Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Об утверждении Правил по охране труда 3 страница



Крышки камеры должны быть теплоизолированы.

263. Емкость ковша и наполнение его сталью должны исключать выплескивание шлака и металла при вакуумировании.

264. На дно вакуум-камеры под ковш должен устанавливаться специальный металлический поддон.

265. Для предупреждения вспенивания шлака в ковше при вакуумировании шибер на вакуум-приводе должен открываться постепенно.

266. Расход и давление аргона в системе должны выдерживаться в пределах, исключающих выплескивание шлака и металла при вакуумировании.

267. Для централизованной подачи аргона должно быть оборудовано распределительное устройство (рампа).

Баллоны с аргоном должны устанавливаться в специальные стойки, исключающие их падение.

268. При вакуумировании струи стали, переливаемой из ковша в ковш, площадка для разливщика со стороны ковша должна быть оборудована сплошным теплоизоляционным ограждением на высоту перил. С двух сторон площадка должна иметь лестницы с углом наклона не более 45°.

269. Конструкция и размеры приемных воронок вакуум-камер должны исключать возможность их переполнения.

270. Камера для разливки стали в нейтральной среде должна быть оборудована выхлопными клапанами, исключающими повышение давления выше допустимого.

271. Помещение вакуумных насосов (насосная) должно быть оборудовано приточно-вытяжной вентиляцией.

Размещение в насосной оборудования, не имеющего отношения к вакуумированию, запрещается.

 

Рафинирование алюминиевых сплавов

 

272. Рафинирование алюминиевых сплавов хлором (хлорирование) должно производиться в ковшах, помещенных в специальную камеру, или в тигельных печах, оборудованных вытяжной вентиляцией.

273. Камера для хлорирования металла должна иметь герметически закрывающуюся снаружи дверь, герметически остекленное окно для наблюдения за ходом процесса и вытяжную вентиляцию, обеспечивающую удаление выделяющихся газов.

274. Помещение хлораторной должно быть оборудовано двухсторонней световой или звуковой сигнализацией (для связи с местами хлорирования), приточной вентиляцией и герметическими смотровыми окнами, выходящими в производственное помещение (хлораторную будку).

275. В хлораторной должны постоянно находиться средства индивидуальной защиты органов дыхания.

276. Пульт управления вентилями расходных баллонов и главным вентилем на отводящем хлоропроводе должен быть выведен в помещение хлораторной.

277. Запасные баллоны с хлором должны храниться в изолированных закрытых помещениях.

278. В хлораторной будке должно быть не более одного баллона с хлором для рафинирования и одного баллона с азотом для продувки системы трубопроводов хлора.

279. К баллонам должны подключаться редуцирующие приборы с манометрами высокого и низкого давления, размещаемыми в помещении хлораторной.

280. Трубопровод для хлора должен прокладываться открыто на расстоянии не менее 50 мм от стены, отдельно от других трубопроводов и коммуникаций и в местах, исключающих возможность его механического повреждения. Трубопровод должен быть доступен для осмотра на всем протяжении и окрашен в темно-зеленый цвет.

281. Трубопровод для хлора, проходящий над рабочими проходами, не должен иметь фланцевых соединений. Прокладки в местах соединения трубопровода должны исключать утечку газа в помещение.

282. На трубопроводе, подводящем хлор к нескольким печам, запорные вентили должны быть установлены на ответвлениях к каждой печи.

283. Регулирование подачи хлора в расплавленный металл должно производиться вентилем на баллоне или главным вентилем на трубопроводе, отходящем от баллона.

Регулирование подачи хлора в расплавленный металл с помощью вентилей, расположенных на ответвлениях к печам, запрещается.

284. Кварцевая трубка, через которую вводится хлор в расплавленный металл, должна быть прочно и плотно соединена с трубопроводом хлора резиновым шлангом.

285. Перед введением в расплавленный металл кварцевая трубка должна быть подогрета и в опущенном в металл положении закреплена.

