Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Обри Кларк Лиза Джейн Смит 2 страница



– Ну типа, да, – ответила Кэсси, стараясь, чтобы ее голос звучал беспечно и оптимистично.

– Почему мы не можем использовать проклятие из Дианиной Книги? Мы же теперь знаем, что Макс и его отец – охотники, – спросила Сюзан. – Я не понимаю, чего мы ждем.

– Я тоже хотел об этом спросить, – сказал Ник.

Диана расстроенно вздохнула. Такое с ними бывало и раньше.

– Потому что у нас есть шанс использовать неосведомленность охотников для получения дополнительной информации. Внезапность тоже нам на руку. Они не знают, что мы знаем, кто они. Но и мы не знаем наверняка, как работает это проклятие и что именно оно может сделать. У нас есть лишь его приблизительное толкование, поэтому прибегнуть к нему можно только в крайнем случае. Если мы используем эти чары, и они не сработают, мы все в ту же секунду получим метки.

– Другими словами, – сказала Фэй, – мы не знаем, что именно разучили: крутое проклятие или детсадовскую считалочку.

Несколько секунд Диана сидела молча и нервно жевала губу.

– Мы не можем доверять этому сомнительному переводу из книги Дианы, – сказал Адам. – Не обижайся, Диана, но, когда мы пойдем на охотников, нам нужно только проклятие Черного Джона, каким бы оно ни было.

Диана кивнула и перевела взгляд на свои руки. Адам повернулся к Кэсси, которая была уверена: любимый с трудом удерживается от того, чтобы рассказать ребятам о книге Черного Джона. Но она также знала, что он никогда не предаст ее доверия, чего бы ему это ни стоило.

– А как насчет защитного заклинания? – спросила Лорел. – Сможет ли оно обезопасить нас с Фэй настолько, чтобы мы могли вести нормальный образ жизни?

– Кажется, сможет, – Диана нерешительно подняла голову. – Но мы не знаем, насколько его хватит. Это заклинание невозобновляемое. Со временем оно ослабевает и перестает действовать.

– Но, – сказала Мелани, – даже если оно работает, у нас нет уверенности, что оно сильнее смертельного проклятия охотников. Возможно, это не так.

Фэй смотрела в пространство, слишком расстроенная, чтобы возражать.

Кэсси мгновенно подумала о положении, в котором оказалась она сама. Если защитное заклинание перестанет действовать, то она окажется бессильной против Скарлетт. Кэсси и так вздрагивала от любой тени и замирала при виде каждого обладателя рыжих волос, который проходил мимо.

– Как ты собираешься это сделать? – Фэй обратилась к Кэсси, как будто только что очнулась от сна. – Как ты собираешься узнать, какое проклятие использовал Черный Джон?

Кэсси взглянула на Адама и поняла, что ее секрет в надежных руках.

– Я стараюсь, насколько это возможно, расспросить маму, – сказала Кэсси. – Она не рассказывает о своем прошлом, но, когда мне удается разговорить ее, иногда кое‑ что всплывает.

Это был хороший ответ, который звучал правдоподобно и создавал впечатление, что ситуация под контролем. Но Кэсси знала: чтобы спасти друзей и победить охотников, потребуется нечто гораздо большее, чем просто убедить маму рассказать о прошлом. Она должна вернуть книгу отца.

 

 

Мама появилась на верхней ступеньке лестницы в тот момент, когда Кэсси вошла в дом.

– Хорошо, что это ты, – сказала она. – Я рада, что ты дома.

– А ты ждешь еще кого‑ то?

– К чему этот сарказм? – Мама начала спускаться по лестнице. – Я беспокоюсь о тебе со вчерашнего вечера, после того случая.

– Случая, – повторила Кэсси и бросила сумку на кухонный стол. – Можно назвать это случаем.

Мама прошла на кухню вслед за ней:

– Закатай рукава. Покажи мне руки.

– Мне совсем не больно, – солгала Кэсси, закатывая рукава и открывая ожоги, которые причиняли боль. – Наверно, заживут за несколько дней.

