Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Об утверждении Правил по охране труда 8 страница



893. При применении комбинированной системы управления молотом (рукояткой и педалью) должно быть исключено одновременное использование рукоятки и педали.

894. Мерительный инструмент и шаблоны должны иметь такую форму и размеры, чтобы при их использовании руки работника находились вне рабочей зоны бойка.

895. Рукоятки инструмента, подвергающегося ударным нагрузкам, должны быть расположены так, чтобы в процессе работы они не подвергались ударным нагрузкам.

896. Подкладные штампы должны быть снабжены прочно закрепленными рукоятками. Рукоятки в процессе работы не должны подвергаться ударам бойка и не выступать за опорные поверхности штампа.

897. Клещи и другие приспособления для удержания обрабатываемых поковок должны соответствовать профилю и размерам поковок.

Конструкция клещей и других приспособлений должна предусматривать установку зажимных колец.

898. Во время работы на пневматическом молоте запрещается:

1) удерживать обрабатываемую деталь руками;

2) крепить деталь, приспособление или инструмент на ходу молота;

3) открывать или снимать защитные кожухи и предохранительные устройства во время работы молота;

4) смазывать молот на ходу;

5) брать и подавать через молот какие либо предметы во время работы;

6) опираться на молот во время его работы;

7) наклонять голову близко к ударной головке и наковальне;

8) оставлять приспособления, ключи и другой инструмент на работающем молоте.

 

Требования охраны труда

при штамповке на высокоскоростных молотах

 

899. Перед началом работы необходимо убедиться в исправности молота и его привода, отсутствии течей в гидросистемах и пневмосистемах, надежности затяжки болтовых соединений.

900. В режиме «Наладка» необходимо обеспечить надежность работы фиксатора, шторы подвижного ограждения, выталкивателя, подъемников бабы.

901. При закреплении штампа, его продувке, смазывании баба должна находиться в крайнем верхнем положении при введенном в гнездо фиксаторе.

Запрещается останавливать бабу в промежуточном положении и удерживать ее подъемником.

902. Поднимать и опускать бабу молота допускается только при наличии штампа.

903. Удары штампа о штамп допускается производить только при наличии заготовки в штампе.

904. Для удаления штампованных заготовок из штампа молот должен быть оборудован выталкивателем.

905. В нерабочем состоянии молота баба должна находиться в нижнем положении, отключены электросети, пневмосети и высокое давление.

906. Молот должен иметь электрическую блокировку, исключающую рабочий ход бабы молота до момента закрытия рабочей зоны подвижным ограждением (шторой).

907. Конструкция молота должна предусматривать механические фиксаторы, блокирующие бабу молота в исходном для удара положении и исключающие удар бабы во всех случаях, кроме рабочего хода.

908. Подвижные элементы молота, связанные с воспроизведением рабочего цикла, должны иметь концевые выключатели.

909. Бесшаботные молоты должны иметь защитное устройство, закрывающее рабочую зону во время удара.

910. Защитное устройство опасной зоны молота должно исключать возможность травмирования работника осколками обрабатываемого материала и осколками рабочего инструмента при его поломке.

 

Требования охраны труда при штамповке

на кривошипных, горячештамповочных и винтовых прессах

 

911. Для безопасной работы прессы кривошипные и винтовые должны быть оснащены двуручной и (или) педальной системами управления, сблокированными таким образом, чтобы при нахождении одной из систем в рабочем состоянии была бы исключена возможность управления прессом от другой системы.

912. Подвижные части средств автоматизации, работающие совместно с прессом и представляющие опасность для работников, должны иметь защитные ограждения, окрашенные в сигнальный цвет по ГОСТ 12.4.026-2015.

913. Установка штампов на прессе должна производиться при выключенных механизмах, когда ползун пресса находится в крайнем верхнем положении при подведенном под ползун упоре.

914. Наладочные работы на прессе необходимо проводить не менее чем двумя работниками, один из которых должен постоянно находиться возле пульта управления.

Наладка штампа должна производиться на холостых ходах пресса в режиме «Наладка».

При чистке и смазке механизмов пресса привод пресса должен быть отключен.

915. Кривошипные прессы должны иметь тормозное устройство, обеспечивающее автоматическое отключение пускового приспособления и остановку ползуна (траверсы) в крайнем исходном положении после каждого рабочего хода.

Прессы кривошипно-горячештамповочные должны быть снабжены устройством, надежно обеспечивающим вывод ползуна из состояния заклинивания.