Держать трубку в руках при хлорировании запрещается.

286. Хлористые, фтористые и другие соли, применяемые для рафинирования металла, должны быть размолоты, смешаны в заданных пропорциях и просушены.

Оборудование, на котором производится размол, смешивание и сушка солей для рафинирования металла, должно быть оснащено местной вытяжной вентиляцией.

287. Подготовленные для рафинирования соли должны храниться в герметически закрытых сосудах или в подогреваемых сушильных шкафах.

288. Хлористый цинк, применяемый для рафинирования алюминиевых сплавов, должен быть предварительно высушен, сплавлен и разлит в дозированные формы для получения тюбиков определенного веса.

Отлитые тюбики должны храниться в герметически закрытых сосудах или в подогреваемых сушильных шкафах.

289. Введение тюбиков хлористого цинка в расплавленный металл должно производиться в подогретом металлическом стакане с отверстиями, укрепленном на длинном металлическом стержне.

290. Введение в расплавленный металл размолотых рафинированных солей должно производиться в подогретой металлической коробке, укрепленной на длинном металлическом стержне.

291. Применение хлора из-за его опасности для здоровья работников должно замещаться промывкой плавки аргоном или азотом.

 

Заливка форм

 

292. При подготовке ковша к приему плавки необходимо проверить состояние футеровки ковша, а также состояние кожуха и цапф.

293. Подавать к приему плавки ковши, имеющие ненадлежащую футеровку или неисправные механизмы, либо ковши, футеровка которых размыта шлаками или несущие детали которых имеют повреждения в результате соприкосновения с жидким металлом, а также ковши, залитые шлаком или закозленные, запрещается.

294. Ковши перед приемом металла должны быть подогреты до температуры 560 - 800 °C.

295. Центр тяжести ковша, наполненного расплавленным металлом, должен располагаться на вертикальной оси ковша и находиться ниже оси вращения поворотного механизма или подвесных цапф.

Это условие обязательно для всех ковшей и тиглей, поднимаемых грузоподъемными устройствами.

296. Повторное использование стопорного ковша без замены стопора и стакана запрещается.

297. При транспортировке ковшей с металлом не допускается их приближение к другим ковшам и оборудованию ближе чем на 0,5 м.

298. Во время подготовки желоба к приему плавки нахождение работников под ним запрещается.

299. При присадке раскислителей в ковш должно быть исключено повреждение стопорного устройства.

300. При ручной переноске ковшей и тиглей с расплавленным металлом должны быть устроены проходы шириной не менее 2 м.

Масса приходящегося на одного работника расплавленного металла при ручной переноске не должна превышать 15 кг.

301. На заливочном участке кабины мостовых кранов и тельферов, управляемых из кабин, должны быть закрытого типа, оборудованы эффективной вентиляцией и экранированием от теплового излучения, а также от воздействия разбрызгиваемых воспламеняющихся жидких масс.

302. Заливка высоких опочных форм должна производиться в специальных открытых (незаформованных) кессонах, изолированных от грунтовых вод.

303. При перемещении ковшей и тиглей с расплавленным металлом на тележках должны быть приняты меры, исключающие их опрокидывание или разбрызгивание металла.

304. У носилок для переноски графитовых тиглей кольца должны быть обмотаны асбестовым шнуром и иметь запирающее устройство, не допускающее выпадения тигля при наклоне.

Клещи для захвата тиглей должны быть прочными и иметь губки, плотно охватывающие тигель не менее чем на 60% длины его окружности.

305. Запрещается держать ковши в руках на весу при наполнении их расплавленным металлом.

306. У каждого плавильного агрегата с выпуском металла через летку должны быть две штанги длиной не менее 1,5 м каждая и запасные пробки для закрывания леток.

307. Слив шлака и остатков металла из ковшей по окончании заливки должен производиться в сухие изложницы.

Слив на землю или в ямы запрещается.

308. Заливку форм на литейном конвейере необходимо производить из ковшей, перемещаемых по монорельсу, или краном, управляемым из кабины.

