Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Обри Кларк Лиза Джейн Смит 6 страница



«Он не мог», – подумала Кэсси. Но, просматривая файлы в компьютере Адама, героиня все больше понимала – он мог.

Это единственное логически объясняло все: и его ложь, и взволнованный голос по телефону, и то, как охотно он согласился на собрании продолжить изучение книги, хотя за секунду до этого требовал немедленно отправиться на поиски Скарлетт. Как он сказал, пора сдохнуть, но сделать.

Адам отправился к Скарлетт. Один.

 

 

Как может Адам быть таким упрямым? И таким глупым? Он не выстоит против Скарлетт в одиночку. В панике покинув дом Адама, Кэсси бросилась к Диане. Диана должна знать, что делать.

Кэсси постучала в глянцевую дверь ярко‑ желтого Дианиного дома, но ничего не произошло. «Только не это», – подумала Кэсси. Намереваясь сотворить еще одно отпирающее заклинание, она нажала на никелированную дверную ручку, и та тихонько щелкнула. Дверь была не заперта.

Войдя в уютную переднюю, Кэсси окликнула Диану по имени. Ее голос эхом отразился от полированной каминной доски и латунных безделушек.

Никто не ответил, но из спальни Дианы доносилось глухое басовое уханье слишком громкой музыки. Стало ясно, почему она не слышала стука Кэсси. Героиня подошла к комнате Дианы и распахнула дверь.

– Диана? – Кэсси увидела на кровати какой‑ то силуэт. Диана была не одна. Она была… О, боже! Она была с Максом и страстно отвечала на его поцелуи.

– Кэсси, – вскрикнула златовласка, поспешно отстраняясь от Макса. – Что ты здесь делаешь?

– Дверь была не заперта, – заикаясь, ответила Кэсси. – Я стучала, но. яне хотела.

Макс одним быстрым движением вскочил с кровати, выключил музыку и сказал:

– Это не то, что ты подумала. – Он стоял на цыпочках, и загорелые икры его ног напряглись, как будто их хозяин старался сохранить равновесие и уклониться от атаки.

– Все нормально. – Диана сочувственно посмотрела на Макса. – Рано или поздно нас бы застукали. Хорошо, что это Кэсси.

Макс опустился на полную ступню и провел руками по волосам, потом нащупал на полу носки и кроссовки.

– Вам, наверно нужно поговорить, – сказал он извиняющимся тоном. – Я, пожалуй, пойду.

– Тебе незачем уходить, – медовым голосом пропела Диана, – просто оставь нас на минутку.

Кэсси посторонилась, и Макс, не глядя ей в глаза, вышел из комнаты со словами:

– Я буду внизу.

Он закрыл дверь, Кэсси повернулась к Диане, и та начала:

– Я все объясню…

Кэсси не знала как быть. Ей надо было рассказать Диане, что Адам отправился в Миссионерский Дом – и это был вопрос жизни и смерти. Но, прежде чем она смогла выдавить хоть слово, Диана разрыдалась:

– Эта тайна меня убивает. – Изумрудно‑ зеленые глаза Дианы покраснели от слез. – Прости, что я не сказала тебе. Я просто. Я знала, что нашим будет трудно понять.

Усевшись напротив Дианы на мягкое пуховое покрывало, Кэсси дала подруге выговориться, освободиться от того, что Диана так долго скрывала.

– Я начала встречаться с Максом, – проговорила Диана, – и поняла, что он мне нравится. На самом деле он нежный и милый, Кэсси, хоть по его виду и не скажешь. И ему все равно, что подумают другие, как бы он иногда ни вел себя в школе.

– Я не сомневалась в этом, – сказала Кэсси, стараясь, чтобы ее голос звучал объективно и непредубежденно. – Но Макс – наш враг. Он лично поставил метку на Фэй, а его товарищи убили Констанс и Порцию. И он знает, что ты ведьма.

Диана кивнула и опять разрыдалась:

– Я все знаю и помню. Но нить? Нить, связывающая тебя и Адама? Я видела такую же между мной и Максом.