916. Кривошипные прессы должны быть оснащены устройствами, блокирующими ход пресса при неисправностях в главных рабочих узлах пресса (отсутствие смазки в баке смазочной системы, повышение температуры подшипников, падение или повышение давления воздуха в пневматической сети пресса, повышение нагрузки на главный электродвигатель).

917. На горячештамповочных прессах, предназначенных для работы с охлаждающей жидкостью, должны быть предусмотрены устройства для ее сбора, отделенные от сборников стекающей смазки.

918. Винтовые прессы должны иметь устройства:

1) удерживающие ползун от свободного падения в случае разрушения винта;

2) предотвращающие опускание ползуна под действием собственной массы и прикрепленного к нему инструмента;

3) удерживающие ползун в крайнем верхнем положении при ремонтных и наладочных работах.

При задействовании указанных устройств цепи управления винтовым прессом должны автоматически отключаться.

919. Тормозное устройство винтовых прессов должно надежно удерживать ползун в верхнем нейтральном положении, а также обеспечивать своевременную остановку ползуна и удержание его в любом положении.

920. Конструкция тормоза винтового пресса с дугостаторным приводом должна удерживать ползун при прекращении подачи воздуха в тормозную систему пресса.

 

Требования охраны труда

при штамповке на гидравлических прессах

 

921. Ковочные прессы с верхним и нижним расположением рабочих цилиндров должны иметь дистанционное управление.

Рабочее место оператора должно быть защищено прозрачным теплозащитным экраном.

Пуск насосов должен осуществляться только подачей напряжения специальным ключом-биркой с пульта управления.

922. Управление прессом должно быть двуручным кнопочным или рычажным.

923. При использовании блокировочных заграждений в качестве заграждений устройств управления должна быть исключена возможность нахождения работника между заграждением и опасной зоной.

924. Для предотвращения травмирования работников в результате падения ползуна/поперечины под действием силы тяжести перед началом работы необходимо убедиться в исправности гидравлической системы пресса и электрической системы управления.

925. Прессы должны быть снабжены устройством, предотвращающим самопроизвольное опускание подвижной траверсы, а также устройством для удержания подвижной траверсы в верхнем положении при выполнении ремонтных и наладочных работ.

926. Для предохранения работников от падающих деталей крепления, разорвавшихся шпилек и частей сальника на траверсе под фланцами должен быть установлен улавливающий металлический кожух.

927. Для исключения ожогов при контакте с нагревающимися частями пресса они должны быть экранированы или изолированы.

928. Контакторы индукторов для нагрева оснастки, установленные на станине пресса, должны быть ограждены.

929. При работе на установках с индукционным нагревом необходимо пользоваться клещами и другим ручным инструментом, изготовленным из немагнитных материалов.

930. Укладывать заготовки в штамп и извлекать их из штампа необходимо только через специальное рабочее окно в нагревательном блоке.

931. При установке и съеме инструмента электропитание нагревательного блока должно отключаться.

932. В процессе работы должно быть исключено попадание рабочей жидкости на нагревательный блок.

Требования охраны труда при обрезке облоя

 

933. В процессе обрезки облоя матрицы и пуансоны должны быть надежно закреплены.

934. Обрезка облоя в холодном или горячем состоянии штампованной заготовки должна проводиться с применением клещей.

935. Поправлять положение штамповки в матрице необходимо до включения пресса на рабочий ход.

936. В штампе или блоке для крепления штампа должны быть предусмотрены съемники для съема с пуансона обрезанного облоя.

937. Запрещается работать с застрявшим на пуансоне облоем.

 

Требования охраны труда

при штамповке на листоштамповочных молотах

 

938. Работу на листоштамповочных молотах допускается выполнять, если обеспечена перпендикулярность опорной поверхности шабота направлению движения стесселя и проверена плавность работы рычагов управления.

939. При выполнении работ со смазочно-охлаждающими жидкостями и техническими смазками, должны быть приняты меры безопасности: стессель должен находиться в верхнем положении и установлен на предохранительные замки и подставки (колонки), а органы управления - на предохранители, крепление пуансона к стесселю должно быть надежным, подача сжатого воздуха должна быть отключена.

940. Штампы должны устанавливаться по центру шабота.

Свободное расположение матриц на шаботе или фиксация их положения подливкой металла (свинцом, цинком) запрещается.

