Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Обри Кларк Лиза Джейн Смит 8 страница



– Что значит «как с ней быть дальше»? – спросила Диана, прищурившись. – Как только она будет принята в члены Круга, мы станем с ней единым целым. Ты об этом знаешь. Если мы воспользуемся силой Скарлетт, а потом предадим ее, мы поставим под сомнение честность Круга. Я уж молчу про наше самоуважение.

«Скорее всего, именно так и поступит с нами Скарлетт», – подумала Кэсси, но не осмелилась сказать это вслух, чтобы не усугублять ситуацию. Она встала и вышла на середину комнаты.

– У нас нет выбора, – сказала она. – Из двух зол мы должны выбрать меньшее. И как ни тошнит меня от этой мысли, я думаю, что нам нужна Скарлетт.

Ник стиснул зубы так, что заходили желваки.

– Я не хочу, чтобы она стала одной из нас. Должен быть еще какой‑ то выход.

– Либо Скарлетт, либо никто, – Адам не глядел в глаза Нику, он обращался ко всем. – Нас не заставляют доверять ей, но принять ее придется. Вы знаете, что врагов надо держать в поле зрения, а в Круге она всегда будет на глазах, и по крайней мере мы сможем следить за ней.

– Супер, – сказал Ник, – займем места в первом ряду и посмотрим, как она нас построит.

– Погоди, – Диана подняла руки в успокаивающем жесте. – Нас одиннадцать, а Скарлетт одна. Почему ты так уверен, что она сможет нас контролировать?

– Точно, – ляпнул Даг. – Одна паршивая овца не может испортить стадо, иначе мы б давно пропали из‑ за Фэй.

Фэй зыркнула на Дага, а Диана продолжила:

– Мы знаем, на что способна Скарлетт, и вряд ли попадемся на ее трюки. И не забывайте

– теперь у нас есть Инструменты Мастера.

Ник несколько секунд обдумывал слова Дианы, а потом сказал:

– Убедила. Если Кэсси готова рискнуть со Скарлетт, я ее поддерживаю.

– Никто не возражает? – спросил Адам.

Никто не высказался против. Согласие было достигнуто.

– Ладно, решение принято, – сказал Адам. – Мы с Кэсси сообщим обо всем Скарлетт и завтра привезем ее в Нью‑ Салем.

Ребята засобирались и стали расходиться по домам, а Кэсси переваривала принятое решение. Неужели она действительно согласилась, чтобы в их жизнь вернулась девушка, которая тоже связана с Адамом серебряной нитью? Девушка, с которой они уже сходились в смертельном поединке? Это все равно, что пытаться чиркнуть сгоревшей спичкой, чтобы посмотреть, загорится она или нет.

Кэсси сжала руку Адама.

– Потом поговорим, – сказала она. – Хочу сказать пару слов Диане.

Ни о чем не спросив, Адам поцеловал Кэсси в губы; ей не пришлось ни объяснять, почему она хочет поговорить именно с Дианой, ни рассказывать, что глубоко на дне ее сумки спрятана отцовская Книга Теней. Она просто ждала, когда все уйдут, и они с Дианой останутся в доме вдвоем.

– Я думала, ты уехала с Адамом, – сказала Диана, увидев подругу.

– Мы можем поговорить? – спросила Кэсси.

Хотя девушки были вдвоем, Диана оглядела комнату, явно нервничая, – наверно, боялась, что Кэсси заведет разговор о Максе.

– Пойдем ко мне в спальню, – сказал она, приглашая Кэсси подняться по лестнице.

Сколько же времени прошло с тех пор, как они с Дианой валялись на кровати и делились секретами в этой комнате! На Кэсси нахлынула щемящая тоска по тем дням, когда все было просто. По тем дням, когда в их жизни не вошла Скарлетт, и по более давнему времени, когда Адам не стал еще яблоком раздора.

Диана подсела поближе к Кэсси и спросила:

– Как ты думаешь, отец Сюзан знал о Лоре Форсайт? И оее дочери?

– Мне кажется, о Скарлетт он точно не знал. Но даже если и знал, это дела давно минувших дней, – ответила Кэсси.

