|
|||
Глава X. Корпорація Дэнди.Глава X Корпорація Дэнди. Прежде всего, касательно Дэнди, разсмотримъ, съ нѣкоторой научной строгостью, что собственно есть Дэнди. Дэнди есть Человѣкъ, носящій Одежду, Человѣкъ, котораго ремесло, обязанность и все существованіе заключается въ ношеніи Одежды. Всѣ способности его души, духа, кошелька и личности героически посвящены этому одному объекту, мудрому и хорошему ношенію Одежды; такъ что, какъ другіе одѣваются, чтобы жить, онъ живетъ, чтобы одѣваться. Всеобъемлющая важность Одежды, чтобы доказать которую Германскій Профессоръ, съ безпримѣрною ученостью и остроуміемъ, пишетъ цѣлый громадный Трудъ, -- въ умѣ Дэнди раскры-вается безъ усилія, какъ бы по инстинкту генія; онъ вдохновленъ Одеждой; онъ -- Поэтъ Одежды. То, что Тейфельсдрекъ назвалъ бы "Божественной Идеей Одежды", родилось вмѣстѣ съ нимъ, и эта Идея, подобно всѣмъ другимъ такимъ Идеямъ, должна выразиться внѣшнимъ образомъ, или разбить его сердце на куски въ невыразимой смертельной тоскѣ. Но, какъ благородный энтузіастъ-творецъ, онъ безстрашно приводитъ свою Идею въ Дѣйствіе; показываетъ себя человѣчеству въ особенномъ костюмѣ, проходитъ, какъ свидѣтель и живой Мученикъ вѣчнаго міра Одежды. Мы назвали его Поэтомъ: развѣ его тѣло не есть (набитый) пергаментъ, на которомъ онъ пишетъ, искусными Геддерсфильдскими красками, Сонетъ въ честь брови своей возлюбленной? Или, скажемъ лучше, Эпосъ и Clotha Virumque cano [1]) для всего міра въ Макароническихъ стихахъ, которые можетъ прочитать всякій встрѣчный? И даже, если вы допустите, а это, кажется, возможно, что Дэнди обладаетъ принципомъ мышленія и нѣкоторыми познаніями о Времени и Пространствѣ, -- то не заключается ли въ этомъ посвященіи Жизни Платью, въ этомъ столь добровольномъ принесеніи въ жертву Безсмертнаго Преходящему, нѣчто (хотя въ обратномъ порядкѣ) изъ того сліянія и отождествленія Вѣчности съ Временемъ, которыя, какъ мы видѣли, образуютъ характеръ Пророка? И вотъ, за все это непрерывное Мученичество, и Поэзію, и даже Пророчество, чего же требуетъ Дэнди себѣ взамѣнъ? Единственно, можно сказать, чтобы вы признали его существованіе; чтобы вы допустили, что онъ -- живой объектъ, или -- если ужъ не такъ, то хоть объектъ видимый, или вещь, которая можетъ отражать лучи свѣта. Вашего серебра и вашего золота (сверхъ того, что ему уже обезпечилъ скупой Законъ)--онъ не домогается, -- только взгляда вашихъ глазъ. Поймите его мисти-ческое значение или совершенно просмотрите его и истолкуйте ложно, но только взгляните на него, и онъ удовлетворенъ. Не можемъ ли мы съ полнымъ основаніемъ стыдить неблагодарный міръ, который отказываетъ даже въ этой скудной милости; который растрачиваетъ свою зрительную способность на высушенныхъ Крокодиловъ и Сіамскихъ Близнецовъ, а на домашнее чудесное чудо изъ чудесъ, на живаго Дэнди, смотритъ съ бѣглымъ равнодушіемъ и съ едва скрываемьшъ презрѣніемъ! Ни одинъ Зоологъ не помѣщаетъ его среди Млекопитающихъ, ни одинъ Анатомъ не разсѣкаетъ его тщательно: видѣли ли мы когда какой-нибудь вспрыснутый Препаратъ Дэнди въ нашихъ Музеяхъ, какой-нибудь образецъ его, сохраняемый въ спирту? Какъ ни старается Лордъ Геррингбонъ [2]) одѣвать себя въ табачно - коричневую пару, съ табачно - коричневой сорочкой и ботинками, все