Мама внимательно осмотрела ожоги.

– Я сделала для тебя мазь из нескольких трав, которые собрала в нашем саду, и поставила ее застывать в холодильник.

Кэсси вздохнула в ответ на материнскую заботу, но, говоря по правде, была очень благодарна. Она с самого утра не слишком хорошо себя чувствовала: ожоги весь день напоминали о себе.

Мама достала из холодильника каменную ступку с пестиком, полную мази, и села за кухонный стол напротив Кэсси.

Мазь была светло‑ зеленого цвета и воняла, как скунс. Мама пальцами перемешала ее и коснулась руки Кэсси.

– Я никогда не видела ничего подобного, – сказала она. – Я имею в виду то, что Книга так накалилась в твоих руках. Я все время думаю об этом. – Сосредоточенно и осторожно мама ровным слоем наносила мазь. – Я хочу, чтобы ты честно рассказала мне, есть ли еще какие‑ то последствия того, что случилось.

– Я сегодня каждый раз морщилась от боли, когда открывала один из моих учебников. Такие последствия считаются?

Мама нахмурилась:

– Это серьезно, Кэсси. Я не хочу, чтобы ты даже близко подходила к Книге. По крайней мере до тех пор пока мы не выясним, как снять наложенные на нее охранные чары. Это слишком опасно.

Да, для того чтобы забрать книгу у мамы, потребуется больше усилий, чем предполагала героиня.

– А каким еще образом мы сможем узнать, как снять эти чары? – спросила она. – Нам ведь не у кого спросить.

Мама немного помолчала:

– В такие моменты мне так хочется, чтобы твоя бабушка была с нами. Она знала о таких вещах гораздо больше, чем я.

Кэсси подумала о том же, но не осмелилась сказать это вслух. Бабушка умерла и унесла с собой мудрость и знания, накопленные годами. Никто не сможет заменить ее.

– По крайней мере у меня есть ты, – произнесла Кэсси то, о чем ей подумалось. Они с мамой за последние несколько месяцев проделали длинный путь, и Кэсси верила, что может сказать маме почти все.

Пока та меняла бинты на руках, Кэсси рассказала ей, что произошло утром у директора

– все до мельчайших подробностей: она хотела убедить маму, что необходимо еще раз попытать счастья с книгой.

– Я бы хотела, чтобы мы нашли способ спасти Фэй и Лорел, – сказала она. – Может быть, ты вспомнишь еще что‑ нибудь о том, как в молодости Черный Джон спас твоего друга от охотников?

Мама на минуту задумалась:

– Это было что‑ то вроде заклинания. Фактически проклятие. Я думаю, что оно есть в его Книге Теней.

Книга. Кэсси знала, что ее вопрос приведет прямо к ней.

– Я помню, твой отец сказал однажды, – продолжала мама, – что у самих охотников силы нет. Они не владеют магией, но на протяжении многих веков передают друг другу реликтовые камни, которые обладают необычайной силой. Если бы удалось разорвать связь между охотниками и реликтами, то и связь между метками и ведьмами разорвалась бы тоже.

У Кэсси загорелись глаза: так вот он, путь! Мама сделала паузу и сказала серьезным тоном:

– Я знаю, Кэсси, о чем ты сейчас думаешь. Ты хочешь найти это проклятие, чтобы спасти своих друзей, но поверь мне, ты не сможешь воспользоваться магией, которую не понимаешь. Нельзя прибегать к темным чарам без смертельных последствий. Эти ожоги на твоих руках – только начало.

Чтобы не волновать маму, Кэсси кивнула в знак согласия.

– Но я думаю, что, пока мы не научились пользоваться книгой, не причиняя себе вреда, – продолжила мама, – мы может использовать еще один метод. Я знаю идеальное место, где Фэй и Лорел будут в безопасности.

Кэсси не была готова к такому повороту событий.

– Где?

– Прямо здесь. В нашем доме есть тайная комната.

