладеть ею. К тому же я, кажется, все равно не смогу ее прочитать. Она написана на каком‑ то древнем языке, которого я раньше никогда не видела. Там символы, они даже не похожи на слова. – Надо, чтобы Диана порылась в своей Книге Теней, может быть, там найдется что‑ нибудь полезное, – Адам немедленно начал разрабатывать стратегию. – Должен же быть способ снять с Книги заклятие. И тогда все мы можем попытаться расшифровать эти записи. Возможно, это шумерский язык или ассирийская клинопись, ведь родословная Черного Джона наверняка очень древняя. – Адам, – прервала его Кэсси, – помнишь, ты обещал, что все останется между нами? Лицо Адама погрустнело, он на мгновение отвел взгляд. – Но я обещал до того, как узнал, в чем дело. – Извини, – сказала Кэсси, – но мне нужно самой узнать об этом побольше, прежде чем вовлекать остальных членов Круга. Это касается меня и моего отца. – Как врубишься, – в голове Адама зазвучали нотки, которые обычно появлялись, когда он был раздражен, – нов конце концов придется рассказать об этом Кругу. – Я знаю, – сказала Кэсси как можно мягче. Она подумала, что в Адаме ей больше всего нравились именно его энтузиазм и упорство. – Мне просто нужно немного времени. – Она отвела пальцами прядку рыжевато‑ каштановых волос, упавших ему на глаза. – А пока пусть это будет нашей тайной. Адам кивнул, понимая, что был слишком напористым: – Хорошо, но я готов помочь, чем смогу. Я буду делать все, что тебе потребуется. Только скажи. Кэсси почувствовала, как спадает напряжение. – Спасибо, – сказала она, подвигаясь к нему. – Сейчас мне нужна только твоя поддержка. – Всегда, – Адам поднес обожженную руку героини к своим теплым губам и поцеловал ее. – А еще мне нужен пончик с шоколадной глазурью из «Спринклз», – добавила Кэсси. – Все, что пожелаешь, – Адам наклонился к ней, их губы встретились. Они отдались поцелую. Это было прекрасно. Так, как должно быть. Возможно, этот день все еще оставлял место для надежды.
Кэсси корпела над тестом по третьему периоду истории дебатов между Съездом колоний и Палатой представителей, когда дежурный по школе подошел к двери и передал мисс Дарби листок розовой бумаги. – Лорел, – сказала мисс Дарби. – Мистер Бойлан просит, чтобы ты пришла к нему в кабинет прямо сейчас. Кэсси насторожилась. Она не может допустить, чтобы Лорел оказалась наедине с директором – охотником за ведьмами. Тем более что на Лорел была метка. Лорел посмотрела на Кэсси, потом на мисс Дарби. – Но я еще не закончила свой тест. – Ты можешь закончить его после занятий. Директор не вызвал бы тебя с урока по пустякам, – сказала мисс Дарби. Лорел колебалась. – Иди, – мисс Дарби указала на дверь. – Если у тебя проблемы, а ты стоишь здесь и заставляешь его ждать, то будет только хуже. – Да, мэм, – сказала Лорел. Кэсси видела, как испуганно она собирает учебники. Как этому помешать? Лорел отдала тест мисс Дарби, покорно пошла за дежурным и в последний момент оглянулась на Кэсси через плечо. В классе не было других ребят из Круга, и поэтому Кэсси должна была действовать. Ей нужно было непременно попасть в кабинет директора. Жизнь Лорел в опасности. Кэсси быстро кое‑ как заполнила пустые строки теста и бросилась к учительскому столу. – Я закончила, мисс Дарби. – Кэсси держалась за бок и кусала губу. – Мне что‑ то нехорошо. Можно я пойду к медсестре? Мисс Дарби внимательно посмотрела на Кэсси, пытаясь понять, не симулирует ли та. Кэсси с трудом сглотнула, кашлянула и наклонилась вперед, как будто ее сейчас вырвет прямо на стол мисс Дарби. – Иди, – сказала мисс Дарби, и Кэсси бросилась в коридор. Она промчалась по школе, не обращая внимания на замечания преподавателей, и, тяжело дыша, остановилась у двери кабинета директора. Она сразу же ощутила энергетику этого места – темную и гнетущую. Дверь в кабинет директора была закрыта. – Привет, Кэсси. Чем тебе помочь? – спросила миссис Кэрол, секретарь директора с вечно румяными щеками. – ЧП, – сказала Кэсси, застав миссис Кэрол врасплох. – В спортивном зале. Драка или еще хуже. Я не уверена, но слышала, как кто‑ то кричал, чтобы вызвали немедленно директора. – Только не это, – миссис Кэрол вскочила и бросилась к двери