Кэсси нервно сглотнула: когда она услышала о серебряной нити, в горле встал комок. Похоже, в последнее время эти нити появляются где ни попадя.

– Ты уверена? – спросила Кэсси, и Диана заплакала так горько, что стало ясно: ошибка исключена.

– Ты одна из всех можешь понять, – умоляющим голосом сказала Диана. – Не всегда получается выбирать кого полюбишь.

Кэсси понимала, что Диана никогда бы не ступила на этот путь, будь у нее выбор. Ей было жаль подругу. Должно быть, нелегко полюбить заклятого врага, подумала Кэсси и нежно обняла Диану:

– Ты не виновата, что полюбила его. Он сказочный красавчик и влюбился в тебя с первого взгляда. Но, боюсь, мне трудно понять, как это произошло.

Диана взяла салфетку, чтобы вытереть заплаканное лицо.

– Я начала шпионить за ним и поняла, каково ему приходится. Каково всю жизнь переезжать с места на место вместе с таким ужасным отцом и преследовать ведьм, расти без матери, сестер и братьев. Так росли многие из нас, Кэсси. – Диана взяла свежую салфетку и промокнула глаза. – Ему очень трудно доверять людям. Он одинок, и ему страшно. Можешь представить, как это – обманывать реально хорошего парня и делать вид, что встречаешься с ним исключительно из‑ за нежных чувств? – Не дожидаясь ответа, Диана продолжала: – Однажды мы были в его комнате, и его отец неожиданно вернулся домой. Он услышал, как хлопнула входная дверь, в ужасе повернулся ко мне, схватил меня за руку и потащил к окну. Я поняла, что он беспокоится не о себе, а обо мне. Мы вылезли в окно и бросились к лесу за домом. Мы бежали босиком, держа обувь в руках. Камни и ветки ранили наши испачканные ноги, но мы не останавливались. Бежали мы долго, пока не поняли, что в безопасности. Макс все еще держал мою руку и тащил меня вперед, хотя я уже не могла бежать. И тогда он в первый раз поцеловал меня. Он наклонился, и я почувствовала его губы на моих губах. Меня как током ударило, такого со мной раньше не было. Он сказал: «Я хочу, чтобы мы бежали до тех пор, пока не станем свободными».

Мне показалось, что я вышла из своего тела. Я видела нас, стоящих в лесу, и поток энергии, проходящий между нами, – серебряная нить, которая звенела и пела. Она тянулась от сердца к сердцу, и я поняла, что она никогда не порвется, что наши жизни связаны.

Кэсси молчала и с сочувствием смотрела на Диану.

– Не подумай, что я сошла с ума, – промолвила Диана. – Но я доверяю ему, Кэсси. Он не причинит мне вреда.

– Ты доверяешь ему, – сказала Кэсси, – а я доверяю тебе. Но все складывается так, что нам, скорее всего, придется с ними драться. Ты же понимаешь это?

– Я знаю, – с глубоким вздохом сказала Диана. – Я только об этом и думаю. Но пока до битвы не дошло, пожалуйста, пусть это останется между нами.

Кэсси и хотела поддержать Диану, и тревожилась о ней. Ведь златовласке придется разрываться между любовью к Максу и преданностью Кругу, а Кэсси знала, каким властным бывает зов настоящей любви.

– Хочу задать тебе один важный вопрос, – сказала Кэсси, – и надеюсь услышать правду. Ты уверена, что чувства не помешают тебе, когда наступит время сражения?

– Да, абсолютно. – Диана перестала плакать, но глаза ее были красными и припухшими.

– Уверяю тебя, я навсегда останусь преданной Кругу, даже если это погубит меня. Я просто не готова рассказать им эту новость. Пожалуйста.

Слова Дианы прозвучали очень убедительно. Она права, Круг никогда не поймет, как она могла полюбить Макса.

– Я сохраню твой секрет, – сказала Кэсси. – Считай, что разговора не было.

Кэсси встала, собираясь уходить. Весь этот разговор о нитях и неразрывных связях заставил ее еще больше нервничать за Адама. Но пока Макс был поблизости, она не хотела рисковать, рассказывая Диане свои новости.