Кэсси недоверчиво посмотрела на маму:

– Ты шутишь.

Мама засмеялась:

– Наша бабушка устроила ее, когда шестнадцать лет назад напряжение между жителями городка и ведьмами стало расти. Незадолго до того урагана, который унес столько жизней. – В молчании матери было что‑ то скорбное. – Так много жизней наших друзей. Она заколдовала ее на случай, если понадобится особая защита. Пойдем, я покажу тебе.

Кэсси вслед за мамой спустилась по ступенькам в подвал и спросила:

– Почему ты не сказала мне об этом раньше?

– Раньше тебе это было не нужно. – Они пересекли темный подвал, где пахло плесенью, и остановились перед старым книжным стеллажом. – А теперь нужно. – Мама подняла руки и положила ладони на одну из покрытых пылью полок. – Я немного забыла, – сказала она, – но думаю, что смогу сделать это. – Она закрыла глаза и сосредоточилась, направив свою энергию на стену из книг, а потом начала непривычным голосом произносить монотонно звучащие слова:

 

Зачарованная грань

И невидимая дверь,

Для меня ты явной стань

И откройся вмиг теперь.

 

Края стеллажа постепенно начали светиться, словно солнце прорвалось сквозь пелену облаков. Затем появился дверной проем. Кэсси не верила своим глазам. Это был заколдованный проем – зыбкий вход явно выступил в центре полок, достаточно широкий, чтобы войти в него.

Мама Кэсси была довольна результатом.

– После стольких лет я смогла это сделать, – сказала она. – Проходи вовнутрь.

Кэсси осторожно переступила через порог и огляделась. Перед ней была большая комната типа студии. Там стояла железная кровать, лампы ручной работы и украшенная кисточками софа. Вся мебель была настолько старомодной, что выглядела как антиквариат – неожиданно элегантно – и напоминала гостиную девятнадцатого века.

– Непременно надо хорошенько вытереть пыль, – сказала мама. – Ну это можно сделать. Пожалуй, я начну подготавливать комнату для твоих друзей.

Кэсси кивнула, продолжая осматриваться, и обнаружила, что тут были еще и кухня с ванной, а в жилой зоне даже стоял старенький телевизор.

– Отлично, – сказала она маме, – спасибо тебе.

Они немедленно приступили к уборке. Мама принесла все чистящие и дезинфицирующие средства, которые нашлись в доме, и они с Кэсси сняли постельное белье, почистили ковер пылесосом, отдраили ванную комнату и отмыли поверхности кухонных столов. Кэсси принесла свежие простыни и положила в холодильник немного продуктов.

«Фэй и Лорел тут понравится», – подумала Кэсси. Из всех мест, где можно было спрятаться на ночь, это было самым лучшим.

Когда они закончили уборку, мама ласково обняла Кэсси, и они вместе поднялись по лестнице в дом. Мысли Кэсси вернулись к книге отца. Ей нужно было догадаться, где она спрятана.

Девушка осмотрела тайную комнату. Мама так хорошо умела хранить секреты – слишком хорошо.

Сможет ли Кэсси когда‑ нибудь узнать, где она спрятала книгу?

И вдруг ответ пришел сам собой. Эта комната была заговорена для защиты. Значит, Кэсси может наложить заклинание вызова на поиск Книги, не боясь, что кто‑ нибудь – мама или охотники – застанет ее за этим занятием.

Она прислушалась, чтобы убедиться, что на лестнице никого нет, и плотно закрыла глаза. Затем сконцентрировалась и прошептала простое заклинание:

 

Книга Теней, тебя я зову,

Покажись, Книга, мне наяву.

 

Сначала ничего не происходило, а потом Кэсси ощутила необычное, дергающее чувство в горле: это цепочка стянула шею. Героиня быстро расстегнула застежку, сняла серебряную цепочку и, держа на весу перед собой, посмотрела на кулон. Он не зря был из чистого кварца – этот камень обладает даром видеть скрытое. Кулон подрагивал, возможно начав притягивать частицы энергии книги.