в кабинет директора. Встревоженная, она постучала в дверь и сразу же повернула ручку, чтобы войти. – Извините, что прерываю, – сказала она, – ноу нас в спортивном зале драка. В миг, когда открылась дверь, мистер Бойлан отпрянул от Лорел. Он пригладил черные с проседью волосы и одернул серый пиджак: – Я сейчас немного занят. Он вернулся на свое место за столом и, стараясь выглядеть официально, схватил ручку и матерчатую папку. – Кроме того, я уже неоднократно говорил вам, что нельзя вторгаться в мой кабинет подобным образом. – Полно, перестаньте, – сказала миссис Кэрол, продолжая широко улыбаться. – Я не виновата, что ваши ученики ведут себя как дикие животные. – Она вошла в кабинет и взяла директора за локоть его пиджака, пошитого у хорошего портного. – Поторопитесь, только вы сможете навести порядок. Кэсси увидела, что Лорел сидит напротив директора за большим дубовым столом, и махнула рукой, пытаясь привлечь ее внимание, но подруга не реагировала на происходящее. Она была бледна, как призрак, и смотрела в какую‑ то невидимую точку перед собой. Раздраженный мистер Бойлан вышел из кабинета вслед за миссис Кэрол и направился в сторону спортивного зала. – Давайте быстрей, – сказал он и только тут заметил Кэсси. – Я сразу же вернусь, – вроде бы он обращался к Лорел, но смотрел при этом прямо на Кэсси, – и мы продолжим с того момента, на котором остановились. Не сомневайся. В его словах звучала угроза обеим девушкам. Кэсси содрогнулась от мысли, что она могла бы застать, придя на несколько минут позже. Даже когда директор и миссис Кэрол скрылись из виду, Лорел продолжала сидеть так же неподвижно. Кэсси подбежала к ней и встряхнула за узкие изящные плечи. – Как ты? Что он сделал с тобой? Лицо Лорел постепенно оживало, и, наконец, она увидела, что рядом стоит Кэсси. – Надо валить отсюда, – сказала она, сорвалась со стула и бросилась к двери. Кэсси схватила ее за руку и повела через вестибюль в сторону научного корпуса. – Подальше от спортивного зала, – сказала она, уводя Лорел в противоположном направлении. Неизвестно, сколько времени понадобится мистеру Бойлану, чтобы выяснить, что в спортивном зале не было никакой драки. – Нужно спрятаться, как минимум, до звонка. В конце научного крыла была незапертая кладовка. Кэсси впихнула в неё Лорел и закрыла дверь. – Здесь пахнет формальдегидом, – сказала Лорел. Кэсси не хотелось пугать эльфоподобную Лорел, большую любительницу животных и вегетарианку, тем, что прямо за ее спиной стоит стеклянная банка с зародышем свиньи. – Не то слово. Воняет просто, – только и сказала Кэсси, обняв Лорел. – Я рада, что ты в порядке. Стоя среди бесчисленных полок со стеклянными мензурками и защитными очками‑ масками, Лорел расплакалась. Она рассказала, как мистер Бойлан пытался получить от нее информацию о друзьях. – Он расспрашивал меня о каждом из Круга, – сказала Лорел, – и о наших семьях. Он знает, что мы ведьмы, Кэсси, и хочет поставить метку на каждом из нас. Кэсси постепенно складывала разрозненные фрагменты в единое целое. – Нам вообще нельзя колдовать до тех пор, пока мы не придумаем, как остановить его. Глаза Лорел снова наполнились слезами. – Сейчас все нормально, – подбодрила ее Кэсси. – Ты не одна. Мы придумаем, как спасти тебя. Я обещаю. – Как? Мы не сможем, Кэсси. Это не похоже на то, с чем мы сталкивались раньше. Лорел заплакала так отчаянно, что Кэсси испугалась, как бы кто‑ нибудь не услышал их из вестибюля. – Я не хочу умирать, – сказала она. – Тише, никто не умрет, – Кэсси понизила голос до шепота. – Как раз вчера вечером я разговаривала с мамой об отце и узнала кое‑ что важное, Лорел. Древние знания, которые помогут нам. Лорел перестала всхлипывать и вытерла слезы с розовых щек. – Правда? – спросила она. – Правда. Когда мама была молодой, отец спас ее друга, на котором была метка. Я знаю, что это возможно. – И ты думаешь, что сможешь выяснить, как он это сделал? – Я знаю, что смогу, – ответила Кэсси. Она говорила все, что приходило в голову, лишь бы успокоить Лорел, но ей не давала покоя мысль, что они упустили время. С этим – и с книгой отца – надо было что‑ то делать, пока охотники не переловили их поодиночке.