– Подожди, – когда Диана поняла, что подруга уходит, она тоже подошла к двери, – а зачем ты приходила?

– Ничего важного. Просто так, – сказала Кэсси.

Ей придется идти за Адамом в одиночестве. Но она должна идти, иначе будет слишком поздно.

 

 

Сверяясь с информацией из компьютера Адама, Кэсси добралась в Стокбридж сразу после заката. Прямо за мостом она увидела Миссионерский Дом – заброшенное старое серое здание с покосившимися ставнями и замшелым фасадом, то самое, что появилось в чаше во время их недавнего обряда.

Дом действительно окружала острая, но невысокая металлическая изгородь; Кэсси без труда перелезла через нее, угодив обеим ногами в чавкнувшую грязь, и начала осмотр территории. Она обошла вокруг дома, обдумывая варианты проникновения внутрь и пути отступления. У здания было три двери: на фасаде, с задворок и боковая. Все они казались ветхими, открыть их наверняка было легко, а задняя дверь так и вовсе оказалась незапертой. Героиня потянула ее, и та с негромким скрипом отворилась.

Кэсси тихо вошла и остановилась, ожидая, когда интуиция подскажет, где искать Адама. Она закрыла глаза и сосредоточилась, мысленно повторяя имя любимого.

Потом она услышала какой‑ то звук, доносящийся откуда‑ то из глубин дома. Слабый, еле слышный звук – шелест переворачиваемых страниц.

Кэсси пошла на этот шорох по темному пыльному полу; периодически повторяясь, шорох вел ее по длинному затхлому коридору, и в конце концов она оказалась у порога центрального зала. Зал был под завязку забит какой‑ то разномастной древней рухлядью, словно приобретенной в секонд‑ хенде. Казалось, владелец, прежде чем покинуть дом, снес сюда весь ненужный хлам.

Адам был здесь; тяжело дыша, он стоял перед Скарлетт, и Кэсси услышала хриплое:

– Я принес Книгу Теней твоего отца, что тебе еще от меня надо? Мне больше нечего тебе предложить.

Книга. Кэсси показалось, что она чувствует ее магнетизм. Значит, самые худшие опасения подтвердились. Адам выкрал книгу из ее комнаты: только он один знал, где она спрятана и где лежит ключ.

Потертый кожаный переплет книги в бледных руках Скарлетт выглядел более зловещим, чем обычно. Внутри Кэсси все перевернулось. И Книга, и Адам принадлежали ей, и только ей.

Скарлетт потянулась лицом к лицу Адама, почти коснувшись его:

– Мне надо от тебя то же, что тебе надо от меня.

Адам не отодвинулся.

– Я хочу от тебя только Инструменты Мастера, – произнес он. Его рот был всего в нескольких сантиметрах от губ Скарлетт. – И больше ничего.

Кэсси хотелось вмешаться в их диалог, но в последний момент она остановилась. Пока Адам в безопасности. На Кейп‑ Коде Скарлетт одержала победу, но сейчас внезапное появление Кэсси может стать преимуществом. Если бы Кэсси удалось выбрать момент и застать Скарлетт врасплох. и она стала просчитывать варианты.

– Ты лжешь, – сказала Скарлетт и положила руку на грудь Адама. – Но твое сердце говорит правду.

Отступив на шаг, Адам сбросил руку Скарлетт:

– Я знаю, Инструменты Мастера где‑ то здесь. Если ты не хочешь отдать их мне, я сам найду их, – и он повернулся к комоду, а затем к шкафу.

– Ты мне нравишься, Адам, – сказала Скарлетт. – Но это не значит, что я не смогу тебе навредить. Неужели ты на самом деле думаешь, что я позволю тебе выйти отсюда с Инструментами Мастера?

Адам, игнорируя слова Скарлетт, осматривал комод.

– Идиот, – буркнула Скарлетт, тряхнув головой, и швырнула в Адама темными чарами, которые сбили его с ног. Кэсси вздрогнула, увидев это. – Почему ты продолжаешь пренебрегать мною? – Скарлетт сделала руками пасс над телом Адама, заставив его пронзительно закричать. – Эту боль ты причиняешь себе сам. Я хочу, чтобы ты понял это. Ты вынуждаешь меня так поступать.