Продолжая держать цепочку на весу, она наблюдала за слабым вращением кулона до тех пор, пока тот не замер. Пауза – и вот он уже раскачивается подобно маятнику, описывая широкие размашистые дуги.

Кэсси медленно пошла в том направлении, которое указывал кварц, стараясь не двигать рукой. Траектория ее пути оказалась извилистой и вела куда‑ то в сторону выхода из комнаты, к дивану в жилой части тайной комнаты. Могла ли мама спрятать книгу здесь, в подвале? Кэсси ощутила в груди странное возбуждение, когда серебряная цепочка вытянулась в тонкую вертикальную линию. Кристалл прекратил свое движение. Он подрагивал и указывал на пол прямо под ноги Кэсси.

Кэсси взволнованно подняла коврик и воззрилась на дощатый пол. На одной из досок виднелась едва заметная отметина, почти невидимая для глаз, но достаточная, чтобы поддеть ее ногтем. Понадобилось несколько попыток, чтобы поднять первую половицу, но, когда это удалось, остальные легко поддались. Книга была там – покоилась, как в могиле, в аккуратно вырезанном дерне.

Некоторое время Кэсси смотрела на темную книгу, как на спящего врага, а потом наклонилась к ней и ткнула ее указательным пальцем. Затем, решив, что это безопасно, взяла книгу в руки.

Она не могла допустить, чтобы Фэй и Лорел бездельничали совсем близко от такого сокровенного и могущественного предмета. Вернее, ее беспокоила именно Фэй, а не Лорел. Нужно непременно сделать так, чтоб Фэй ни при каких обстоятельствах не обнаружила эту книгу. А значит, подвальная комната определенно не годилась для тайника.

Кэсси уложила на место половицы и коврик, поднялась и направилась к лестнице. Крепко прижав свою находку к груди, она прикидывала, удастся ли незаметно пронести ее мимо мамы, спрятав под рубашку. Девушку вдруг охватило неизвестно откуда взявшееся незнакомое мистическое чувство. Она посмотрела на книгу и испытала непреодолимое желание открыть ее здесь и сейчас. Кэсси не могла объяснить, откуда взялась уверенность, что во второй раз книга не причинит ей вреда. Стремление несмотря ни на что открыть книгу было таким сильным, что его можно было сравнить только с жаждой. Оно исходило откуда‑ то из глубинной сущности Кэсси.

Кэсси огляделась и прислушалась, не слышно ли на лестнице маминых шагов. Никто не должен ничего знать – ни мама, ни Круг. Это будет ее тайной, только ее.

Ей казалось, что книга зовет и манит.

Кэсси вспомнила мамино предостережение и тряхнула головой, избавляясь от навязчивого желания. Чтобы не передумать, она быстро спрятала книгу под рубашку и побежала по лестнице в свою спальню.

Она подождет, когда придет Адам, и тогда откроет книгу. Это разумное решение. Она знала, где спрятать свою находку: под кроватью стоял металлический ящик для ружей, который запирался на ключ. Опустившись на колени, Кэсси вытащила ящик и сунула в него книгу. Какая жалость, что приходится с ней расстаться, когда так хочется не выпускать ее из рук! Кэсси заставила себя закрыть ящик, заперла его на ключ и задвинула под кровать.

Ладонь Кэсси ощутила тепло драгоценного ключа. Крепко сжав его в кулаке, она подумала, что ключ тоже надо спрятать в укромном месте. Выбор пал на старую деревянную шкатулку для украшений со вторым дном, о котором никто не знал.

Кэсси осторожно положила ключ рядом с подарком Адама – халцедоновой розой, подумала: «Эти две вещи будут присматривать друг за другом», – и поняла, насколько нелепа эта мысль.

Неодушевленные предметы не умеют жить и дышать. Ведь так?