941. Для крепления пуансона к стесселю необходимо использовать только исправные крепежные шпильки (без забоин резьбы, без изгибов).

Крепежные шпильки подлежат обязательной замене после 30-35 часовой эксплуатации.

Запрещается производить подгибку шпилек.

942. Совмещение крепежных шпилек с отверстиями стесселя необходимо производить с использованием средств механизации.

943. До начала штамповки должна быть обеспечена проверка правильности установки матрицы относительно контейнера, а также отсутствие касания контейнера (при крайнем нижнем его положении) с поверхностью центрирующей плиты.

944. Доводка штампов на молоте запрещается.

945. При выполнении работ на молоте (укладка или съем заготовки, изделия, резины, фанерных рамок (колец), выколотка детали в матрице, осмотр молота) стессель должен находиться в верхнем положении и поставлен на предохранительные замки и подставки (колонки).

946. При работе с резиной запрещается укладывать ее сосредоточенно в одном месте: резина должна располагаться по всей поверхности равномерно во избежание сдвига пуансона и обрыва болтов крепления.

947. Запрещается регулировать длину тяги, соединяющей рукоятку управления с золотником, во избежание неправильного регулирования тяги и опускания стесселя при нейтральном положении рукоятки.

948. При смене штампов открепление пуансона от стесселя должно осуществляться при опущенном стесселе с пуансоном на матрицу и выключенной подаче воздуха.

949. В нерабочем состоянии молота или при отсутствии штамповщика на рабочем месте стессель молота должен быть опущен и подача воздуха выключена.

950. На плите штампа или прикрепленной к нему табличке должны быть указаны устройства безопасности, применение которых при работе обязательно.

951. На небольших штампах, применяемых на прессах с малым ходом ползуна, для исключения возможности травмирования пальцев должны предусматриваться зазоры безопасности между подвижными и неподвижными их частями:

1) не более 8 мм - между верхним подвижным съемником и матрицей, неподвижным нижним съемником и пуансоном при нахождении ползуна в верхнем положении;

2) не менее 25 мм - между нижним съемником или прижимом и пуансонодержателем, втулками (в штампах с направляющими колонками) и съемником при нахождении ползуна в нижнем положении.

952. Штампы, работа на которых связана с опасностью травмирования вследствие поломки их отдельных частей (штампы с рабочими элементами из твердых сплавов, пружины в штампах, штампы, предназначенные для отрезки или обрезки по незамкнутому контуру, разрезки отходов) должны быть оборудованы предохранительными кожухами.

953. В штампах с автоматическими или механизированными педалями должно быть предусмотрено автоматическое удаление отходов и готовых деталей (принудительное или «напровал»).

 

Требования охраны труда

при штамповке на выколоточных молотах

 

954. Технологический процесс должен осуществляться только при исправных бойках и наковальне (отсутствие трещин, забоин, сколов, заусенцев на рабочих поверхностях) и обязательной проверке соосности бойков с ползуном и наковальней (во избежание внецентрового удара).

955. При выколотке деталей должны быть приняты меры, исключающие нахождение рук работника на расстоянии менее 100 мм от бойков.

Заготовку необходимо держать двумя руками, направляя ее местами выколотки под бойки.

956. Деталь, подвергающаяся выколотке, не должна иметь заусенцев по кромкам.

957. Обработку длинных деталей необходимо производить с помощью поддерживающих устройств.

958. Запрещается:

1) производить выколотку при размерах заготовки менее чем
200 х 200 мм;

2) при включенном оборудовании помещать руки между бойками молота.

 

Требования охраны труда при листовой штамповке

на механических, координатных и гидравлических прессах

 

959. Работа на механических прессах должна выполняться после проверки:

1) исправности штампов и соответствия их размерных характеристик характеристикам пресса (закрытой высоты пресса и штампа, размеров в плане штампа и стола, величины хода ползуна пресса и величины захода пуансона в матрицу, длины толкателей, маркетных шпилек и винтов прижима-выталкивателя, соответствия усилия давления пресса усилию, указанному на штампе);

2) наличия и исправности ограждения вращающихся частей пресса, электропроводки, заземляющего устройства;

3) исправности систем управления защиты, освещения, узла регулировки межштампового пространства, включающей тормозной системы, устройства, ограничивающего величину опускания и подъема траверсы, предохранительного устройства ползуна;

4) работы пресса на холостом ходу.