Диана кивнула:

– Так странно, что все мы как‑ то связаны, даже если мы об этой связи знать не знаем и знать не желаем.

Кэсси понимала, что Диана говорит не только об общих предках.

– У меня такое ощущение, что ты думаешь о Максе, – промолвила она. – И о серебряной нити.

Диана промолчала, и Кэсси очень захотелось рассказать ей о нити между Адамом и Скарлетт. Ей так хотелось поплакаться на плече мудрой Дианы, услышать от нее слова поддержки, которые ее успокоят. Но, к сожалению, надо было обсудить более неотложные дела.

Порывшись в сумке, Кэсси вытащила отцовскую книгу и протянула ее Диане со словами:

– Оставь ее у себя. Мне нужно некоторое время держаться от нее подальше.

Диана с опаской посмотрела на книгу, но все же бережно приняла ее из рук Кэсси.

– Конечно, почему бы и нет.

Тревожные складки собрались на лбу Дианы, когда она слушала рассказ Кэсси о том, что та испытала на крыше, глуша охотников темной магией, и о том, что произошло со Скарлетт в Стокбридже.

– Я впала в транс, – рассказывала Кэсси, – и почти убила Скарлетт. Я знаю, это из‑ за книги, она повелевает моим разумом.

Диана помрачнела:

– Адам это имел в виду, когда сказал, что ты повязана с книгой? А мы так до конца и не поняли, что это значит.

– Но самое ужасное, – сказала Кэсси, – что мне при этом хорошо. Это такой кайф, такой соблазн, что описать невозможно. И только потом, когда я выхожу из этого состояния, мне становится ужасно плохо. – Кэсси в смущении уставилась в пол.

– Эй, – Диана обняла ее, – мы все время от времени поддаемся искушению. Даже если знаем, что это нам повредит.

– Но я боюсь, что однажды зайду слишком далеко. Натворю что‑ то, что не смогу исправить, – или еще хуже, не смогу вернуться в нормальное состояние. Каждый раз, когда это происходит, я чувствую, как меня затягивает все глубже и глубже.

– Не волнуйся, – сказала Диана. – Я сохраню книгу, и вместе мы спасем тебя.

Кэсси сразу стало легче. Диана была единственным человеком на свете, которому она могла доверить книгу. И все же героиня сочла нужным еще раз строго наказать подруге:

– Сразу дай мне знать, если случится что‑ то необычное. Понимаешь? Если, например, ты почувствуешь что‑ то странное или тебе покажется, что она говорит с тобой.

Диана кивнула, понимая, насколько это серьезно.

– Если такое случится, мы решим, как поступить, – сказала Кэсси. – Я не хочу, чтобы ты прошла через то же, что я.

– Такя тоже не хочу, – отозвалась Диана, стараясь, чтобы ситуация не выглядела так мрачно. – Положись на меня. Я беру на себя часть греха.

– И ни в коем случае не говори о книге Фэй, – попросила Кэсси. – Вообще никому не говори. Даже Адаму.

Диана поколебалась, но согласилась:

– Это будет нашей тайной.

 

 

Кэсси и Адам ехали к Миссионерскому Дому в напряженном молчании: о плюсах и минусах возвращения Скарлетт было уже сто раз переговорено, болтать ни о чем не хотелось. Лучше уж молча любоваться пейзажем.

Кэсси рассматривала сахарные клены, пылающие алым по обе стороны дороги. Это были высокие, благородные, почти величественные деревья, которые радовали глаз, привыкший к зрелищу причалов и каменистых пляжей. Миссионерский Дом уже был недалеко. Чем ближе они подъезжали к дому, тем сильнее Кэсси надеялась внутри себя, что Скарлетт там не окажется. Ведь Круг не сможет предложить ей членство, пока не найдет, верно? Кэсси понимала, что откладывать неизбежное не выход, но небольшая отсрочка помогла бы ей свыкнуться с неприятной мыслью. То, что Кэсси убедила Круг в необходимости принять Скарлетт, вовсе не означало, что ей удалось убедить в этом и себя.