Адам кричал, как раненое животное, царапая пол и пытаясь уползти.

– И если ты вынудишь меня уничтожить тебя, – сказала Скарлетт, – я так и сделаю.

Она раз за разом ударяла его кулаками, и Адам так пронзительно вскрикивал, словно это были плети. А она все била и била, и с каждым новым ударом Адам кричал все громче, умоляя Скарлетт остановиться.

Не выдержав зрелища пыток, Кэсси бросилась к Скарлетт, протянула руки и закричала:

– Фрагилис!

Это было то самое заклятие, которое Скарлетт использовала против Кэсси, когда они сражались в последний раз. Настоящее темное заклятие: только теперь Кэсси тоже знала, как его насылать. За последние несколько недель эти чары вошли в нее.

Не успев понять, что же случилось, Скарлетт, лишившись всех своих сил, оказалась на полу возле Адама. Она пыталась поднять голову, чтобы посмотреть, кто же так обошелся с ней в ее собственном логове.

Кэсси повернулась к Адаму и закричала:

– Беги!

Но, стоило ему вскочить на ноги, Скарлетт проговорила: «Хок фумен эст карцерем! » – и Адама отбросило на стоявшее напротив дивана деревянное кресло, полоски обивки которого превратились в толстые веревки и крепко обхватили Адама.

– Кэсси, – сказала Скарлетт, вставая, – ты же не думаешь, что это будет так легко, правда? – Она подняла руки и уставилась на Кэсси, но Кэсси успела первой.

– Кадунт, – воскликнула она, и Скарлетт опять упала на колени и опрокинулась на спину. Она рухнула мгновенно, как подкошенная. Так падают срубленные деревья в лесу.

– Ты что‑ то говорила о том, что будет легко? – усмехнулась Кэсси.

Скарлетт лежала на полу без движения.

– Развяжи меня, Кэсси! – закричал Адам. – Нам нужно выбираться отсюда.

Но Кэсси сделала вид, что не слышит. Она могла бы мгновенно и легко освободить его от веревок даже без помощи рук, простым заклинанием распутывания. Но Адаму безопаснее оставаться связанным, чтобы не попасть под перекрестный огонь чар. Это была только ее битва, ее бой с единокровной сестрой, и она была готова довести его до конца. Кэсси крикнула лежащей на полу Скарлетт:

– С тебя хватит? Или продолжим? Я ведь только разогрелась.

Скарлетт не собиралась сдаваться. Защитное заклинание, которое она выкрикнула, прозвучало как крик о помощи или мольба к собственному телу. «Ориунтур», – воззвала Скарлетт и, собрав каждую крупицу силы, смогла подняться.

Кэсси заметила, что книга – ее книга – выпала из ослабших рук Скарлетт; она ткнула напряженными пальцами в сторону древних страниц и воззвала: «Михи венит! »

К удивлению Скарлетт – и еще больше самой Кэсси! – книга дрогнула и начала подниматься над полом, пока не оказалась на высоте глаз Кэсси. Затем она, влекомая магическим ветром, как лист, полетела через комнату прямо в протянутые руки Кэсси, и та, взяв из воздуха мягкий переплет, крепко прижала книгу к груди.

Скарлетт в отчаянии снова выбросила свои дрожащие пальцы в сторону Кэсси.

– Праестрангуло, – закричала она. – Каецитас! – в приступе безумия выкрикивая все новые и новые заклинания. Но Кэсси побеждала в этой борьбе.

– Диворсус, – спокойно сказала она и простым взмахом руки заблокировала все ставшие бессильными заклинания Скарлетт.

Держа в руке отцовскую книгу, Кэсси поняла, откуда пришла ее новая сила. Каким‑ то образом эта сила за последние несколько недель просочилась в ее жилы; заклинания Черного Джона теперь стали ее заклинаниями.

Девушка чувствовала, что сила книга теперь проходит через нее. Так и должно быть. А Скарлетт должна уйти.