 

 

Посреди ночи, когда было темно и тихо, Кэсси открыла ящик для ружей и вынула из него отцовскую Книгу Теней. Кэсси поднесла ее к лицу и втянула воздух носом. Книга пахла чем‑ то старым, затхлым. Героиня погладила ладонью мягкую, блеклую обложку и обвела надпись пальцем, стараясь впитать в себя каждую деталь. Затем она коснулась овального углубления с края обложки – это был отпечаток пальца Черного Джона – и обнаружила, что ее палец идеально соответствует овалу.

Кэсси понимала, что поступает неверно. Она ведь дала себе слово не открывать Книгу без Адама! Но собственные руки не слушались ее. Пальцы дрожали от волнения, пролистывая пожелтевшие страницы. Начертанные на них слова по‑ прежнему были похожи на закорючки и древние знаки, но теперь они почему‑ то казались Кэсси знакомыми. Она чувствовала их значение, могла вкусить их смысл. По мере того как героиня вглядывалась в каждую страницу, изучая ее сверху донизу и слева направо, она чувствовала, что книга поглощает ее саму, что она становится частью Книги, а Книга – частью ее. Темное чувство, которое она уже так хорошо научилась распознавать, подступило к желудку, а затем к сердцу. Вскоре по всему телу побежала дрожь.

Вздрогнув, Кэсси в испуге проснулась. В комнате было тихо и спокойно. «Это всего лишь дурной сон», – подумала она, но болезненный трепет пробежал от кончиков пальцев до запястий.

Кэсси потянулась к лампе на ночном столике и поняла, что не может повернуть выключатель. Когда ей удалось включить свет, лампа осветила ужасную картину: отметины от ожогов на руках приобрели малиновый оттенок. Кэсси также обратила внимание на ужасный темно‑ красный рубец на левой ладони. Раньше его не было.

Но ведь книга была по‑ прежнему заперта, Кэсси не могла дотронуться до нее. Или все‑ таки могла?

Кэсси быстро наклонила голову и заглянула под кровать, чтобы проверить, на месте ли оружейный ящик. Он стоял, как она его поставила, вровень с малозаметной линией на одной из половиц. Она сразу заметила бы, если бы кто‑ нибудь пытался открыть замок.

Ящик был на месте, замок заперт. Тогда Кэсси проверила шкатулку для украшений.

Ключ тоже лежал там, где ему полагалось, – рядом с халцедоновой розой, именно на том месте, где она его оставила.

Кэсси не сомневалась, что держала Книгу в руках, – как иначе можно объяснить эти свежие раны? Она была уверена, что на самом деле читала книгу. Она чувствовала, как в ней что‑ то изменилось. Странная энергия струилась по ее жилам, даря ощущение силы, неиспользованных возможностей, власти, могущества.

 

* * *

 

Проснувшись на следующее утро, Кэсси увидела, как мама раздвигает в ее комнате шторы. В окно хлынул яркий солнечный свет.

– Ты очень крепко спала, – сказала мама. – И прохрапела свой страх.

Кэсси посмотрела на руки и спрятала их под одеяло.

– Твои друзья заходили около часа назад, – продолжала мама, – ноя отправила их по домам.

Кэсси села на кровати и начала одеваться.

– Ты их сплавила? Но у нас сегодня собрание.

– Похоже, тебе надо еще отдохнуть. – Мама похлопала ладонью по дивану, жестом приглашая Кэсси сесть рядом с собой. – Кроме того, я рассказала твоим друзьям о тайной комнате в подвале. Я уже поговорила с мамой Фэй и опекунами Лорел и попросила разрешить девочкам ночевать у нас. Все улажено. Теперь у тебя одной заботой меньше.

У Кэсси пересохло во рту, мысли путались, но она уже проснулась настолько, чтобы понять: мама полностью поддерживает ее на этом новом пути. Мама провела собрание Круга Кэсси, решив все вопросы повестки дня! И это ее мама, которая всего год назад отказалась даже произносить слово «колдовство»!

– И еще, – сказала мама, – вы с друзьями отправляетесь на весенний бал. Это решено.

На секунду Кэсси решила, что все еще спит, но тут она увидела лукавую улыбку матери.