Но тайная надежда Кэсси рухнула, стоило им лишь увидеть Миссионерский Дом: машина Скарлетт была тут как тут, а рядом суетилась ее хозяйка, укладывая вещи для поездки. Всего час – и ее бы здесь не было.

– Нам повезло, – сказал Адам, и Кэсси кивнула.

Увидев их автомобиль, Скарлетт подбоченилась и искривила рот в улыбке. Взгляд, которым она одарила Кэсси, был хитрым и непонятным.

– Похоже, она не удивилась нашему приезду и не испугалась, – сказала Кэсси.

Они как‑ то неуклюже вышли из машины Адама. Кэсси чувствовала, что Скарлетт подмечает каждый ее жест.

– Я так и думала, что мы увидимся, – сказала Скарлетт.

– Почему? – спросил Адам.

Она засмеялась, хотя что‑ то ее явно беспокоило.

– Просто предчувствие. – Она сделала приглашающий жест. – Входите в дом.

Адам и Кэсси прошли вслед за Скарлетт в центральный зал, и Кэсси сразу представила, как в их прошлую встречу Скарлетт корчилась от боли здесь на полу и умоляла пощадить ее.

Адам взглянул на кресло, к которому не так давно был привязан, и предпочел сесть на диван. Кэсси осталась стоять.

– Странные со мной вещи происходят, – сказала Скарлетт. – Я не могу рассчитывать на свою силу. Всего одна минута – и она пропадает. – Она удобно расположилась в кресле, которое отверг Адам. – Ас вами тоже так?

– Это потому, что Сюзан умерла, – сказала Кэсси; произнося эти слова, она совершенно по‑ новому ощутила их смысл.

– Ты помнишь Сюзан? – спросил Адам.

Скарлетт кивнула:

– Конечно, помню. Натуральный рыжий цвет волос. Как она умерла?

– Охотники убили, – сказала Кэсси.

– Печалька, – сказала Скарлетт безразличным тоном. – Но какое отношение имеет смерть вашей подружки к моей силе?

– Наш Круг разорван, – Адам подвинулся к самому краю дивана. – Чтобы его восстановить, ты должна занять место Сюзан.

Скарлетт помолчала несколько секунд и спросила:

– Не понимаю, почему я?

– Твоя мать была тетей Сюзан, – объяснил Адам. – Только об этом никто не знал.

Непонимание в глазах Скарлетт сменилось удивлением, а затем восторгом.

– Вот дела, – сказала она. – А я‑ то сколько времени и сил потратила, чтобы грохнуть тебя, Кэсси.

– Мне самой не верится, – сказала Кэсси с каменным лицом, – но мы здесь.

– И вы собираетесь принять меня в члены Круга? – спросила Скарлетт.

– Наша подруга умерла, – сказал Адам. – И многие из нас наверняка умрут, если мы будем сидеть сложа руки. Тебя принимают в наш Круг лишь потому, что нам нужна твоя помощь в борьбе с охотниками. Это единственная причина.

– Прости, что ты сказал? – Скарлетт приложила руку к уху. – Я плохо расслышала. Ты сказал, что я вам нужна? Вам нужна моя помощь?

Адам вскочил с дивана:

– Знаешь что? Забудь об этом. Кэсси, мы уходим.

Скарлетт тоже встала, не давая Адаму пройти к двери:

– Расслабься, я просто пошутила. Дело в том, что я нужна вам, а вы нужны мне. Все только выиграют – и вы, ия. – Она повернулась к Адаму: – Сними заклятие запрета, и я вся ваша.

Кэсси почувствовала, как кровь бросилась ей в лицо, и подошла к Адаму:

– Сначала установим несколько основных правил.

Скарлетт отбросила волосы за спину и усмехнулась:

– Вы любите ваши правила, не так ли?

– Мы тебе не доверяем, – твердо сказал Адам и выпрямился. – Ты нам не нравишься. Я хочу, чтобы ты это поняла. Одно неверное движение – и мы сделаем так, что изгнание из Нью‑ Салема покажется тебе детской игрой. Знай, мы будем следить за тобой.