это ничему не помогаетъ: непрозорливая публика, занятая болѣе грубыми потребностями, проходитъ невнимательно въ другую сторону. Вѣкъ Любознательности, какъ и вѣкъ Рыцарства, собственно говоря, уже совершенно отошелъ. Правда, можетъ быть, онъ отошелъ только ко сну, ибо вотъ возникаетъ Философія Одежды, дабы воскресить -- довольно странно! -- оба, и тотъ, и другой! Если здоровые взгляды этой Науки превозмогутъ, то истинная природа Британскаго Дэнди и мистическое значеніе, которое въ немъ заключается, не останутся болѣе вѣчно скрытыми подъ смѣшными и плачевными заблужденіями. Пусть слѣдующая длинная Выписка изъ Профессора Тейфельсдрека представитъ предметъ, если не въ его истинномъ свѣтѣ, то по крайней мѣрѣ на пути къ тому. Должно сожалѣть, впрочемъ, что здѣсь, какъ столь часто и въ другихъ мѣстахъ, ясная философская проницательность Профессора отчасти омрачена нѣкоторой примѣсью почти совиной подслѣповатости или какой-то иной искаженной, безплодной, иронической тенденціи; наши читатели сами рѣшатъ, какой. "Въ наши разсѣянныя времена", пишетъ онъ, "когда Религіозный Принципъ, забытый болъшинствомъ, либо таится, невидимый, въ сердцахъ немногихъ добрыхъ людей, ища и стремясь и молчаливо работая тамъ къ какому-нибудь новому Откровенію; либо же странствуетъ, бездомный, посвѣту, подобно обезтѣленной душѣ, ищущей своей земной организаціи; -- въ какія только странныя формы Суевѣрія и Фанатизма не облекается онъ среди этихъ своихъ попытокъ и поисковъ! Высшій Энтузіазмъ природы человѣка пока остается безъ Показателя; но тѣмъ не менѣе онъ продолжаетъ существовать, неразрушимый, неутомимо-дѣятельный, и слѣпо работаетъ въ великой хаотической безднѣ; и такимъ образомъ Секта за Сектой и Церковь за Церковью постоянно вновь возникаютъ и снова исчезаютъ, для новыхъ метаморфозъ". "Особенно наблюдается это въ Англіи, которая, какъ самая богатая и наиболѣе дурно образованная изъ Европейскихъ націй, какъ разъ представляетъ тѣ элементы (именно Тепла и Темноты), въ которыхъ наилучшимъ образомъ зарождаются такія уродства и чудовищности. Среди новѣйшихъ Сектъ въ этой странѣ, одна изъ самыхъ замѣчательныхъ и близко связанныхъ съ нашимъ настоящимъ предметомъ есть секта Дэнди; здѣсь будутъ вполнѣ умѣстны тѣ небольшія свѣдѣнія касательно ея, какія только я былъ способенъ добыть". "Правда, нѣкоторые изъ Англійскихъ Журналистовъ, люди вообще безъ чувства Религіознаго Принципа или пониманія его проявленій, говорятъ, въ своихъ краткихъ загадочныхъ замѣткахъ, что будто это скорѣе Свѣтская секта, а не Религіозная; тѣмъ не менѣе, для психологическаго глаза ея благочестивый и даже жреческій характеръ открывается достаточно ясно. Принадлежитъ ли она къ области Поклоненія Фетишамъ или Поклоненія Героямъ, т.-е. Политеизма, или къ какой-нибудь другой области, это должно при настоящемъ состояніи нашего знакомства съ ней остаться нерѣшеннымъ (schweben). Впрочемъ, нѣкоторый оттѣнокъ Манихеизма, но, правда, не въ Гностической формѣ, достаточно въ ней различимъ, а равно (ибо человѣческое Заблужденіе двигается по окружности и черезъ извѣстные промежутки снова проявляется) --замѣтно незначительное сходство съ извѣстнымъ суевѣріемъ нѣкоторыхъ аскетовъ-отшельниковъ, которые, воздерживаясь отъ всякой пищи и пристально