В случае заливки форм с подвижных ковшей, перемещаемых по монорельсу при скорости движения конвейера более 4 м/мин., заливочный участок должен быть оборудован платформой для заливщика, движущейся с той же скоростью.

309. Заливочные конвейеры на участках охлаждения отливок должны быть оборудованы сплошным кожухом с торцевыми и другими проемами и патрубками для отсоса газов.

310. Максимальная высота верхнего уровня заливочной чаши от уровня заливочной площадки не должна превышать 0,7 м.

По всей длине заливочной площадки со стороны конвейера должна быть отбортовка, исключающая попадание брызг металла на заливщика. Подъем на заливочную площадку и спуск с нее должен быть выполнен в виде пандуса с углом подъема не более 5°.

311. При заливке парноопочных форм на плацу их установка должна быть осуществлена с обеспечением свободного доступа к цапфам и местам скрепления и центрирования опок.

312. Мелкие формы в ручных опоках без скрепления разрешается устанавливать двойными рядами (в каждом ряду по ширине устанавливаются по две формы). Расстояние между формами в ряду должно быть не менее 40 мм.

Между рядами форм должен быть проход шириной не менее 800 мм. Такой же ширины должны быть поперечные проходы, устраиваемые через каждые 10 - 12 м длины рядов форм.

313. Формы в опоках, имеющих цапфы и скрепления с двух сторон, разрешается устанавливать двойным рядом с расстоянием между формами со стороны цапф не менее 500 мм, со сторон, где нет цапф и скреплений не менее 100 мм.

Ширина проходов в этом случае как продольных, так и поперечных должна быть не менее 1,0 м.

314. Формы, имеющие скрепления с боковых (по отношению к цапфам) сторон, разрешается устанавливать по одной форме в ряду с расстоянием между ними не менее 500 мм. Ширина продольных и поперечных проходов должна быть не менее 1 м.

315. Расстояние между формами почвенной формовки должно измеряться между контурами подготовленных под формовку ям и должно быть (во избежание разрушения формы от гидростатического напора жидкого металла) не менее половины наименьшей глубины двух соседних ям.

В кессоне для нескольких форм это расстояние может быть сокращено за счет применения фиксируемых металлических перегородок.

 

Литье в металлические формы

 

316. Перед заливкой кокили должны быть надежно закреплены на столе кокильного станка или устойчиво и горизонтально установлены на заливочной площадке.

Кокильные столы с наклоном должны иметь ограничители наклона.

317. Зоны заливки, привода движущихся форм, передвижения стержней, привода силовых периферийных устройств (распылителей, устройств выемки) должны быть снабжены оградительными устройствами с электроблокировкой.

318. В машинах для литья под давлением ограждающие устройства должны также служить защитой от выброса металла.

319. Металлические ковши и ложки для заливки металла в кокиль необходимо подогревать перед погружением в металл.

320. Прессформы перед каждой подачей металла должны быть очищены от посторонних включений.

Для очистки и смазки прессформ должны применяться приспособления, исключающие нахождение рук работника в зоне прессформы.

321. При производстве работ по ремонту внутренней части пневматического кокиля между полуформами должен быть установлен инвентарный распор.

322. При необходимости осмотра и обслуживания прессформ со стороны, противоположной рабочему месту литейщика, машина для литья под давлением должна быть отключена.

323. Для дозированной подачи расплавленных сплавов должны применяться устройства, исключающие их пролив или разбрызгивание во время выдачи доз.

324. Складирование горячих отливок у машин (кокилей) должно производиться в специальную тару и удаляться от них с применением транспортных средств.

325. Перед заливкой металла в автоклаве крышка автоклава должна быть закрыта и закреплена.

326. Машины центробежного литья перед заливкой металла в форму должны быть предварительно опробованы на холостом ходу под наблюдением руководителя работ.