– Да, дорогой. Я знаю, дорогой, – Скарлетт надула темно‑ красные губки. – Особенно ты не будешь спускать с меня глаз.

Адам вздрогнул, и Кэсси успокаивающе дотронулась до него.

– Ничего, – сказала она, – я этого ожидала, – она посмотрела на Скарлетт с отвращением: зловещий голос из темных глубин подсознания шепнул: «Убей ее», – но Кэсси не стала его слушать. Она понимала: ради Адама нужно излучать уверенность в том, что они поступают правильно, и Скарлетт должна вернуться в Нью‑ Салем.

– Давай снимать заклятие, – сказала она любимому. – Мы приехали сюда для этого.

Не выказывая колебаний и сомнений, героиня отважно положила руку на лоб Скарлетт и начала снимать чары запрета, но ее душа обмирала от ужаса при мысли о том, как все это может сказаться на Круге и на ее отношениях с Адамом.

 

* * *

 

Вернувшись в Нью‑ Салем, Адам и Кэсси вместе со Скарлетт сразу же углубились в лес. Кэсси старалась подавить тупую ноющую боль внутри – ее вызывало почти непреодолимое желание отгородиться от Скарлетт, изгнать врагиню из Нью‑ Салема, из мыслей Адама, из Круга и из собственной жизни. Но все члены Круга уже собрались для церемонии посвящения Скарлетт, и менять что‑ то было поздно.

Первой они увидели Диану в белом одеянии, с диадемой Мастера на голове и кинжалом в руках.

Посмотрев на мерцающее в лунном свете лезвие кинжала, Скарлетт пропела:

– Смотрю, мы не теряем ни секунды. Дела, должно быть, полный отстой.

– Угадала, – раздался за ее спиной низкий с хрипотцой голос. На Фэй было черное церемониальное одеяние и кожаная подвязка на ноге. Она протянула Кэсси серебряный браслет и сказала: – Надень.

Кэсси оказалась единственным лидером Круга в повседневной одежде, но теперь на ней тоже был один из Инструментов Мастера.

Окруженная нимбом ниспадающих из‑ под диадемы сияющих в лунном свете длинных золотых волос, Диана повернулась к Скарлетт.

– Если ты собираешься вступить в наш Круг, – сказала она, – ты должна и вести себя соответственно. Посвящение подразумевает ряд обязательств.

– Ты имеешь в виду правила, – тихонько, но холодно сказала Скарлетт.

– Да, правила. Мы им следуем, и ты тоже будешь, – ответила Диана.

– Не пытайся разговаривать с ней как с нормальным человеком, – отрезала Фэй. – Ей не стать одной из нас. Давайте уже начнем. Пусть все войдут в круг.

Скарлетт улыбнулась, и Кэсси отвела ее туда, где прерывалась начертанная на земле окружность. В центр круга вышла Диана и начала церемонию. Подняв к небу серебряный кинжал – тот самый, памятный Кэсси по церемонии ее собственного посвящения, – златовласка торжественно спросила:

– Кто бросает ей вызов?

– Я, – одновременно отозвались Кэсси и Фэй.

Взгляды собравшихся заметались с одной на другую.

– Фэй, это сделаю я, – прошептала Кэсси и громко повторила: – Я. Я бросаю вызов Скарлетт.

Кэсси вышла в центр круга, взяла у Дианы кинжал и, встав перед Скарлетт, поднесла лезвие к ее горлу.

– Если в твоем сердце есть страх, – сказала она, – тебе лучше броситься на этот кинжал, чем продолжать. – Кэсси чуть‑ чуть надавила на рукоять, и лезвие кинжала слегка вошло в ямку на шее Скарлетт. – Есть ли страх в твоем сердце?

Скарлетт улыбнулась:

– Ни капельки.

Кэсси смотрела прямо в темные, как у отца, глаза и понимала: жизнь Скарлетт в ее руках. Сейчас единокровную сестру можно разделать, как овцу на бойне.

– Кэсси, – голос Фэй звучал глухо, словно доносясь издалека.

А Кэсси смотрела и смотрела на Скарлетт, все сильнее надавливая на кинжал. Казалось, еще немного – и он проткнет тонкую кожу врагини.