глядя въ теченіе достаточнаго времени на собственный пупокъ, достигаютъ того, что различаютъ въ немъ истинное Откровеніе Природы и Раскрытое Небо. Но по моему личному мнѣнію, Секта Дэнди есть, повидимому, какъ-будто лишь новая модификація, приноровленная къ новому времени, того первоначальнаго Суевѣрія, Самопоклоненія, -- которое Зороастръ, Конфуцій, Магометъ и другіе старались скорѣе подчинить и ограничить, чѣмъ искоренить, и которое было совершенно отвергнуто лишь въ болѣе чистыхъ формахъ Религіи. Благодаря этому, если кто-нибудь предпочитаетъ назвать его ожившимъ Ариманизмомъ или новымъ видомъ Поклоненія Демонамъ, я не имѣю, по крайней мѣрѣ насколько это теперь видно, никакихъ возраженій". "Впрочемъ, эти люди, одушевленные ревностью новой Секты, проявляютъ мужество и настойчивость и всю ту силу, какая только имѣется въ природѣ человѣка, какъ бы она ни была порабощена. Они выказываютъ большую чистоту и обособленность, отличаютъ себя особымъ костюмомъ (относительно котораго были сдѣланы нѣкоторыя замѣчанія въ первой части этого Труда), а равно, насколько это возможно, и особымъ языкомъ (повидимому, нѣкоторымъ искаженнымъ Lingua Franca или Англо-Французскимъ), -- и въ общемъ стараются поддержать чисто-Назорейскій образъ жизни и соблюдать себя незапятнанными отъ міра". "У нихъ есть свои Храмы, изъ коихъ главный, -- какъ въ древности Іерусалимскій Храмъ, -- стоитъ въ ихъ метрополіи и называется Almack [3]), слово неизвѣстной этимологіи. Они поклоняются преимущественно ночью и имѣютъ своихъ Верховныхъ жрецовъ и Верховныхъ жрицъ, которые, впрочемъ, не сохраняютъ сана на всю жизнь. Обряды, которые нѣкоторыми считаются Менадическаго рода, или, можетъ быть, даже съ Элевзинскимъ или Кабирическимъ характеромъ, содержатся въ строгой тайнѣ. Не отсутствуютъ у этой секты и священныя книги: ихъ они называютъ Модными Романами, хотя канонъ ихъ еще не законченъ, и нѣкоторыя каноничны, а другія нѣтъ". "Такихъ священныхъ книгъ, я, не безъ значительныхъ затратъ, самъ пріобрѣлъ нѣсколько образцовъ и, въ надеждѣ получить истинныя, полныя свѣдѣнія и съ ревностью, которая приличествуетъ Изслѣдователю Одежды, засѣлъ за ихъ разборъ и изученіе. Но совершенно напрасно, -- ибо моя солидная способность чтенія, въ довѣріи къ которой міръ не откажетъ мнѣ, -- была здѣсь впервые побѣждена и сведена на нѣтъ. Напрасно призывалъ я всю мою энергію (mich weidlich anstrengte) и дѣлалъ самыя крайнія усилія: къ концу нѣкотораго короткаго промежутка времени я бывалъ неизмѣнно охваченъ не столько тѣмъ, что я могъ бы назвать жужжаніемъ въ моихъ ушахъ, сколько нѣкотораго родѣ безконечнымъ, невыносимымъ звукомъ варгана и рѣзкимъ свистомъ въ нихъ, -- за которымъ скоро и внезапно слѣдовалъ ужаснѣйшій видъ Магнетическаго Сна. И если я старался стряхнуть его прочь и безусловно не хотѣлъ сдаваться, то наступало доселѣ неиспытанное ощущеніе, какъ бы Deli-rium tremens, и я распускался до полнаго разслабленія, пока, наконецъ, по предписанію Доктора, опасавшагося гибели всѣхъ моихъ умственныхъ и тѣлесныхъ способностей и общаго нарушенія здоровья, я, хотя неохотно, но рѣшительно отъ нихъ отказался. Не дѣйствовало ли здѣсь какое-нибудь чудо, подобно этимъ огненнымъ шарамъ и надземнымъ и подземнымъ привидѣніямъ, которыя, при Еврейскихъ Мистеріяхъ, также не разъ отпугивали Непосвященныхъ? Какъ бы то ни было, такая неудача съ моей стороны, послѣ самыхъ большихъ усилій, должна оправдать несовершенство этого очерка, который, хотя совершенно не полонъ, но все же наиболѣе полный, какой я только могъ дать о Сектѣ, слишкомъ странной, чтобы быть пропущенной". "При той любви къ моей собственной жизни и разсудку, которую я питаю, никакая сила не заставитъ меня, какъ частное лицо, открыть второй Модный Романъ. Но, къ счастію, въ этомъ затрудненіи простирается изъ облаковъ рука, благодаря чему мнѣ ниспосылается если не побѣда, то освобожденіе. Въ одномъ изъ Книжныхъ тюковъ, которые Stillschweigen'sche Buchhandlung имѣетъ обычай ввозить изъ Англіи, пришли, какъ обыкновенно, различные негодные печатные листы (MaculaturblДtter), въ каче-чествѣ внутренней обертки. Философъ Одежды, съ нѣкоторымъ Магометанскимъ почитаніемъ даже негодной бумаги, въ которой иногда попадаются любопытныя свѣдѣнія, не пренебрегаетъ бросить на нихъ взглядъ. Пусть читатели судятъ объ его удивленіи, когда на одномъ изъ такихъ попорченныхъ и негодныхъ листовъ, вѣроятно, выброшенной части какого-нибудь англійскаго періодическаго изданія вродѣ тѣхъ, которыя они называютъ Magazine, -- оказалось нѣчто подобное Диссертаціи объ этомъ самомъ предметѣ Модныхъ Романовъ! Правда, она исходитъ исключительно изъ Мірской точки зрѣнія и направлена, не безъ ѣдкости, противъ нѣкоторой, мнѣ неизвѣстной личности, именуемой Пэлъгамъ, по-видимому Мистагога и руководящаго Наставника и Проповѣдника этой Секты; -- такимъ образомъ, чего впрочемъ никакъ нельзя было и ожидать отъ такого отрывочнаго, случайнаго листа, подлинная тайна и Религіозная физіономія и физіологія Секты Дэнди, отнюдь не открылись здѣсь вполнѣ. Тѣмъ не менѣе, время отъ времени мелькаютъ отрывочные проблески, и я постараюсь ими воспользоваться. И даже въ одномъ отрывкѣ, взятомъ изъ Пророчествъ, или Миsическихъ Теогоній, или вообще какого-то произведенія этого Мистагога (ибо его стиль является весьма неточнымъ) я нахожу то, что, повидимому, есть Исповѣданіе Вѣры, или Полныя Правила Человѣка, сообразно съ ученіемъ этой Секты. Каковое Исповѣданіе или Полныя Правила, поэтому, какъ проистекающія изъ источника, столь подлиннаго, я здѣсь и располагаю въ Семи отдѣльныхъ Положеніяхъ и въ очень сокращенной формѣ предлагаю Германскому міру. Затмъ я разстанусь съ этимъ вопросомъ. Замѣтьте также, что, дабы избѣгнуть возможность ошибки, я, насколько можно, цитирую буквально по оригиналу. Положенія Вѣры: 1. Фраки не должны имѣть въ себѣ ничего трехугольнаго; въ то же самое время морщины назади должны быть тщательно избѣгаемы. 2. Воротникъ составляетъ чрезвычайно важный пунктъ; онъ долженъ быть низокъ назади и слегка завернутъ. 3. Никакая свобода моды не можетъ дозволить человѣку съ деликатнымъ вкусомъ принять заднія излишества Готтентота. 4. Спасеніе въ ласточкиномъ хвостѣ. 5. Здравый смыслъ джентльмена нигдѣ не раскрывается болѣе тонко, чѣмъ въ его кольцахъ. 6. Человѣчеству разрѣшается, при нѣкоторыхъ ограниченіяхъ, носить бѣлые жилеты. 7. Панталоны должны быть чрезвычайно узки вокругъ бедеръ. Въ настоящую минуту я довольствуюсь тѣмъ, что со скромностью, но окончательно и безаппеляціонно, отрицаю всѣ эти Положенія".