Стены школьного кафетерия пестрели бело‑ розовыми плакатами, объявляющими о весеннем бале. В другое время, или, может быть, в другой жизни, Кэсси с нетерпением ждала бы этого вечера. Но сегодня все отложили свои дела, чтобы собраться за ленчем. Сюзан пришла на несколько минут позже остальных и с энтузиазмом грохнула на стол свой поднос, не обращая внимания на настроение друзей. – Я не опоздала? Мы должны успеть на шоппинг, а то все хорошие платья раскупят. – Ты в самом деле можешь сейчас об этом думать? – с набитым ртом спросила Мелани. – О дебильных танцах? Ванилька‑ Сюзан скрестила руки поверх небесно‑ голубой блузки. – Мы должны вести себя как обычно, так? Нельзя показывать, что мы в чем‑ то подозреваем директора… или еще кого‑ то. Вот я и веду себя как обычно. – Ты можешь вести себя как угодно, пока не начнешь колдовать, – заявила Кэсси. – Директор знает, кто мы. Сегодня утром он убедился в этом. Сюзан села между Фэй и Деборой и в унынии оттолкнула поднос: – Печалька. Мне никто не сказал. Я все узнаю последняя. Кэсси обвела взглядом своих сидящих за столом друзей. Неудивительно, что охотники их вычислили. И не только потому, что они всегда держались вместе, но и потому, что каждый из них отличался от окружающих. Адам и красавчик Ник, шальные братья Хендерсоны и даже Шон держались гордо и независимо, и это выделяло их среди других ребят. Остальные школьники относились к ним с благоговейным страхом. То же самое можно было сказать и о девочках. Златовласая Диана вызывала всеобщий восторг, брюнетистая бестия Фэй – всеобщий ужас, а рассудительная Мелани, бесстрашная байкерша Дебора, безупречная красотка Сюзан и эльфоподобная Лорел всегда были в фокусе восторженного интереса одноклассников. Все они были очень привлекательны, сильно отличались от других школьниц и интересовались далеко не только парнями и тряпками. На месте Кэсси глупо было надеяться, что охотники не обратят на них внимания. – После того что случилось сегодня утром, – сказала Диана спокойным голосом, – тем из нас, кто получил метку, небезопасно находиться в школе. Она имела в виду Лорел и Фэй. Лорел в этот момент вертела в руках сэндвич, ни разу не откусив от него. Кэсси никогда не видела подругу в таком подавленном состоянии, даже когда охотники выжгли свой символ на лужайке перед ее домом. Фэй тоже сделала вид, что не услышала предостережения Дианы. Она не желала признавать, что получила метку. Кэсси заметила, что она продолжает носить кулон из опала, который ей подарил Макс: тот самый, на котором была зловещая метка. – Ты бы сняла его, – сказала Кэсси, указывая на агат. – Незачем продолжать носить его, как Алую букву. [1] Фэй отмахнулась: – Я не собираюсь показывать, что знаю о метке. Не только он может косить под того, кем не является. Я тоже умею притворяться. Дебора закивала головой, указывая на Фэй пластиковой вилкой, как копьем. – Правильно, накорми его собственной конфеткой. Макс дурачил тебя, а теперь поменяйтесь ролями. – А вот и он, – Шон перевел взгляд маленьких блестящих глаз в ту часть кафетерия, где появился Макс, а Фэй быстрым движением освежила красный блеск на губах. – Ты на самом деле думаешь, что сейчас самое подходящее время для мести? – спросила Диана. – Сегодня мы уже вляпались в проблемы с охотниками. Повторения нам не нужно. – Расслабься, Ди, – губы Фэй скривились в улыбке. – Нам нужна информация об охотниках, а он – один из них. Я собираюсь пошпионить. Смотри и учись. Фэй встала и пошла навстречу Максу, перехватив его на полпути к столику Круга. Молодой охотник был одет для тренировки по лакроссу [2] и держал в руке спортивную сумку. Фэй забрала у него сумку, бросила ее рядом с собой и изобразила пылкую страсть, прижавшись к Максу и страстно поцеловав его в губы. – Я скучала по тебе, – громко, чтобы слышал Круг, сказала она. Макс пальцами коснулся своих губ, на которых теперь был красный блеск с губ Фэй, и ответил: – И я по тебе соскучился. Макс, высокий мускулистый юноша со светло‑ каштановыми волосами, низким голосом и вечной дерзкой усмешкой на губах, был из тех парней, которые приводили Фэй в обморочное состояние. Неудивительно, что черноволосая бестия совершенно утратила бдительность, и