– Я думаю, ты примиришься с поражением. Я ошиблась, приняв тебя за достойного противника, – не преминула поддеть ее Кэсси.

У Скарлетт не было выбора. Едва стоя на ногах, опустошенная после слишком многих заклинаний, она на мгновение взглянула на неглубокий шкаф, отгороженный от комнаты двумя складными дверьми. Этот быстрый взгляд не ускользнул от внимания Кэсси.

– Гм, – произнесла она, поворачиваясь лицом к шкафу. – Попробую угадать, что в нем. Может быть, мои Инструменты? Те, что ты у меня украла?

Глаза Скарлетт расширились, и она бросилась к двери шкафа.

– Десиккаре! – выкрикнула Кэсси, и Скарлетт опять упала на пол. Ее ноги и руки выглядели окоченевшими, как конечности трупа. – Я думаю, это ответ, – Кэсси небрежной походочкой подошла к Скарлетт, наблюдая, как заклинание, парализовав позвоночник поверженной врагини, ползет вверх по ее шее.

– Кэсси, – отчаянно крикнул Адам, – сейчас же развяжи меня!

Тем временем заклятие добралось и до лица Скарлетт: кожа сделалась сухой и сморщенной, как консервированный персик, стала пепельно‑ серой, а потом мертвеннобледной – и лицо превратилось в неподвижную маску. Теперь на нем жили только глаза, которые, как безумные, вращались в глазницах.

– Ты уже в курсе, – сказала Кэсси, – ноя тебе напомню еще разок. Инструменты Мастера принадлежат мне и отныне откликаются только на мой зов. И этот парень, вон там, видишь? – Кэсси указала на Адама. – Он тоже мой.

Темные глаза Скарлетт перестали бегать, они замерли и стали темно‑ серыми, как и все ее иссушенное тело. Кэсси усмехнулась:

– Как ты думаешь, кто теперь папочкина любимица? Могу намекнуть: не ты.

– Кэсси, – окликнул ее Адам, но голос его звучал тихо, словно доносясь с другого конца длинного тоннеля. Кэсси знала, что он рядом с ней, в этой комнате, но в этот миг любимый показался ей чем‑ то мелким и незначительным. Да хоть бы его тут не было!

– Ты – пустое место, – сказала Кэсси, обращаясь к Скарлетт. – Никто. – Она чувствовала себя непобедимой. Сейчас так легко уничтожить Скарлетт! Кэсси вдруг нашла нужные слова. Поразительно – они пришли к ней из самой глубины ее существа. Она чувствовала на языке их вкус, горький, как солодка.

И маледицинтибус вобис ин мортем.

Я проклинаю тебя на смерть.

 

 

– Кэсси, – закричал Адам, – твои глаза! Ты должна остановиться!

Кэсси слышала окрики Адама, но не могла понять их смысла. Образ мертвой Скарлетт – единственное, что она сейчас видела перед собой.

– Ты собираешься убить ее! – выкрикнул Адам за миг до того, как она произнесла слова, убившие бы ее сестру. Голос Адама прервал кошмарный сон, и Кэсси что‑ то сконфуженно пролепетала, приходя в себя.

– Это все Черный Джон. Сейчас тобой правит его тьма, – увещевал Адам. – Кэсси, это не ты.

Кэсси огляделась, как будто впервые увидев комнату и Скарлетт, умиравшую у ее ног. Она почувствовала, как что‑ то оборвалось у нее внутри.

Ноги стали ватными, голова закружилась. Адам прав. Сейчас она – не она.

Бережно положив отцовскую Книгу Теней на стол, Кэсси осторожно отошла в сторону и посмотрела на Адама:

– Что я наделала?

Постепенно любимое лицо приобретало обычный цвет, плечи распрямлялись.

– Почти наделала, слава Богу. – Он вздохнул с облегчением. – Я думал, ты навсегда потеряна для добра. и для меня.

Кэсси подбежала к Адаму и обняла его.

– Надо подумать, как поступить со Скарлетт, – сказал он. – Вместе мы решим, что с ней делать. Только сначала развяжи меня.