"Въ странномъ контрастѣ съ этой Корпораціей Дэнди стоитъ другая Британская Секта, происхожденіемъ, какъ я понимаю, изъ Ирландіи, гдѣ и сейчасъ находится ея главное мѣстопребываніе, но извѣстная также на всемъ Островѣ и къ тому же повсюду быстро распространяющаяся. Такъ какъ эта Секта до сихъ поръ не выпустила Каноническихъ Книгъ, то она остается для меня въ томъ же состояніи темноты, какъ и секта Дэнди, опубликовавшая книги, для чтенія коихъ человѣческія способности, безъ особой помощи, не достаточны. Члены еяг повидимому, обозначаются чрезвычайно разнообразными именами, соотвѣтственно различнымъ мѣстамъ ихъ жительства: въ Англіи они вообще называются Сектой Горемыкъ (Drudge Sect), а также, довольно нефилософски, Бѣлыми Неграми (White Negroes) и,особенно подъ вліяніемъ раздраженія со стороны членовъ другихъ союзовъ: Сектой Нищихъ Оборванцевъ (Ragged-Beggar Sect). Затѣмъ въ Шотландіи я встрѣчаю ихъ подъ Шотландскимъ названіемъ Hallansha-kers (Нищихъ) или Секты Кучи Лохмотьевъ (Stook of Buds Sect). Всякій вступающій въ нее членъ называется Stook of Duds (т.-е. Кучей лохмотьевъ), что есть, несомнѣнно, намекъ на его профессіональный костюмъ. Въ то же время въ Ирландіи, которая, какъ упомянуто, есть ихъ великій родимый улей, они появляются подъ поразительныыъ разнообразіемъ наименованій, какъ напр.:Болотники (Bogtrotters), Красныя Голени (Redshanks), Ленточники (Ribbonmen), Лачужники (Cottiers), Ранніе Молодцы (Реер-of-Day Boys), Дѣти Лѣса (Babes of the Wood), Роккитовцы(Rockites), Бѣдняки (Poor-Slaves); это послѣднее имя, впрочемъ, кажется, было первоначальнымъ и родовымъ, а остальныя имена были, весьма вѣроятно, только его вспомогательными видами или легкими разновидностями, или, въ крайнемъ случаѣ, распространившимися отъ родительскаго ствола отпрысками, надъ мелкими подраздѣленіями и надъ оттѣнками различія коихъ останавливаться здѣсь было бы потерей времени. Довольно съ насъ понять, что, какъ это представляется несомнѣннымъ, главная секта есть секта Бѣдняковъ (Poor-Slaves); ея доктрины, обычаи и основныя характерныя черты проникаютъ и одушевляютъ всю Корпорацію, какъ бы она ни была называема и внѣшнимъ образомъ разнообразна". "Точное умозрительное ученіе этого Братства, т.-е. какъ рисуются въ умѣ Ирландскаго Пуръ-Слэва Міръ, и Человѣкъ, и Человѣческая жизнь; съ какими чув-ствами и взглядами смотритъ онъ впередъ, на Будущее, вокругъ, на Настоящее, и назадъ, на Прошедшее, -- все это было бы крайне трудно опредѣлить. Въ ихъ организаціи, повидимому, есть нѣчто Монашеское; мы видимъ ихъ связанными двумя Монашескими Обѣтами, Бѣдности и Послушанія; Обѣты эти, въ особенности первый, они, какъ говорятъ, соблюдаютъ съ величайшей строгостью; даже, больше, они, какъ я понялъ, обречены на нихъ и, путемъ ли какого-нибудь торжественнаго Назорейскаго посвященія или иначе, но безвозвратно предопредѣлены къ нимъ еще до рожденія; чтобы и третій Монашескій Обѣтъ, Чистоты, строго имъ предписывался, этого я не нахожу причинъ предполагать". "Далѣе, они, повидимому, подражаютъ Сектѣ Дэнди въ ихъ великомъ принципѣ ношенія особаго Костюма. Однако, описаніе этого Костюма Ирландскаго Пуръ-Слэва не можетъ быть найдено въ настоящемъ Трудѣ,--по той причинѣ, что онъ не представляется описуемымъ помощью несовершеннаго органа Языка. Ихъ одѣяніе состоитъ изъ безчисленныхъ частей, полотнищъ и неправильныхъ клиньевъ всякихъ матерій и всякихъ цвѣтовъ, въ запутанный лабиринтъ коихъ ихъ тѣла вводятся путемъ какого-то неизвѣстнаго процесса. Все это скрѣплено вмѣстѣ помощью сложной комбинаціи пуговицъ, обрывковъ нитей и шпилекъ, къ каковымъ часто присоединяется опоясаніе изъ кожанаго, пеньковаго или даже соломеннаго плетенья вокругъ бедеръ. Къ соломенному плетенію они, въ самомъ дѣлѣ, кажутся при-страстными и часто носятъ его въ качествѣ сандалій. Въ головномъ уборѣ они позволяютъ себѣ нѣкоторую свободу: шляпы съ частичными полями, безъ тульи или только съ лишенной дна, вращающейся или створчатой тульей. Въ первомъ случаѣ они иногда поворачиваютъ шляпу и носятъ ее вверхъ полями, подобно Университетскому берету,--съ какими цѣлями, неизвѣстно". "Имя Пуръ-Слэвъ, повидимому, указываетъ на Славянское, Польское или Русское происхожденіе; не то, однако, говоритъ внутренняя сущность и духъ ихъ Суевѣрія, которое скорѣе представляетъ Тевтонскій, или Друидическій характеръ. Можно даже подумать, что они суть поклонники Эрты (Hertha) или Земли (Earth),--ибо они постоянно копаются и любовно работаютъ на ея лонѣ, или же, затворившись въ частныхъ Молельняхъ, размышляютъ и производятъ различныя манипуляціи надъ извлеченными изъ нея субстанціями, -- рѣдко, и то съ сравнительнымъ равнодушіемъ, взглядывая вверхъ, къ Небеснымъ Свѣтиламъ. Съ другой стороны, они, подобно Друи-дамъ, живутъ въ темныхъ жилищахъ, часто даже разбивая стекла въ окнахъ тамъ, гдѣ ихъ находятъ, и заполняя ихъ кусками одежды и другими непрозрачными субстанціями, пока не возстановится потребная темнота. Далѣе, подобно всѣмъ послѣдователямъ Натуральной Религіи, они подвержены взрывамъ энтузіазма, доходящаго до жестокости, и сожигаютъ людей если не въ ивовыхъ идолахъ, то въ дерновыхъ хижинахъ". "Въ отношеніи пищеваго режима они также имѣютъ свои установленія. Всѣ Пуръ-Слэвы--Рицофаги (или Корнеѣды); немногіе -- Ихтіофаги и употребляютъ соленыя селедки; отъ другой животной пищи они воздерживаются, кромѣ развѣ тѣхъ живот-ныхъ, которыя умираютъ естественною смертью, что является, можетъ быть, нѣкоторымъ странно искаженнымъ остаткомъ Браминскихъ чувствъ. Ихъ общая пища есть корень, называемый Картофель, испеченный на одномъ только огнѣ, и обыкновенно безъ приправы или сдабриванія какого-то бы ни было рода, кромѣ неизвѣстной приправы, называемой Наглядка, о значеніи которой я тщетно наводилъ справки; ибо кушанье Картофелъ-въ-Наглядкуне появляется, по крайней мѣрѣ съ опредѣленной точностью описанія, рѣшительно ни въ одной Европейской Поваренной Книгѣ. Для питья они употребляютъ, съ почти эпиграмматическимъ уравновѣшиваніемъ вкуса, Молоко, которое есть самый слабый изъ напитковъ, и Potheen, который есть самый огненный. Этотъ послѣдній я пробовалъ, такъ же, какъ и Англійское Blue-Ruin и Шотландское Whisky, аналогичныя жидкости, употребляемыя Сектой въ этихъ странахъ. Она, очевидно, содержитъ какую-то форму алкоголя въ высшей степени концентраціи, хотя и замаскированной ѣдкими маслами; въ общемъ, это есть наиболѣе ѣдкая субстанція, мнѣ извѣстная -- поистинѣ настоящій жидкій огонь. Во всѣхъ ихъ Религіозныхъ Торжествахъ Потинъ, какъ говорятъ, есть необходимая принадлежность и употребляется весьма широко". "Одинъ Ирландскій Путешественникъ, повидимому достаточно достовѣрный, и который выступаетъ подъ именемъ, для меня ничего не говорящимъ, Покойнаго Джона Вернарда,представляетъ слѣдующій очеркъ домашняго устройства, обитатели коего, хотя это опредѣленно не установлено, кажется принадлежали къ этой Сектѣ. Благодаря этому, мои Германскіе читатели разсмотрятъ нынѣ Ирландскаго Пуръ-Слэва какъ бы собственными глазами и даже увидятъ его за ѣдой. Сверхъ того, въ вышеупомянутомъ, столь драгоцѣнномъ листѣ негодной бумаги, я нашелъ нѣкоторую соотвѣтствующую картину Домашняго обихода Дэнди, нарисованную тѣмъ же самымъ Мистагогомъ, или Теогонистомъ Дэнди, и въ нее также міръ заглянетъ, въ видахъ дополненія и контраста". "Итакъ, сперва о Пуръ-Слэвѣ, который, повидимому, былъ къ тому же нѣкотораго рода Трактирщикомъ. Я цитирую по оригиналу:
Домашній обиходъ Пуръ-Слэва.