 

Литье по выплавляемым и газифицируемым моделям

 

327. В целях предотвращения загрязнения воздуха рабочих помещений операции, вызывающие образование пыли и газа, выделение вредных веществ, необходимо проводить в укрытиях (в шкафах), оборудованных эффективной вытяжной вентиляцией.

328. Загрузку плавильной установки компонентами модельного состава необходимо производить не более чем на 75% объема ванны.

329. Отделение приготовления модельной массы для ликвидации возгораний должно иметь ящик с сухим песком и полотно из несгораемой ткани.

330. Расплавление модельной массы на открытых электрических плитах запрещается.

331. Отлитые модели до их отделки и сборки в блок должны храниться на стеллажах в местах, удаленных от места приготовления модельной массы не менее чем на 2 м.

332. Сборка моделей на столах, не оборудованных местной вытяжной вентиляцией, запрещается.

333. Помещение гидролиза должно быть оборудовано приточно-вытяжной вентиляцией.

334. Работы с применением этилсиликата, кислот и щелочей, а также работы по загрузке компонентов модельной массы должны выполняться с применением соответствующих СИЗ.

335. Просеивание пылевидного огнеупорного материала должно производиться механическим способом, исключающим попадание пыли в рабочую зону.

336. В помещении приготовления огнеупорного состава и его нанесения на модельные блоки должны быть установлены умывальник для мытья рук и фонтанчик для промывания глаз.

337. Нанесение огнеупорного состава на модельные блоки методом окунания должно исключать непосредственный контакт работника с огнеупорным составом.

338. Обсыпка блоков песком должна быть механизирована.

339. При сушке покрытых огнеупорным составом моделей в среде аммиака должна быть исключена возможность попадания аммиака в рабочее помещение.

Установки конвейерного типа для сушки блоков должны быть оборудованы вытяжной вентиляцией.

340. Заполнение опок наполнителем должно производиться на специальных эстакадах, имеющих укрытия по типу вытяжных шкафов.

341. Загрузка песка и маршаллита в прокалочные электропечи и выгрузка из них должны выполняться только при снятом напряжении.

342. Заливка форм должна производиться на специальных площадках или на транспортерах, оборудованных устройствами, предотвращающими опрокидывание форм.

343. Охлаждение форм после заливки должно производиться в тоннелях, шкафах, на литейных конвейерах, оборудованных укрытиями с вытяжной вентиляцией.

344. Выбивка форм, отделение отливок от стояка и обрубка литников должны быть механизированы.

 

Литье в оболочковые формы

 

345. Для уменьшения газовыделения синтетические смолы, используемые в качестве связующих, необходимо модифицировать специальными добавками и использовать смеси с минимальным содержанием связующего и катализатора.

346. Приготовление песчано-смоляных смесей должно производиться без применения горючих растворителей или с принятием мер защиты от взрывов в герметизированных смесителях, в которые исходные материалы должны подаваться через специальные дозаторы.

Смесители должны быть оснащены вытяжной вентиляцией и блокировкой, обеспечивающей остановку привода и прекращение подачи компонентов смеси при открытых крышках смесителя.

347. Если при работе смесителя, в выбросах которого содержатся фенол и формальдегид, выйдет из строя основной вентилятор системы местной вытяжной вентиляции, работы по приготовлению смеси должны быть прекращены.

348. Приготовленные смеси должны храниться в плотно закрытых металлических емкостях или бункерах при температуре не выше 30 °C.

349. Газы, выделяющиеся при смазке модельной оснастки силиконовой разделительной жидкостью, а также газы, выделяющиеся из печи в процессе полимеризации оболочек, должны полностью удаляться местной вытяжной вентиляцией.

350. При изготовлении форм или стержней с применением поворотного бункера стык между модельной плитой и поворотным бункером не должен допускать просыпи смеси в момент поворота бункера.

351. При нанесении на поверхности стержней и форм противопригарных покрытий должно быть исключено попадание пыли и вредных веществ в воздух производственного помещения.