– Кэсси, – возвысила голос Диана, – Скарлетт уже ответила. Отойди.

Кэсси с трудом сделала глотательное движение и увидела Фэй. Черногривая отвела Кэсси к ее месту в круге, разжала ей руку, забрала кинжал и отдала его Диане. Внезапно Кэсси почувствовала слабость.

– Скарлетт, – распорядилась Диана, – пожалуйста, войди в круг.

Скарлетт сделала, что ей велели, и Диана замкнула за ней круг, проведя ножом по земле.

– Теперь встань в центр круга. – Диана подняла руки над Скарлетт и начала задавать ей ритуальные вопросы посвящения: – Клянешься ли ты быть верной Кругу? Никогда не причинять вред тем, кто стоит внутри него? Будешь ли ты охранять и защищать их, даже если это будет стоить тебе жизни?

Прежде чем бросить свое «да», Скарлетт усмехнулась.

– Клянешься ли ты никогда не раскрывать секреты, которые узнаешь, никому, кроме ограниченного числа людей, находящихся в пределах этого круга, в котором мы в данный момент находимся? Клянешься ли ты хранить эти секреты от чужаков, друзей и врагов, даже если это будет стоить тебе жизни?

– Да. – Во взоре Скарлетт читался триумф.

– Клянешься ли ты в этом океаном, луной и собственной кровью?

– Клянусь, – ответила Скарлетт.

Диана обвела взглядом всех членов Круга.

– Скарлетт принесла клятву, – сказала она. – Сейчас я призываю Силы посмотреть на новую избранницу.

Так же, как при посвящении Кэсси, Диана подняла кинжал высоко над головой острием в небо. Она повернула его на восток и юг, запад и север, указала им на Скарлетт и произнесла:

 

Пламя и воздух, земля и вода,

Все посмотрите скорее сюда!

Солнечным светом и мраком луны,

Как повелю я, так сделайте вы.

Дочь ваша вызов судьбы приняла

И испытанье лихое прошла,

Плотью и кровью она поклялась,

И в Круг наш Скарлетт навечно влилась.

 

Церемония была окончена. Скарлетт стала одной из них. Силы приняли ее, и Круг одобрил тоже, но все выглядело иначе, чем на посвящении Кэсси. Не было ни объятий, ни искренних слов, ни радости.

Диана и остальные члены Круга наилучшим образом сделали то, что следовало сделать, но повода для праздника не было.

– Мы здесь все закончили? – презрительно спросила Скарлетт.

– Да, – ответила Диана, пряча кинжал в ножны, – все.

Лорел задула и собрала свечи.

Кэсси уже собиралась поскорее смыться с этого бутафорского посвящения, но Фэй отвела ее в сторону и спросила:

– Мы можем поговорить о том, что произошло? – спросила Фэй.

– А что произошло? – переспросила Кэсси. – Не понимаю, о чем ты.

– Нет, понимаешь, – Фэй наклонилась к уху Кэсси и до шепота понизила голос: – Остальные могут прикидываться слепоглухонемыми капитанами дальнего плавания, но я не буду делать вид, что не заметила, как ты чуть не порезала на куски свою полусестричку.

– Это ты о кинжале? – с деланой небрежностью спросила Кэсси. – Я просто проверяла ее и хотела испугать.

– Кэсси, я видела тебя и твои глаза. И все видели, просто боятся тебе сказать.

– И ты думаешь, я поверю, что ты хочешь говорить со мной об этом, Фэй? С чего вдруг?

Заботишься о моем благополучии? Или о безопасности Скарлетт?

– Черт возьми, нет. Я думаю, лучше бы ты ударила ее кинжалом. Меньше проблем для всех нас.

Потрясенная героиня уставилась на Фэй, и та выдавила улыбку:

– Ладно, может быть, это было бы слишком. Шутка.

Впервые за долгое время Кэсси рассмеялась. Фэй смотрела на нее со странным выражением лица, будто не понимая чего‑ то.

– А теперь серьезно. В одиночку заморачиваться на черной магии – ошибка. Понятно, что получается плохо.

Кэсси внимательно смотрела в лицо Фэй, стараясь понять, к чему та клонит. Какую стратегию игры она выбрала?

– Ты хочешь, чтобы я показала тебе Книгу? – спросила Кэсси.

– Конечно, я хочу, чтобы ты мне показала Книгу.

Кэсси покачала головой и засмеялась:

– Хороший ход.

Внезапно в лесу что‑ то зашуршало, и Фэй резко повернулась к источнику звука. Так же поступили остальные.

– У нас проблема. – Адам пристально смотрел на одно из стоящих чуть поодаль деревьев.

 

 

Из‑ за вековых стволов вышли Макс, его отец и двое охотников, сбежавших с крыши, – Джедедиах и Ловера Фелтон. Каждый держал камень, вырезанный в форме символа охотников; эти камни были у них, когда они убили Сюзан. Увидев охотников, Скарлетт немедленно бросилась в лес и скрылась с глаз. Кэсси это не удивило: ведь, несмотря на всю свою браваду, по большому счету, Скарлетт была просто трусихой.

Глаза Дианы и Макса на секунду встретились, и златовласка прочла во взгляде парня стыд и печаль, будто он оказался здесь против своей воли.

– Начали! – пронзительно закричал мистер Бойлан, поднимая свой реликт.

Адам стремительно вскинул руки в сторону директора, творя защитные чары, а Ник метнул во врагов огненной струей, однако их колдовство не подействовало на мистера Бойлана и остальных охотников. Сжимая в руках реликты и скандируя свои проклятия, они беспрепятственно продвигались вперед.

– Нужно вырвать у них камни! – воскликнула Мелани.

Крис и Даг бросились к Ловере, но схватились за головы и покатились по земле, как только оказались в зоне действия проклятия. Мелани нацелилась на реликт Джедедиаха, однако проклятие настигло и ее – так сбивает с ног брошенный в голову камень.

На Кэсси, Фэй и Диане все еще были Инструменты Мастера, и они, взявшись за руки, пошли на охотников, нараспев повторяя: «Земля – мое тело, вода – моя кровь, воздух – мое дыхание, огонь – мой дух».

Вид Инструментов не испугал мистера Бойлана. Он выступил вперед, держа перед собой реликтовый камень, и Кэсси услышала, как он бормочет те же слова, что на крыше:

 

И сум эиус агенс,

И оссидере ин эиус номен,

И сум эиус агенс,

И оссидере ин эиус номен.

 

Инструменты не помогут, почувствовала Кэсси, и ее до костей пронзила слабость. Сила ушла из нее, и браслет на руке стал прохладным и безжизненным.

А мистер Бойлан все твердил слова проклятия и с каждой секундой становился все сильней. Он побеждал. Уже упали на землю Лорел, Дебора и Шон, а Кэсси перестала видеть. В голове что‑ то пульсировало, все вокруг казалось размытым. Она понимала, что вскоре лишится последних сил.

– Кэсси, – сказала Диана, – я… – и упала на колени.

Макс повернулся к Диане, закричал, бросился к ней и встал между любимой и отцом. Мистер Бойлан попытался отстранить его, но Макс не сдвинулся с места. Он положил свой реликт на землю и поднял руки.

– Стой! – воскликнул он. – Прекрати насылать проклятие.

Слезы радости и облегчения наполнили глаза Дианы. Макс сделал это ради нее.

Возле Кэсси возник Адам, запыхавшийся и растерянный.

– Что с ним? – спросил он.

Радикальная перемена в Максе озадачила охотников, и они прекратили было монотонное пение, уставившись на мистера Бойлана в ожидании указаний, но потом с новой силой взялись за прежнее.

Мистер Бойлан поднял камень с земли и протянул его сыну.

– Возьми, – сказал он.

Но Макс не пошевелился. За его спиной была Диана.

– Не совершай непоправимой ошибки, – настаивал его отец. – Повинуйся своей судьбе.

Макс оглянулся на Диану и посмотрел на отца.

– Я повинуюсь моей судьбе, – сказал он.