Убранство этого Каравансерая состояло изъ большаго желѣзнаго Котла, двухъ дубовыхъ Столовъ, двухъ Лавокъ, двухъ Стульевъ и деревянной кружки для Потина. Наверху былъ Чердакъ (достижимый при помощи стремянки), на которомъ спали всѣ члены семьи, а пространство внизу было раздѣлено плетнемъ на два Покоя, одинъ для ихъ коровы и свиньи, другой--для нихъ самихъ и ихъ гостей. При входѣ въ дом мы нашли семью, въ числѣ одиннадцати, за обѣдомъ: отецъ сидѣлъ на верхнемъ концѣ, мать-- на нижнемъ, а дѣти -- по обѣимъ сторонамъ большаго дубоваго Стола, который былъ выдолбленъ въ срединѣ подобно корыту, дабы принимать содержимое изъ Горшка Картофеля. Маленькія углубленія были вырѣзаны на равныхъ разстояніяхъ, дабы содержать Соль, а на столѣ стояла чашка Молока; всякая роскошь мяса, пива, хлѣба, ножей и посуды была избѣгнута". Самого Пуръ-Слэва нашъ Путешественникъ нашелъ, какъ онъ говоритъ, широкоплечимъ, смуглолицымъ, съ большой физической силой и ртомъ отъ уха до уха. Его Жена была женщина загорѣлая отъ солнца, но съ красивыми чертами, а его дѣти, голыя и толстощекія, имѣли аппетитъ вороновъ. Относительно ихъ Философскаго или Религіознаго ученія или установленій -- никакихъ замѣтокъ или намековъ". "А теперь, во-вторыхъ, о Домашнемъ Обиходѣ Дэнди, въ которомъ, собственно, имѣетъ пребываніе этотъ, столь часто упоминаемый, Мистагогъ, или вдохновенный Писатель:
Домашній обиходъ Дэнди.
Роскошно обставленная Уборная, лиловыя занавѣси, кресла и оттоманки такого же цвѣта. Два зеркала во весь ростъ помѣщены по обѣимъ сторонамъ Стола, который поддерживаетъ роскошь Туалета. Нѣсколько флаконовъ Духовъ, расположенныхъ особымъ образомъ, стоятъ на меньшемъ столѣ изъ перламутра; противъ нихъ помѣщены принадлежности Омовенія, заключенныя въ богатое инкрустованное серебро. Налѣво--Булевскій Гардеробъ, дверки котораго, будучи нѣсколько отворены, показываютъ изобиліе Одеждъ. Ботинки странно малаго размѣра завладѣли нижними полками. Противъ Гардероба полуотворенная дверь позволяетъ слегка заглянуть въ Ванную. На заднемъ планѣ створчатая дверь. - Входитъ Авторъ", нашъ Теогонистъ собственной особой, "подобострастно предшествуемый Французскимъ Лакеемъ въ бѣломъ шелковомъ Камзолѣ и батистовомъ Фартукѣ". "Таковы двѣ Секты, которыя въ настоящую минуту раздѣляютъ между собою наиболѣе непостоянную часть Британскаго Народа и волнуютъ эту вѣчно терзаемую страну. Для взора политическаго Провидца, ихъ взаимныя отношенія, чреватыя эле-ментами раздора и враждебности, далеки отъ того, чтобы быть успокоительными. Эти два принципа -- Самопоклоненія или Демонопоклоненія Дэнди и Землепоклоненія Пуръ-Слэвовъ, или Дрёджей, и въ чемъ тамъ ни состоитъ этотъ Дрёджизмъ,-- правду сказать, пока проявляются въ неясныхъ и ни въ какомъ случаѣ не значительныхъ формахъ; тѣмъ не менѣе, въ своихъ корняхъ и подземныхъ развѣтвленіяхъ они распространяются черезъ весь строй Общества и неутомимо работаютъ въ тайныхъ глубинахъ Англійскаго національнаго Существованія, стремясь раздѣлить и разъединить его на двѣ противоположныя, несообщающіяся массы". "Въ численности и даже въ индивидуальной силѣ Пуръ-Слэвы, или Дрёджи, какъ кажется, ежечасно возрастають. Дэнди, наоборотъ, суть по природѣ Секта, несклонная къ Прозелитизму; но она хвалится большими наслѣдственными