Кэсси хотела было развязать его при помощи магии, но отказалась от этой мысли. Она поступила так, как обычно делают в таких случаях те, кто не владеет колдовством: дергала, тянула и развязывала веревки, удерживавшие Адама в кресле, пока не освободила его.

Адам встал и размял ноги, растер опухшие, в следах от веревок, руки.

– Откуда ты знаешь все эти темные чары? – спросил он. – Ты так много расшифровала из Книги?

– Нет. Не знаю, – сказала Кэсси. – Они просто появились во мне.

– Как это понимать – просто появились? Пришли изнутри? Твои глаза стали как черный мрамор.

– Адам, я не знаю. Может быть, сейчас нам лучше думать только о Скарлетт?

Серая, сморщенная Скарлетт по‑ прежнему неподвижно лежала на полу.

– С ней все будет в порядке? – спросил Адам.

– Наверно, да. Но я могу навести чары отмены.

Несколько мгновений Адам обдумывал это предложение.

– Пока она не может двигаться, – сказал он, – я думаю, нужно попытаться наложить еще одно заклятие, которое не позволит ей вернуться в Нью‑ Салем. Ты согласна?

– Магический ордер запрета, – проговорила Кэсси. – Это здорово, но я не думаю, что нашего обычного колдовства достаточно, чтобы осилить ее.

– Осилим. – Адам кивком указал на шкаф.

Инструменты Мастера. Конечно. За всеми волнениями Кэсси совершенно о них забыла.

Кэсси обошла Скарлетт, открыла створчатые дверцы, порылась в хламе на полу шкафа, отодвинула несколько коробок на верхней полке. и увидела их. Они ждали своего часа. Серебряный браслет, кожаная подвязка и сверкающая диадема.

Кэсси по очереди брала в руки каждый артефакт. Сначала она взяла браслет и застегнула его на запястье: гладкое серебро холодком коснулось кожи. Потом прикрепила на бедро подвязку. Когда Кэсси взяла диадему, Адам подошел сзади и помог ровно надеть ее на голову.

– Теперь узнаю, – сказал он. – Ты – Кэсси, которую я знаю и люблю.

Героиня впитывала светлую энергию, идущую от каждого из Инструментов, чтобы окончательно стать той Кэсси, которую знал и любил Адам. Она изо всех сил старалась улыбаться.

– Мне хорошо, – сказала она и поправилась: – Лучше. – Посмотрела на Скарлетт. – Давай наводить чары запрета.

– Для начала нам понадобится. – В поисках всего необходимого Адам деловито забегал по дому, открывая шкафы и роясь в ящиках. – Я сейчас вернусь, – с этими словами он выскочил во двор.

И Кэсси получила пару минут, чтобы все обдумать. Она чуть не убила сестру. Сможет ли Адам относиться к ней как прежде? Достойна ли она теперь носить Инструменты Мастера?

Адам вернулся в дом с порозовевшими щеками и горстью земли.

– Ладно, – сказал он, – давай попробуем это заклинание. – Склонившись над Скарлетт, он положил ей на лоб руку Кэсси. – Держи ладонь здесь и сосредоточься. Помни, твои намерения должны быть чистыми, Кэсси. Ты сможешь?

– Да, – легко ответила Кэсси, хоть и знала, что для этого ей придется напрячься.

Лоб Скарлетт был твердым и холодным, как у трупа. Адам зажег свечу, провел ею над телом Скарлетт от головы до пяток и монотонно возгласил:

– Я изгоняю тебя, Скарлетт, из Нью‑ Салема силой огня.

Кэсси представила успокаивающий белый свет, который разгорался все сильнее и ярче, пока она не увидела, что он льется не только на Скарлетт, но и на них с Адамом.

Адам поставил свечу в подсвечник на полу севернее головы Скарлетт. Потом он обнес лежащую на полу ведьму кругом принесенной со двора земли и произнес:

– Я изгоняю тебя, Скарлетт, из Нью‑ Салема силой земли.

Кэсси почувствовала запах почвы. Он напомнил ей об изначальной живительности земли, о чистоте пустынной местности. Она представила, как белый свет заливает всю комнату, весь дом и вырывается наружу.