– Неужели, – сказала Кэсси, – Круг так решил? И я уверена, что ты никак не повлияла на это решение.

– Виновата, – мама подняла руки вверх, – сдаюсь. Я думаю, вам надо немного развеяться. Не мешало бы вспомнить, что вы старшеклассники, а это лучшие годы жизни.

«В самом деле», – подумала Кэсси. Она всего лишь школьница, но в ее руках жизни других людей, не говоря уже о ее собственной.

– Проголодалась? – спросила мать, сменив тему разговора, прежде чем Кэсси смогла возразить против весеннего бала. – Пора. Время ленча. Я сейчас что‑ нибудь приготовлю.

Она уже выходила из комнаты, направляясь в кухню, когда Кэсси окликнула ее:

– Мама, спасибо. – Кэсси понимала, как ей повезло. Не только потому, что у нее есть мама – в отличие от большинства друзей, – но еще и потому, что ее мама такая.

Мама скромно хмыкнула в ответ, будто ничего не услышала.

Кэсси опустила голову на подушку, и в голове немедленно завертелись разные мысли. Нужно рассказать Адаму о вчерашнем сне, если это вообще был сон. Даже сейчас, когда Кэсси чувствовала себя такой обессиленной, ей хотелось схватить книгу и искать на ее страницах проклятие «ведьма – охотник».

Она взяла мобильник и быстро написала Адаму смску: «Что делаешь? Можешь приехать? » Он немедленно ответил: «Не могу. Везу бабушку к врачу. Я тебе говорил. Увидимся вечером».

Да, верно. Она знала, что днем Адам занят. Они планировали встретиться только вечером. Как она могла забыть? После беспокойной ночи мысли были туманными и путанными. Кэсси обязательно должна остаться вечером наедине с Адамом. Кроме книги и сонливости, Кэсси преследовала назойливая мысль, куда более важная, чем все остальное: она должна поговорить с Адамом о той связующей нити, которую видела между ним и Скарлетт в ту ночь, когда Скарлетт бежала из заброшенного дома.

Неважно, видел Адам эту нить или нет. Даже если этот разговор, подобно удару молотка по стеклянной стене, разобьет их отношения, необходимо, чтобы он состоялся сегодня вечером. У них не должно быть секретов друг от друга.

Кэсси нехотя встала с постели и направилась в кухню, откуда доносились аппетитные запахи. Ей надо подкрепиться, силы еще понадобятся.

 

* * *

 

После обеда на пороге дома появились Фэй и Лорел с чемоданами.

– Открывай шампанское, – саркастично сказала Фэй, войдя. – Я пришла принять участие в продолжительном девичнике.

Лорел вошла следом и спросила, где тайная комната. Она, очевидно, не хотела тратить время на пустые разговоры.

– Идите за мной, – сказала Кэсси. Она все еще была под впечатлением от ночного кошмара и, услышав дверной колокольчик, понадеялась, что это Адам смог прийти пораньше. Ради Фэй и Лорел она постаралась, чтобы гостьи не заметили ее разочарования. Кэсси вдобавок не хотелось, чтобы девушки увидели ожоги на ее руках, но прятать их становилось все труднее. Сейчас рукава рубашки были опущены, хотя обычно она их закатывала.

– Это напоминает мне рассказы Эдгара Алана По, – сказала Фэй, когда они спустились по лестнице и пошли по подвалу. – Он, как известно, был любителем хоронить людей заживо.

Лорел кивнула.

– В катакомбах. Это такие подземные хранилища мертвых.

– Думаю, ваше мнение изменится, когда вы все увидите, – сказала Кэсси.

Девушки подошли к книжному стеллажу, и она рассказала, как работает тайная дверь, а потом закрыла глаза, направила всю энергию на книжную стену и повторила слова, которые говорила мама:

 

Зачарованная грань

И невидимая дверь,

Для меня ты явной стань

И откройся вмиг теперь.

 

Удивленным взглядам Фэй и Лорел предстал дверной проем в книжной полке.