352. При изготовлении стержней в нагреваемой оснастке в целях предотвращения образования цианистого водорода запрещается ее нагрев выше 300 °C.

353. Формы и стержни, изготовленные в нагреваемой оснастке, до полного их охлаждения необходимо помещать в вентилируемые укрытия (конвейеры, охладительные столы).

354. Заливка оболочковых форм должна производиться на специальных участках, оборудованных местной вытяжной вентиляцией.

355. Для предотвращения прорыва металла по разъемам оболочковых форм должны применяться зажимные приспособления, надежное склеивание, заневоливание нагрузкой оболочек перед их заливкой.

356. Выбивка отливок из оболочковых форм должна производиться на выбивных решетках и станках, оборудованных местной вытяжной вентиляцией.

 

Обогрев прибыльной части слитка

 

357. Пульт управления установки для электродугового обогрева прибыльной части слитка должен быть расположен в изолированном помещении с обеспечением визуального наблюдения за обогреваемыми системами.

358. Рабочая площадка установки для электродугового обогрева прибыльной части слитка с торцевых сторон должна быть ограждена сеткой на высоту не менее 1,8 м.

Входные дверцы на площадку должны иметь блокировку, исключающую возможность их открытия при наличии напряжения на электродах и шинах установки.

При отсутствии специальной разливочной площадки во избежание поражения работников электрическим током должны быть приняты меры по обеспечению безопасности работ.

359. Электролебедки и контргрузы рам с электродами должны быть ограждены. Для перехода через рамы должны быть устроены мостики.

360. Для обеспечения безопасности при обслуживании и ремонте установки для электродугового обогрева прибыльной части слитков в схеме управления установки должна быть предусмотрена автоматическая блокировочная система (ключ-марка).

361. Для защиты работников от ослепляющего действия дуги должны применяться экраны.

 

Раздевание и уборка слитков

 

362. Раздевание слитков должно производиться с применением стрипперных кранов.

При отсутствии стрипперных кранов извлечение слитков из изложниц производится грузоподъемными кранами.

363. Запрещается:

1) выталкивание слитков с незастывшей головной частью;

2) освобождение слитков, приваренных к изложницам, путем раскачивания и ударов изложниц о какие-либо предметы или путем сбрасывания изложниц с высоты на пол;

3) нахождение работников в канаве при раздевании и выносе слитков;

4) отбивать литники в канаве или на весу.

364. Перед подъемом центровых с них должны быть сняты воронки.

365. Убираемые из канавы изложницы должны устанавливаться в отведенных местах на стеллажи или плиты.

366. Слитки должны укладываться в штабеля, между которыми должны быть проходы шириной не менее 1 м.

Укладка круглых слитков должна производиться на специальные подложки, исключающие их раскатывание.

 

Выбивка форм и финальная обработка отливок

 

367. Зона остывания отливок должна быть ограждена.

368. Участки выбивки форм должны быть оборудованы местной вытяжной вентиляцией, а выбивные решетки – накатными вентилируемыми укрытиями.

369. Обдувка выбитых отливок сжатым воздухом в рабочем помещении запрещается.

В случаях технологической необходимости при сложной конфигурации внутренних полостей отливок обдувку сжатым воздухом допускается производить в специальных вентилируемых камерах.

370. Удаление стержней и очистка отливок должны производиться в зависимости от вида и типа литья на выбивных решетках, в электрогидравлических или гидравлических установках, в очистных вибрационных машинах, в пескогидравлических или дробеструйных установках, в галтовочных барабанах, а также с применением абразивной или электроконтактной зачистки, ручного пневматического и электрического инструмента.

371. Вокруг выбивных решеток должны быть проходы шириной
не менее 1 м.

372. Применение пескоструйных аппаратов для сухой очистки литья запрещается.

373. Рабочее место оператора во время работы гидравлической камеры должно находиться вне камеры.

Открытые рабочие проемы в камере не допускаются.