960. Работа на координатных прессах должна выполняться после проверки:

1) синхронности в работе поворотного диска с возвратно-поступательным движением рабочего органа пресса;

2) фиксации револьверной головки при нахождении ползуна в верхней мертвой точке;

3) соответствия наладки пресса и штампа технологической документации.

961. Работа на гидравлических прессах должна выполняться после проверки:

1) исправности работы пульта и приборов системы управления, наличия и уровня масла в резервуаре;

2) отсутствия течи масла и чистоты фильтра очистки масла;

3) наличия охлаждающей воды и давления в воздушной сети бака;

4) действия аварийно-предупредительной сигнализации на сигнальном табло;

5) исправности работы фотозащиты;

6) наличия давления и соответствия его усилию.

962. При подготовке и осуществлении технологического процесса необходимо обеспечить соблюдение требований технологической (эксплуатационной) документации по размещению оснастки на столе пресса и размерам оснастки, точности установки одной части оснастки по отношению к другой (пуансон, матрица), рабочему давлению.

963. Подача заготовок и удаление деталей из штампов должны быть механизированы или автоматизированы для исключения ввода рук работника в зону перемещения ползуна.

964. Подача материала на матрицу и удаление готовых деталей вручную допускаются при соблюдении одного из следующих условий:

1) применение двуручного пуска пресса и других средств, при наличии которых будет достигнута безопасность выполнения работ;

2) наличие штампа закрытого типа;

3) отсутствие необходимости вводить руки работника в рабочую зону (заготовка соответствующих размеров и формы, выдвижные или откидные матрицы);

4) применение ручного инструмента (пинцетов, щипцов) такой конструкции, при которой исключается попадание рук работника в опасную зону.

965. Ручная подача материала на матрицу при штамповке из листа допускается при наличии направляющей линейки и упоров на штампе. Для длинных листов должны применяться роликовые столы.

966. Ручная подача при штамповке из полосы допускается при условии неподвижного ограждения опасной зоны и наличия стола с направляющей линейкой и роликами или с направляющей скобой.

967. При ручной подаче отдельных заготовок на матрицу работа пресса самоходом (непрерывная работа) запрещается.

968. Прессы должны быть оснащены кнопочным двуручным управлением.

 

Требования охраны труда

при штамповке на гидропрессах с выдвижными столами

 

969. Работа на гидропрессе должна выполняться после проверки:

1) правильности размещения оснастки на столе в соответствии с требованиями технологической (эксплуатационной) документации;

2) высоты формблоков и расстояний между формблоками и от формблоков до наружного контура стола;

3) заполнения свободного пространства между формблоками кусками эластичного материала.

970. Запрещается:

1) превышение высоты формблоков и уменьшение минимального расстояния между формблоками и от формблоков до наружного контура стола;

2) переполнение формблоками стола.

3) выполнять работу на прессе при неисправности сигнализации о положении рабочих столов, базового стола, ползуна, мультипликаторов, при отсутствии указателя давления на каждом столе пресса.

971. Контроль за положением оснастки на рабочем столе должен осуществляться перед каждым ходом рабочего стола и во время ее перемещения в рабочую зону.

972. В процессе работы необходимо контролировать рабочее положение подвижного стола в рабочей зоне пресса по сигнальной лампе на пульте управления и по рискам на водиле и направляющих стола.

973. При штамповке должно постоянно контролироваться соответствие положения переключателя вида технологического процесса применяемому штамповочному инструменту: «Прессование эластичной подушкой», «Прессование жидкостью через эластичную диафрагму».

974. Давление в системе управления пресса должно быть не менее допустимого значения, указанного в технической (эксплуатационной) документации.

Значение минимального давления в системе, при котором не допускается включение пресса, необходимо указывать на указателе давления (манометре).

975. При возникновении нештатных ситуаций (на направляющих подвижных столов появились посторонние предметы: заготовки, технологические накладки, инструмент, произошло смещение оснастки к краю стола во время его движения в рабочую зону пресса, не совпали контрольные риски на водиле и направляющих подвижного стола после остановки его в рабочей зоне пресса) работа пресса должна быть прекращена до устранения данных ситуаций.

В особо опасных случаях (быстрый рост давления выше заданного значения, начало рабочего цикла при отсутствии замыкания стола и контейнера, разрушение элементов гидросистемы) работа пресса должна быть немедленно прекращена нажатием кнопки аварийной остановки «Стоп».

 

Требования охраны труда при штамповке с нагревом

 

976. При штамповке с нагревом должны применяться неразлагающиеся с выделением токсичных веществ смазочно-защитные покрытия заготовок и штампов.

Заготовки, покрытые смазочно-защитными веществами, выделяющими при нагревании заготовок токсичные вещества или дым, должны быть предварительно прокалены в печи, находящейся в отдельном помещении (если оборудование не оснащено местной вытяжной вентиляцией).

977. При штамповке с нагревом установка и съем штампов и приспособлений должны производиться после отключения и остановки вращающихся и движущихся частей оборудования и охлаждения штампа до температуры не выше 40 °C.

Допускается производить установку и съем штампов при более высоких температурах с применением соответствующих СИЗ.

978. Для удержания и перемещения горячих заготовок должны применяться средства механизации и ручной инструмент (пинцеты, клещи).

979. Отштампованные горячие детали необходимо укладывать в емкости с прокаленным песком, на стеллажи или поддоны, имеющие термоизолирующее покрытие (кремнеземные ткани или маты), или в термошкафы.

980. Запрещается:

1) применение штампов с образованием механически нестойкой окалины;

2) применение на листоштамповочных молотах штампов из чугунов или термически упрочненных сталей;

3) применение эластичных материалов, разлагающихся с выделением вредных веществ при соприкосновении с нагретой заготовкой при штамповке эластичной средой или при использовании эластичных накладок.

 

Требования охраны труда при штамповке с нагревом

на установках радиационного типа с электрическим

источником излучения

 

981. Заготовки должны нагреваться поштучно.

982. Нагрев должен включаться только после того, как заготовка установлена на штампе и находится под нагревательной панелью.

983. Контрольные замеры температуры заготовки, предусмотренные технологическим процессом, необходимо проводить дистанционно либо с помощью термопар, прикрепленных к заготовке, либо с помощью контактной термопары.

984. При использовании контактной термопары замеры необходимо проводить с расстояния и позиции, исключающих попадание прямого или отраженного излучения на работника.

985. Нанесение технологических смазок на штампы необходимо производить при нахождении нагревательной панели в крайнем нерабочем положении.

986. Рабочая зона нагревательных установок с подвижной нагревательной панелью, расположенных с тыла штамповочного оборудования, должна быть ограждена. На ограждении должен быть вывешен предупреждающий знак безопасности по ГОСТ 12.4.026-2015.

Нахождение работников в зоне ограждения при работающей установке запрещается

987. Нагревательные установки с подвижной нагревательной панелью, расположенные по фронту штамповочного оборудования, должны иметь ограждения всех подвижных частей, исключающие возможность нахождения работника между нагревательным и штамповочным оборудованием.

988. Эксплуатация нагревательных установок при короблении кожуха охлаждения экрана-отражателя на величину, большую, чем допускается техническими условиями, а также при отпотевании или негерметичности сварных швов на нем запрещается.

989. Цепи управления нагревательного и штамповочного оборудования должны иметь блокировку, исключающую срабатывание штамповочного оборудования при нахождении в его рабочем пространстве нагревательной панели.

990. Нагревательная установка с подвижной нагревательной панелью должна быть оборудована блокировкой, исключающей включение нагревательной панели, находящейся вне рабочего пространства оборудования.

991. Нагревательная панель или рабочее пространство штамповочного оборудования должны быть экранированы для исключения попадания на работника прямого или отраженного светового излучения.

992. Регламентное обслуживание нагревательной установки, в том числе протирка отражательной поверхности экрана, протирка и замена ламп, должно производиться при полностью отключенной от электропитания установке, либо вне рабочей зоны штамповочного оборудования, либо при отключенном штамповочном оборудовании.

993. Нагревательные установки, не оснащенные средствами непосредственного или дистанционного контроля и регулирования температуры заготовки, должны быть оборудованы средствами автоматического регулирования времени излучения.

 

Требования охраны труда

при штамповке с электроконтактным нагревом

 

994. Заготовки должны нагреваться поштучно.

995. При размещении и зажиме заготовки в контактах, нанесении технологических смазок на штампы, профилактическом обезжиривании и зачистке контактов, в аварийных ситуациях и после окончания штамповки нагревательная установка должна быть отключена.

996. Перед включением штамповочного оборудования электронагрев заготовки должен быть отключен.

997. При размещении контактов установки электроконтактного нагрева в рабочем пространстве штамповочного оборудования цепи управления штамповочного оборудования и нагревательной установки должны иметь взаимную блокировку, исключающую срабатывание штамповочного оборудования до включения электронагрева.