Члены Круга в благоговейном страхе воззрились на Макса. Несколько секунд стояла такая тишина, что Кэсси услышала частое поверхностное дыхание Дианы, а потом мистер Бойлан сбил Макса с ног быстрым ударом в голову.

Диана бросилась на помощь, но Джедедиах несколькими зловещими словами пригвоздил ее к земле, и она распласталась рядом с бесчувственным телом Макса.

Лорел в ужасе подползла к Кэсси.

– Сделай что‑ нибудь! – закричала она. – Сделай как на крыше.

К Кэсси наклонилась почти бездыханная Фэй:

– Ты должна, – взмолилась она. – На тебя единственная надежда.

Прежде чем Кэсси успела ответить, Адам вдруг дернулся, как от выстрела, и лицом вниз упал на землю, а Фэй выгнулась всем телом и рухнула, схватившись за голову.

Кэсси посмотрела вокруг. Из всех членов Круга лишь она одна еще стояла на ногах. Она встретилась взглядом с мистером Бойланом, и ее обожгло лихорадочным жаром. С Книгой или без Книги, она чувствовала в себе силу и осознавала это. Единственное, что ей надо было сделать, – не сопротивляться этой силе.

Кэсси сосредоточилась и сделала глубокий вдох, сказав себе, что, возможно, это тот самый единственный случай, когда нужно уступить, позволив темной силе подняться внутри и хлынуть по венам. Но внезапно она перестала ощущать свои ноги, а череп будто треснул и раскололся: ужасная боль означала, что она начала действовать слишком поздно. Из тела словно выкачали всю энергию. Героиня уже не сомневалась, что умирает.

Ее затуманенному взору предстал Макс, который пришел в себя и пытался подняться на ноги, но двое охотников не давали ему это сделать.

Прижимая парня к земле, они продолжали колдовать, держа в руках свои проклятые камни.

Круг был повержен. Его члены валялись на грязной земле как осенние издыхающие насекомые. Завывания охотников звучали все громче. Мистер Бойлан закрыл глаза и вскинул руки к небу в торжествующем экстазе. Кэсси не хотелось верить, что такая длительная и упорная борьба заканчивается для Круга столь печально.

Внезапно мистер Бойлан открыл глаза. Его поза вдруг изменилась, и он вымолвил:

– Только не это. Ни в коем случае.

Другие охотники уже не бормотали проклятия, а встревоженно оглядывались по сторонам и прислушивались, повернув головы к лесу. До Кэсси донеслись какие‑ то едва слышные звуки: кто‑ то говорил на непонятном языке, чужом и знакомом одновременно. Скарлетт. Она шла в сторону поля боя и насылала на охотников темные чары.

Так же, как тогда, на крыше, Джедедиах с побагровевшим лицом схватился за грудь. Он хватал воздух ртом и кричал, что нужно отходить. Они с Ловерой бросили Макса и побежали в сторону, противоположную той, откуда приближался голос Скарлетт.

Макс ничего не мог понять. Он, прищурив глаза, высматривал на земле Диану и был похож на олененка, еще не привыкшего к своим копытцам. Вдруг он закричал от боли, схватившись за сердце.

Крис, Даг и Шон уже поднялись на ноги, Дебора, Лорел и Мелани – тоже. Круг набирал силу, а вот Максу становилось все хуже. Диана закричала Скарлетт:

– Ты убиваешь его!

Но остановить бывшую врагиню было невозможно.

Мистер Бойлан поспешил к Максу и помог ему подняться на ноги.

– Это древнее заклятие, – сказал он. – Уходим. – Он закинул руку Макса себе за шею.

Корчившийся в агонии Макс позволил отцу утащить себя, и через несколько минут их обоих поглотили тенистые деревья. Трагедия была предотвращена.

– Я думаю, мы их сделали, – сказала Скарлетт и медленно прошла в центр кучки испачканных и ошеломленных ведьм. – Ну или я их сделала. – Ее глаза все еще были темны от запретного заклинания.

Узнав на лице Скарлетт выражение удовольствия от обладания большой силой, Кэсси почувствовала зависть, даже обиду. Как Скарлетт удалось проникнуть в черную магию без утраты контроля над собой? Казалось, она может по собственной воле включать и выключать темные чары, словно лампочку.