374. В случаях, когда по условиям технологического процесса требуется выполнение работ внутри камеры ручным дробеструйным соплом, работник должен работать в специальном скафандре с принудительной подачей очищенного воздуха в зону дыхания.

При работе с реактивным соплом, придерживаемым рукой, опускание сопла должно приводить к уменьшению подачи абразива на обработку детали.

375. Попеременная или одновременная обработка отливок из легких металлов и их сплавов и чугунных или стальных отливок на одной и той же установке запрещается.

376. Пылесепараторы шлифовальных и струйных установок, применяемых для удаления с отливок окалины, ржавчины, для улучшения свойств металлических поверхностей, для обработки легких металлов и их сплавов, для удаления горючих наслоений должны быть либо ударопрочными сухими с устройствами для снятия давления, либо сепараторами мокрого типа.

При обработке легких металлов и их сплавов струйной установкой с сепараторами мокрого типа должен быть организован сбор и удаление выделяющегося при этом водорода.

377. Одновременное или попеременное использование сепараторов для обработки легких и черных сплавов, а также для обработки материалов с температурой поверхности выше 135 °C запрещается.

378. Шлифовальные и струйные установки должны иметь устройства для снятия статического электричества.

379. Система управления электрогидравлической установкой должна обеспечивать отключение установки при открытии любой двери, ведущей в помещение энергетической и технологической частей установки.

380. Открытие двери камеры пневматической струйной установки во время процесса обработки отливки должно прерывать подачу струйных материалов и сжатого воздуха.

381. Открытие двери камеры дробеметной установки должно быть возможно только при полной остановке подающего дробь агрегата.

382. Транспортирование отливок к месту очистки и обратно, а также загрузка их и выгрузка из очистных камер должны осуществляться с применением подъемно-транспортных средств.

383. При работе внутри гидроочистных и гидропескоочистных камер (осмотр, ремонт) применение электрических ламп для освещения напряжением выше 12 В запрещается.

384. Очистка резервуара под камерой и отстойников от осадков шлама должна быть механизирована.

385. Рабочие места обрубщиков должны быть ограждены стационарными или переносными щитами для защиты работников соседних участков от отлетающих обрубков и осколков литья.

386. Обрубка и зачистка отливок должны производиться при устойчивом их положении.

 

VI. Требования охраны труда при обработке металлов

 

Требования охраны труда

в процессе азотирования и карбонитрирования

 

387. При азотировании и карбонитрировании в качестве технологической газовой атмосферы наряду с аммиаком могут применяться смеси аммиака с углеродсодержащими и (или) кислородсодержащими газами (эндогазом, природным газом, экзогазом, воздухом).

388. Перед подачей технологической газовой атмосферы в рабочее пространство шахтной или однокамерной печи при газовом азотировании печь должна быть продута инертным газом (азотом, аргоном) объемом, равным пяти объемам рабочей камеры.

389. При газовом азотировании в шахтных печах с использованием как стационарных, так и переносных металлических муфелей, наряду с продувкой муфеля инертным газом допускается продувка аммиаком, если температура в муфеле не превышает 100 °C.

390. При осуществлении процесса газового азотирования в двух- и трехкамерных печах с форкамерами и охладительными камерами не допускается вводить контролируемую атмосферу из горючих газов в печь, температура которой ниже 750 °C. Печь должна быть предварительно продута инертным газом (аргоном, азотом) или технологической контролируемой атмосферой невзрывоопасного состава.

391. Удаление печной атмосферы при остановке многокамерных печей должно производиться продувкой рабочих камер пятью объемами инертного газа.

392. Газы, выходящие из печей газового азотирования и карбонитрирования, должны дожигаться в огне пламенной завесы под вытяжными зонтами местной вытяжной вентиляции или пропускаться через установку (бублер), где происходит поглощение водой аммиака, и затем удаляться по трубопроводу в атмосферу.

Сброс газов, содержащих аммиак, в атмосферу производственного помещения или за его пределы запрещается.