Потом Адам взял со стола чашу с водой, окунул в нее руку и, как дожем, окропил тело Скарлетт со словами:

– Я изгоняю тебя, Скарлетт, из Нью‑ Салема силой воды.

И вот настал черед открыть входную дверь и большое окно напротив нее. В зале потянуло сквозняком, порыв ветра задул свечу на полу.

– Я изгоняю тебя, Скарлетт, из Нью‑ Салема силой ветра, – сказал Адам, нежно положил ладони на руку Кэсси, которую та держала на лбу Скарлетт, закрыл глаза и произнес: – Огонь, земля, вода, и ветер, и сила Инструментов Мастера – да будет так!

Скарлетт шевельнулась, и Адам открыл глаза.

– Ну вот и все, – сказал он буднично.

Руки Кэсси безвольно опустились:

– Получилось?

– Скоро мы это узнаем, – сказал Адам. – Не думаю, что после всего этого она будет для нас опасна.

Кэсси кивнула, хотя и не была в этом уверена – у нее просто не получалось представить такое время, когда можно будет не бояться Скарлетт. Адам поднял с пола Книгу Теней Черного Джона и жестом указал на дверь:

– Как думаешь, не лучше ли нам убраться?

Кэсси еще раз взглянула на Скарлетт, кивнула, подошла к двери и взялась одной рукой за ручку. Пальцами другой руки она послала в сторону Скарлетт отменяющее заклинание: «И толлере малум инкантаторес».

Лицо Скарлетт стало оживать, начала вздыматься грудь, и в этот миг Адам и Кэсси вышли за порог и захлопнули за собой дверь.

На веранде дома Кэсси они с Адамом присели на качели, чтобы прийти в себя.

Стемнело. Оба начали зевать: наверно, организм реагировал так на недавний выброс адреналина. Адам повернулся к Кэсси и смущенно улыбнулся:

– Спасибо, что спасла мою задницу.

Кэсси порадовалась тому, что Адам не драматизирует ситуацию, – значит, он оправился от шока, хоть и видел совсем недавно, как его любимая чуть не ушла на темную сторону. Может быть, в их отношениях в конце концов все уладится, но сначала она собиралась поговорить с Адамом о его поступке.

– Я перед тобой в долгу, – сказала Кэсси, – нос твоей стороны было глупо в одиночку отправиться к Скарлетт. Ты мог погибнуть.

– Да я как‑ то не подумал, что это глупо. Я знал, где ты спрятала книгу, и надеялся обменять ее на Инструменты Мастера.

– Но ты же должен был понимать, насколько опасной станет книга, если попадет в лапы Скарлетт.

– Если уж начистоту, Кэсси, я это сделал, чтобы отобрать книгу у тебя. Я думал, без нее ты убережешься от тьмы. Ты должна верить мне. Я пытался помочь.

Кэсси вспомнила, как книга взывала к ней каждый раз, когда Скарлетт перелистывала страницы, как манила сокрушить сводную сестру темными чарами. Она вздохнула:

– Боюсь, уже слишком поздно. Я столько всего там натворила! Наверно, книга уже повредила меня.

– Не надо так думать, – ответил Адам. – Ничего непоправимого не случилось, хоть это и чудо.

Сердце Кэсси внезапно переполнилось печалью. Она знала: миг настал, пора рассказать Адаму о том, что вчера произошло между ней и Ником. Потом смелости уже не хватит.

– Я совершила непоправимое, – сказала Кэсси. – Я бы очень хотела, чтобы этого не было, но, увы.

– Что ты сделала? – спросил Адам. Она не ответила, и он заговорил ласковее: – Что бы ты ни сделала, мы переживем, если только ты будешь честна со мной. – Кэсси уловила в его голосе нотки страха.

– Вчера вечером, – начала Кэсси, и ее затошнило от стыда, – я поцеловала Ника.

Адам съежился.

– Нельзя ему верить, – пробормотал он, ни к кому не обращаясь.

– Инициатива была моя, – настаивала Кэсси. – Ник вел себя как джентльмен. Практически я заставила его ответить на поцелуй.