– Твоя бабушка была коварной леди, – сказала Фэй. – Вроде меня.

Лорел вошла в комнату и подняла с пола плюшевую диванную подушку.

– Мы как в викторианскую Англию попали.

– Рада, что вам нравится, – улыбнулась Кэсси. – Я хочу, чтобы вам здесь было удобно.

– Не так смахивает на бомбоубежище, как я боялась, – сказала Фэй. Фраза прозвучала как комплимент.

Облюбовав себе место, Фэй немедленно начала распаковывать чемодан и раскладывать свои вещи: несколько свечей, пузырьки с духами, косметичку и любимые украшения.

– Нам нужно, – сказала Фэй, расставляя на туалетном столике по цвету лаки для ногтей и губную помаду, – что‑ то делать с Максом и его отцом. Я не понимаю, чего мы тормозим.

– Мы как раз и собрались что‑ то сделать. Но важно, чтобы вы обе находились под надежной защитой.

– Это несправедливо, – выпалила Лорел. Она стояла над закрытым чемоданом, не в состоянии освоиться так же быстро, как Фэй.

– Знаю, – сказала Кэсси с сочувствием, – ноя обещаю, Лорел, что мы сделаем все от нас зависящее. А пока, чтобы не рисковать, вам лучше держаться поближе к Кругу.

– Я все‑ таки хочу пойти на весенний бал, – сказала Фэй, не поднимая взгляда от своей красочной коллекции. Цвет крошечных флаконов варьировался от безобидно‑ коричневого до зловеще‑ пурпурного. – Все члены Круга будут там, и у нас с Лорел нет причин, чтобы пропустить это мероприятие.

Кэсси и глазом не моргнула.

– Никто не запретит вам тусить на танцах, если уж так приспичило. Но там будут мистер Бойлан и Макс и лишь пара охранников на целые мили темных коридоров. Может быть, вам напомнить о Джеффри Лавджое, которого нашли повешенным в ночь ежегодной встречи выпускников в прошлом году? Фэй, ты хочешь, чтобы и с тобой такое случилось?

Кэсси поняла, что кричит, в тот момент, когда уже было поздно. Ее бросило в пот, кровь прилила к лицу и шее.

Взрыв эмоций Кэсси застиг Фэй врасплох, ее единственной реакцией стало ошеломленное молчание. А Лорел в страхе отпрянула.

Руки Кэсси были сжаты в кулаки. Когда она разжала их, ожоги горели.

– Кэсси права, – сказала Лорел и встревоженно посмотрела на Фэй. – Забудь об этой тупой вечеринке. Зависнем здесь, посмотрим кино по твоему выбору. Договорились?

Фэй кивнула. Это был единственный жест согласия, на который, по мнению Кэсси, она в данный момент была способна. Не в обычае Фэй так легко соглашаться, и Кэсси была ей благодарна.

– Извините, – сказала Кэсси, стараясь, чтоб ее голос звучал спокойно, – я не хотела так орать на вас.

Фэй вернулась к чемодану и продолжила распаковывать вещи, но было видно, что она не хочет встречаться с Кэсси взглядом.

– Фэй, – окликнула ее Кэсси совсем ровным голосом. – Я не знаю, что на меня нашло. Я думаю, что сорвалась из‑ за всего этого трэша, который с нами происходит.

Это было лучшее, что она могла сказать, чтобы помириться, но Фэй не клюнула на наживку.

– Все в порядке, Кэсси, – сказала Лорел. Она наконец открыла чемодан и начала доставать из него вещи, аккуратно укладывая их на туалетный столик. – Мы все последнее время не в себе.

Фэй побрызгала духами шею и запястья и потерла руки.

– Я чувствую себя прекрасно, – сказала она после того, как воздух вокруг нее наполнился бодрящим ароматом. – Да, даже великолепно. В отличие от некоторых, я полностью себя контролирую. – Она наконец посмотрела на Кэсси с таким видом, словно решала, продолжать говорить или промолчать.