– Не парьтесь, – сказала Скарлетт, – благодарностей не надо. Во всяком случае, пока. – Она направилась к машине. – Лучше убраться отсюда, на случай если у них есть еще сюрпризы. Нужно время, чтобы перегруппироваться и восстановить силы.

Все немного смущенно послушно последовали за ней, будто она только что утвердила себя в качестве лучшего лидера Круга.

Кэсси, Адам и Диана плелись в хвосте.

– Противно признать, – сказала Диана, – но если бы мы не приняли ее в Круг, то уже умерли бы.

– Она ведь использовала против них черную магию? – Адам бросил короткий взгляд на Кэсси, и та кивнула.

– Что бы это ни было, – сказала Диана, – она сделала это для нас. Она могла спрятаться в лесу и бросить нас умирать, но не сделала этого.

Адам согласился:

– Мы по‑ прежнему не можем доверять ей, но она может быть полезна.

– Может быть, – сказала Кэсси. Но она знала лучше, чем кто‑ нибудь другой, что человека не может изменить один добрый поступок.

 

 

– Ты больше не можешь скрывать это от нас, – сказала Мелани. – Все стало очевидно, когда он, рискуя жизнью, бросился тебя защищать.

Все собрались за кофейным столиком тайной комнаты, чтобы разобраться, что случилось в лесу, и разговор внезапно коснулся Дианы и Макса. Правда, хотя тема о влюбленных была интересна всем, некоторые члены Круга нервно разглядывали Скарлетт. Ее присутствие на приватной встрече раздражало.

– Он показал, на что способен, – сказала Лорел с романтической ноткой в эльфийском голоске. – В момент истины он выбрал любовь.

– Вы обе окончательно спятили? – Сидя на диване с бахромой, Фэй тихо закипала, пока Мелани и Лорел наносили романтический глянец на поступок Макса. Наконец терпение черногривой лопнуло, и ее громкий голос перекрыл все голоса. – Макс – наш враг. Не забыли, нет? Вы все твердили об этом, а теперь, когда Дианочка на него запала, он вдруг чуть ли ни мессией у вас стал.

– Перестань на нас наезжать, – рявкнула Мелани с противоположной стороны кофейного стола. – Ты просто ревнуешь. Ты разве не видела, что он ради нее сделал?

– Он сделал это ради всех нас, – сказала Диана. – Фэй, я знаю, когда‑ то он тебе нравился. Но пойми, мы в самом деле любим друг друга. Можешь ты порадоваться за нас?

Фэй вздернула нос:

– Меня сейчас стошнит. – С этими словами она пересела на свою складную кровать.

– Макс опасен, девочки, – сказал Крис. – Лучше выбросите из головы эти любовные мимимишечки.

– Стопудово, – сказал Даг, – любовь тут ни при чем. Мы на войне.

Кэсси заметила, что Адам сидит, уставившись в деревянный пол. Потом он искоса глянул на Скарлетт, и Кэсси подметила, как на короткий миг встретились их взгляды. Она не знала точно, что это было, но могла поклясться: что бы ни думал Адам о намерениях Макса, он уверен – в лесу Скарлетт прошла испытание. Его смиренный взгляд явно говорил об этом. Бывшая врагиня ответила ему лукавой улыбкой.

Ревность обожгла сердце Кэсси, ив ее голове немедленно возникла неприятная картинка. Кэсси представила Скарлетт и Адама вместе на кровати – на ее кровати. Они целовались, как изголодавшиеся любовники. Эта картинка была удивительно реальна, и Кэсси показалось, что она видит ее наяву, ворвавшись в собственную спальню. Ее гнев нарисовал воображаемое продолжение омерзительной сцены: она оторвала Скарлетт от Адама, подожгла ее и подошла поближе посмотреть, как обугливается и тает в пламени лицо Скарлетт. Это зрелище вызвало в ней какое‑ то гаденькое ползучее удовлетворение. Ей хотелось смотреть, как гибнет Скарлетт, смотреть до тех пор, пока от врагини не останется ничего, кроме горстки золы.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.