Адам несколько секунд пристально смотрел перед собой.

– Я ужасно сожалею об этом, – сказала Кэсси.

Кэсси надеялась, что Адам что‑ то скажет, но ответом ей было гробовое молчание.

– Я знаю, мне нет прощения, – продолжала Кэсси. – Но когда это произошло, мне показалось, что во всем виновата книга, что она подчинила себе мои тело и разум и вынуждает причинять тебе боль. Я себя не контролировала.

– Ясно, – сказал Адам. Его голос звучал глухо. – Не продолжай.

– Но я хочу, чтобы ты понял, что я этого не хотела. У меня нет никаких чувств к Нику. Я знаю, что это плохо, и у тебя есть полное право ненавидеть меня.

– Я никогда не смогу тебя ненавидеть, – сказал Адам. – Но не сказать чтоб мне было приятно это слышать.

Кэсси положила руку на колено Адама. Ей было легче потому, что он с ней разговаривал.

– Это не повторится, – сказала она. – Я обещаю.

– Знаю, это не повторится. Особенно после того, как мы выясним, что делать с книгой. – Он посмотрел на книгу, которая лежала между ними рядом с Инструментами Мастера. – Я ненавижу книгу, а не тебя.

Внезапная тревога болью взорвалась в груди Кэсси. Что, если злость на книгу толкнет Адама на какой‑ нибудь решительный поступок? Вдруг он попытается ее уничтожить?

– Мы оба наделали ошибок в последнее время, – сказал Адам. – У нас было о чем беспокоиться, и один поцелуй – не самая серьезная проблема.

– А серьезная проблема, – сказала Кэсси, – это мое превращение в совершеннейшую стерву.

Адам покачал головой:

– Ты не стерва, Кэсси. Я обещаю: придет день, и все станет настолько нормально, что я смогу психовать из‑ за того, что ты поцеловала другого парня по собственному желанию, а не потому, что какая‑ то проклятая книга заставит тебя это сделать.

Адам подтолкнул качели, они плавно качнулись назад, потом вперед, и Кэсси засмеялась.

Глубоко вдохнув, Адам задержал дыхание, а потом резко выдохнул. Казалось, вместе с воздухом из него выходят болезненные чувства и тревожные мысли. Он посмотрел на Кэсси долгим взглядом, потом наклонился и поцеловал ее.

Никогда за всю жизнь Кэсси не испытала такого удовольствия от поцелуя. На несколько блаженных минут она забыла все свои тревоги. Раны затянулись. Она была с Адамом, и только это имело значение.

Вероятно, и Адам чувствовал то же, потому что страсть, с которой он целовал Кэсси, была настойчивой и умоляющей одновременно. Он целовал ее так, будто они не виделись несколько лет. Он целовал ее так, будто хотел стереть из ее памяти поцелуй с Ником и заявить свои права на нее.

Наконец Кэсси неохотно отстранилась и сказала:

– Пойдем в дом. Продолжим, когда останемся вдвоем, но сначала расскажем всем, что мы вернули Инструменты Мастера.

Адам и Кэсси поднялись с качелей, привели в порядок одежду и взяли книгу и Инструменты.

– Они обалдеют, когда это увидят, – сказал Адам, который, как трофей, держал Инструменты, поблескивающие в лунном свете.

– Представляю, – сказала Кэсси. – Но, может быть, опустим самые неприятные моменты в рассказе об их возвращении?

Адам не возражал. Они прошли через дом и спустились в подвал. Взволнованные, они открыли потайную дверь и увидели, что комната пуста.

– Привет, – хихикнула Кэсси. – Ну же, выходите. Где вы?

Но через несколько секунд ей стало не до смеха. Это не игра в прятки: в комнате на самом деле не было никого из Круга.

Открытые ноутбуки, еда в тарелках, горящая настольная лампа Лорел. Свет в ванной тоже не был выключен.

Кэсси положила Книгу и Инструменты Мастера. В горле встал комок.

– Куда они могли уйти? – спросила героиня. Она не могла выразить словами охватившее ее беспокойство: ведь если друзья обнаружены, то, вероятнее всего, они мертвы.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.