393. Удаление аммиака из стационарного муфеля или после выгрузки муфеля из печи и охлаждение деталей (вместе с муфелем в потоке аммиака до температуры 150-200 °C) должно осуществляться продувкой муфеля инертным газом. Допускается удаление аммиака из муфеля, находящегося в печи или вне печи, сухим, очищенным от влаги сжатым воздухом при температуре деталей в муфеле не выше 100 °C.

394. Муфели шахтных печей и кожухи агрегатов для азотирования должны быть герметичными.

 

Требования охраны труда в процессе борирования

 

395. Борсодержащие газовые смеси токсичны и взрывоопасны. Их следует разбавлять газами, не содержащими бора (водородом, аргоном, очищенным азотом, аммиаком).

Для уменьшения взрывоопасности процесса газового борирования водород рекомендуется заменять азотом и аммиаком.

396. Процессы подготовки порошковых борсодержащих насыщающих смесей для твердого борирования рекомендуется осуществлять в отдельных помещениях, оборудованных общеобменной вентиляцией и местной вытяжной вентиляцией от пылящего оборудования.

397. Перед использованием все компоненты порошковых насыщающих смесей должны быть измельчены и просушены; карбид бора дополнительно должен быть прокален при температуре 300 - 500 °C в течение 1 - 5 часов.

398. Предварительно просушенные борсодержащие смеси следует вводить в расплав небольшими порциями, тщательно перемешивая, при температуре не ниже температуры борирования. После введения необходимого количества борсодержащих смесей ванна в течение 15 - 20 минут должна проработать вхолостую (без деталей) и затем расплав снова надо перемешать.

399. Детали необходимо погружать в расплав в связках или на приспособлениях после предварительного их подогрева их над зеркалом ванны до температуры 400 - 450 °C.

400. Электролизное борирование должно проводиться в расплаве буры с добавлением поваренной соли. Бура должна быть предварительно разогрета до температуры 500 - 650 °C для удаления кристаллизационной влаги. Затем температуру ванны поднимают до рабочей и расплавляют буру.

401. После такой подготовки расплава в ванну погружают изделия, собранные на специальном приспособлении, и производят обработку. Изделия должны быть предварительно просушены.

 

Требования охраны труда в процессе закалки

 

402. Операции загрузки, выгрузки и транспортирования закаливаемых деталей должны быть механизированы.

403. Объем масла в баке, в который погружаются при закалке и отпуске нагретые детали, должен в 4 - 6 раз превышать объем загружаемых деталей.

404. В процессе работы необходимо визуально контролировать уровень масла в баке во избежание его выброса и возгорания (что возможно при отсутствии устройства автоматического контроля уровня), а также следить за исправностью сигнализаторов перегрева масла и устройства для аварийного слива.

405. Для закалки должно применяться масло с температурой вспышки не ниже 170 °C.

Максимальная рабочая температура нагрева масла при закалке не должна превышать 180 °C.

При ступенчатой закалке должны применяться специальные масла с температурой вспышки выше 300 °C, допускающие термическую обработку деталей в масле при температуре до 180 °C.

406. Грузоподъемные механизмы, предназначенные для загрузки крупных деталей в масляные закалочные ванны, должны обеспечивать скорость погружения не менее 15 м/мин.

407. При закалке в масле погружение деталей следует производить на глубину не менее 200 мм от поверхности во избежание перегрева и воспламенения масла.

408. При закалке в керосине температура керосина в ванне не должна превышать 38 °C. Керосин должен иметь температуру вспышки паров не ниже 45 °C.

 

Требования охраны труда в процессе карбонитрации

 

409. Карбонитрация проводится в титановых тиглях. При этом процессе необходимо осуществлять продувку расплава воздухом с целью предупреждения возможности местных перегревов и образования цианидов.

410. Запрещается повышать температуру расплава цианистых соединений выше 650 °C с целью предупреждения образования цианидов. Процесс карбонитрации должен осуществляться при температуре 520 - 580 °C.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.