– Ты более сильная личность, чем я, – сказала Кэсси, зная, что именно эти слова улучшат настроение Фэй. И попала в точку. Через несколько секунд брови Фэй опустились, и она сказала:

– Похвально, что ты сознаешь это. – Затем она подошла к кровати, открыла ноутбук и спросила: – Можем ли мы в этом подвале рассчитывать на вайфай?

Кэсси улыбнулась:

– Ну уж это я вам обеспечу, – сказала она, заработав тем самым окончательное прощение.

 

 

– Я знаю, мы договаривались провести этот вечер вдвоем, но Радж в последнее время очень сильно беспокоится. Я уделяю ему мало внимания. – Адам стоял на пороге дома Кэсси с коробкой пиццы в одной руке и собачьим поводком в другой.

– Все в порядке. – Кэсси наклонилась и ласково потрепала лохматого пса. – К тому же мы не одни в доме, в подвале еще Джеккил и Хайд. Радж хотя бы не станет помыкать мною, как служанкой. Глаза Адама смягчились.

– Все так плохо? – спросил он, кивнув в сторону подвала.

– Скажем так, я бы с удовольствием взяла эту пиццу с собой на прогулку.

– Пикник на утесе. Классная мысль. Согласен. – Адам потянул за поводок, собака принюхалась и фыркнула. Пес был так возбужден, что Адам едва его удерживал.

Кэсси схватила куртку и выскочила вслед за Адамом. Она не могла обсуждать свои переживания с Фэй и Лорел, но не могла и заставить себя рассказать Адаму о ночном кошмаре и о нити, которую она видела. Были ли все предыдущие события чистой паранойей или нет, уже не имело значения. Как замечательно было оказаться на свежем воздухе, на обрыве, наедине с Адамом!

Адам вел Раджа на поводке. Взявшись за руки, они с Кэсси шли по Вороньей Слободке, вдыхая аромат прекрасной ночи. Хотя рядом с Адамом Кэсси чувствовала себя в полной безопасности, она все же ничего не могла с собой поделать, сосредоточенно глядя по сторонам, ощупывая взглядом каждое дерево и тень, и чутко прислушивалась к любому звуку. Она не забывала, что Скарлетт или охотник могут притаиться, например, за одним из криво стоящих почтовых ящиков или наклоненных фонарных столбов вдоль дороги.

На одиноком скалистом утесе царил покой. Ночь была тиха той особой тишиной, которая всегда вселяла в Кэсси умиротворение, но сегодня ей хотелось громко крикнуть и расколоть эту тишину.

Адам велел Раджу лечь, открыл коробку и протянул Кэсси аппетитный кусок:

– Купил твою любимую, гавайскую.

Прежде чем заговорить, Кэсси взяла из его рук пиццу и откусила маленький кусочек.

– Я должна рассказать тебе кое‑ что, – сказала она, и ночь эхом отозвалась на ее слова. – Вчера я видела сон.

– Судя по твоему тону, это был плохой сон, – заметил Адам, продолжая жевать.

Кэсси кивнула:

– Да, и слишком похожий на явь. Я не уверена, не случилось ли все на самом деле.

– Если это был сон, Кэсси, то, конечно, нет. Ты хочешь сказать, что тебе было какое‑ то видение? Скарлетт?

– Нет, кое‑ что другое. – Кэсси посмотрела на плескавшийся под обрывом океан. – Во сне я читала отцовскую Книгу Теней, впитывая ее энергию. А когда проснулась, на руке появился новый ожог. Видишь? – Отложив кусок пиццы, Кэсси закатала рукав, чтобы показать Адаму ожог на внутренней стороне руки. – Его не было, когда я ложилась спать.

Адам внимательно осмотрел ожог.

– Странно, – сказал он. – Думаешь, ты читала эту книгу во сне?

Кэсси опустила рукав и взяла с пиццы кусочек ананаса.

– Я не знаю. Когда я проснулась, книга лежала под замком, там, куда я положила ее вечером. Бессмыслица какая‑ то.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.