Максу удалось в*censored*ть ей метку. Члены Круга наблюдали, как Фэй и Макс о чем‑ то тихо воркуют нежными голосами. – Как думаете, он повелся? – спросил Шон. – Похоже, – сказал Даг и кивнул растрепанной белокурой головой. – Он ведет себя как и раньше – вроде тряпки влюбленной. – Но это еще не значит, что она добудет хоть какую‑ то инфу, – вставил его брат‑ близнец. Мелани, как обычно, сомневалась: – Он никогда не сболтнет об охотниках. Считает ли он, что Фэй запала на него или нет, он не дурак. – Может, Фэй удастся перехитрить его, и он выведет нас на остальных охотников, – сказал Ник, который сидел на столе, поставив ноги на стул. – Есть же в городе еще охотники, кроме Макса и директора? Мелани закатила серые глаза. – Да, я уверена, Макс будет счастлив представить нас своим приятелям‑ охотникам. Может, даже затусим где‑ нибудь вместе, выпьем. Кэсси продолжала наблюдать, как Макс и Фэй прохаживаются по кафетерию. Было очень забавно наблюдать, как заклятые враги притворялись влюбленными. Лицо Макса не выдавало его истинных чувств, он был участником шоу. Кэсси понимала, что охотник слишком хорошо справляется со своей ролью, чтобы так легко расколоться. Через несколько минут игры Фэй окончательно сдалась. Прежде чем вернуться к ребятам, она прильнула к Максу и поцеловала его на прощание. Проходя мимо, Макс помахал им и сверкнул своей идеальной улыбкой. Затем он вышел из кафетерия, но Кэсси показалось, что его улыбка предназначалась Диане. – Да, – сказала Фэй, – облом. Или он реально хороший актер, или не в курсе того, что произошло сегодня в кабинете директора. Я упомянула о своей подруге Лорел, а он спросил, как она выглядит. – Может, оно и к лучшему, – сказала Диана. – Самое время оставить в покое Макса и его папочку. – Я думаю, Диана права, – сказала Кэсси. – Нам нужно установить несколько новых правил. – Ах, вот что нужно этому Кругу! – Фэй вернулась на свое место за столом. – Больше правил. – А ты что предлагаешь? – спросила Диана у Фэй. – Мы слушаем. Кэсси увидела, что ребята внимательно смотрят на нее. Смотрят с надеждой, как будто она знает решение всех проблем. Она откашлялась, пытаясь быстрей собраться с мыслями. – Мы выяснили, что охотники не могут поставить метку ведьме, пока не застукают ее за колдовством. Но если уж ведьма получила метку, следующим шагом охотников будет смертельное проклятие, которое означает смерть. Неизбежную смерть. – Круто звучит, – вставил Шон. – Дай ей закончить, – оборвал его Ник и пристально посмотрел на Шона темно‑ вишневыми глазами. – Я думаю, нам надо разбиться на группы. Охотник не может в одиночку наслать на ведьму смертельное проклятие. Поэтому самое лучшее для нас – тоже не ходить по одному, – сказала Кэсси. Дебора засмеялась: – Это и есть твоя выдающаяся идея? Держаться за ручки в вестибюле, как дошколята? – Я не говорила, что эта идея – выдающаяся, – возразила Кэсси, – но тем, кто уже получил метку, имеет смысл все время находиться вместе с кем‑ то из Круга. Даже ночью. Медовые глаза Фэй вспыхнули. – Ни за что. Я не нуждаюсь в нянечке, лучше уж умереть. – Ты как раз и умрешь, если не согласишься, – сказала Мелани. – Соглашайся с Кэсси: так у вас с Лорел будет хороший шанс остаться в живых. Лорел подняла взгляд от ленча, к которому даже не притронулась. Она так же, как и Фэй, не горела желанием принимать это новое правило. – Но, Кэсси, ты же сказала, что говорила со своей мамой об отце и теперь изучаешь древние знания, которые могут нам помочь. Кэсси почувствовала, как внутри нее все напряглось. Она видела, как наблюдают за ней глубоко посаженные глаза Адама, и могла поклясться, что слышала, как отпала челюсть Дианы, прежде чем та заговорила. – Какие древние знания? – выдавила из себя златовласка, ив ее голосе сквозило недоверие. Кэсси показалось, что в школьном буфете стихли все звуки. Ей стало очень неуютно. – Я всего лишь рассказала Лорел, что отец однажды спас помеченного. Я стараюсь выяснить, как ему это удалось. Глубокая складка пролегла меж бровями Дианы при виде смущения Кэсси. Она не хотела, чтобы этот вопрос замяли. – Ты думаешь, он использовал что‑ то вроде проклятия «ведьма – охотник» из моей Книги Теней?
|
|||
|