998. Цепи управления нагревательной установки и штамповочного оборудования должны быть сблокированы одной кнопкой «Все стоп» аварийной остановки.

999. Установки электроконтактного нагрева должны быть оборудованы системой автоматического контроля и регулирования температуры заготовки или реле времени нагрева.

1000. Профилактическое обезжиривание и зачистка контактов должны производиться механическим путем (зашкуриванием) с последующей протиркой тампоном, смоченным неорганическим растворителем, холодной водой и сушкой салфетками.

 

Требования охраны труда

при изотермической и газокомпрессионной штамповке

 

1001. Заготовки должны штамповаться поштучно.

1002. Штамповку необходимо производить при закрытой термической зоне оборудования.

1003. Наносить технологические смазки на разогретые штампы запрещается.

1004. Работники должны находиться на расстоянии не ближе 0,7 м от открытой термической зоны оборудования.

1005. Замена неисправных нагревателей должна производиться при полностью обесточенном оборудовании и после охлаждения термической зоны до комнатной температуры, если конструкцией оборудования не предусмотрен другой регламент работ.

1006. Раскрытие установки для газокомпрессионной штамповки допускается только после выравнивания давления газа в камере с атмосферным.

1007. Установки газокомпрессионной штамповки должны быть оборудованы предохранительными клапанами.

1008. Оборудование должно иметь конструкцию или устройства, исключающие попадание масла, эмульсии и других рабочих жидкостей из гидравлической системы пресса и воды из системы охлаждения в термическую зону.

1009. Контакты соединения токопроводов и нагревателей должны быть закрыты щитками. Щитки должны быть заземлены.

1010. Пресс-печи и блоки автономно нагреваемых керамических штампов установки газокомпрессионной штамповки должны быть оборудованы системой автоматического контроля, регистрации и регулирования температуры, а также необходимыми для контроля электрических величин приборами.

1011. Оборудование должно иметь блокировку, обесточивающую источники нагрева при установке заготовки и съеме детали со штампа.

1012. Цепи управления механизмами оборудования и нагревательной системы должны быть сблокированы одной кнопкой «Все стоп» аварийной остановки.

1013. При использовании воздуха от компрессора или заводской сети установка газокомпрессионной штамповки должна быть оборудована масловодоотделителем или осушителем, исключающими попадание влаги в термическую зону оборудования.

 

Требования охраны труда

при электрогидроимпульсной штамповке

 

1014. Работа на прессах (установках) электрогидроимпульсной штамповки допускается после проверки:

1) электрической части пресса с обязательной отметкой в журнале;

2) исправности генератора импульсных токов (далее - ГИТ);

3) срабатывания блокировок, основных электромеханических узлов (разрядника, заземляющего устройства);

4) наличия и исправности защитных средств;

5) электрозащищенности (закорочение и заземление) конденсаторов и трансформаторов (не участвующих в работе);

6) наличия воды в резервуаре, заполняющем рабочую емкость.

1015. Пресс должен находиться под напряжением только во время выполнения на нем работы.

1016. При работе пресса помещение или огражденный участок должны быть заперты. Персонал должен находиться за пределами ограждения.

Запрещается пребывание в помещении (на участке) лиц, не имеющих прямого отношения к выполняемой работе.

1017. При обнаружении неисправностей в ГИТ (негерметичность камеры, искрение из-за слабых контактов, несрабатывание блокировок, пробой по воздуху), неисправностей во вспомогательном оборудовании, технологическом блоке работа должна быть немедленно прекращена.

1018. При прекращении работ на прессе на длительное время пресс должен быть отключен от сети вводным автоматом со снятием остаточного напряжения с конденсаторной батареи путем наложения заземления на зарядную и разрядную цепи.

1019. Электрическое оборудование, не участвующее в работе в данную смену, должно быть отключено от сети, при этом оборудование напряжением выше 1000 В должно быть закорочено и заземлено.

Ремонтные работы должны проводиться при полном снятии напряжения с прессов.

1020. Допускается проводить под напряжением только проверку работы управления при обязательном отключении автоматических выключателей высоковольтных источников.

1021. В конструкции узлов разрядника и разрядной камеры должны быть предусмотрены звукоизолирующие кожухи.

1022. Конструкция прессов должна обеспечивать надежное экранирование источников излучения импульсного электромагнитного поля низкой частоты
(1 - 30 кГц).



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.