средствами и сильна единствомъ; тогда какъ Дрёджи, раздѣленные на партіи, до сихъ поръ не имѣютъ точки объединенія или, въ лучшемъ случаѣ, лишь взаимодѣйствуютъ путемъ частичныхъ, тайныхъ присоединеній. Если бы, въ самомъ дѣлѣ, возникло Общеніе Дрёджей, какъ уже существуетъ Общеніе Святыхъ, какіе бы въ высшей степени странные результаты отсюда воспослѣдовали! Дэндизмъ до сихъ поръ дѣлаетъ видъ, что смотритъ свысока на Дрёджизмъ; но, можетъ быть, часъ испытанія, когда практически выяснится, на кого слѣдуетъ смотрѣть сверху внизъ, и на кого--снизу вверхъ, не такъ далекъ". "Для меня представляется вѣроятнымъ, что обѣ Секты когда-нибудь раздѣлятъ Англію между собою, каждая вербуя изъ промежуточныхъ рядовъ до тѣхъ поръ, пока не останется никого, кого бы можно было записать на ту или другую сторону. Эти Дэндическіе Манихеи съ арміей своихъ Дэндизирующихъ послѣдователей образуютъ одинъ корпусъ; Дрёджи, собирая вокругъ себя все, что есть Дрёджическаго, будь то Христіане или Невѣрные Язычники, сметая равнымъ образомъ въ свою общую кучу всякаго сорта Утилитаристовъ, Радикаловъ, строптивыхъ Варителей Супа, и такъ далѣе,--образуютъ другую. Я бы могъ уподобить Дэндизмъ и Дрёджизмъ двумъ без-доннымъ кипящимъ Пучинамъ, которыя открылись на противоположныхъ концахъ твердой земли; пока онѣ кажутся только безпокойными, безтолково кипящими Колодцами, которые искусство человѣка могло бы прикрыть. Но посмотрите на нихъ: ихъ діаметръ ежедневно увеличивается; они пустыя Воронки, которыя вскипаютъ изъ безконечной Глубины, надъ которой ваша твердая земля есть толька тонкая накипь, или кора! Такимъ образомъ, ежедневно промежуточная земля обсыпается, ежедневно области двухъ Бёканъ - Бёллеровъ [4]) расширяются, пока, наконецъ, между ними не остался лишь узкій мостокъ, только перепонка Суши; но вотъ и она смыта,--и тогда передъ нами истинный Адъ Водъ, и Ноевъ Потопъ превзойденъ". "Или лучше, я могъ бы назвать ихъ двумя необъятными и по-истинѣ безпримѣрными Электрическими Машинами (вращаемыми "Механизмомъ Обще-ства") съ батареями противоположныхъ качествъ: Дрёджизмъ -- Отрицательная; Дэндизмъ -- Положительная. Одна ежечасно притягиваетъ къ себѣ и усваиваетъ все положительное Электричество Націи (именно, ея Деньги); другая одинаково занята Отрицательнымъ (т.-е. Голодомъ), которое столь же могущественно. До сихъ поръ вы видите только частичныя переходящія искры и трескъ; но погодите немного, пока вся нація не окажется въ электрическомъ состояніи, пока все ваше жизненнное Электри-чество, уже болѣе не нейтральное, какъ въ здоровомъ состояніи, не раздѣлится на двѣ изолированныя части Положительнаго и Отрицательнаго (Денегъ и Голода) и не будетъ закупорено въ двѣ Міровыя Батареи! Движеніе пальца ребенка соединяетъ ихъ вмѣстѣ, и тогда--Что тогда? Земля просто-на-просто разсыпается въ неосязаемый Дымъ въ этомъ Громовомъ ударѣ Страшнаго Суда; Солнце теряетъ въ Пространствѣ одну изъ своихъ Планетъ,--и впредь не будетъ затменій Луны. -- Или, еще лучше,--я могъ бы уподобить..." 0, довольно, довольно уподобленій и сравненій, въ излишествѣ которыхъ, по правдѣ, трудно сказать, кто больше грѣшитъ: Тейфельсдрекъ или мы сами. Мы часто порицали его за привычку хитроумничанья и переутонченія, мы уже давно освоились съ его Тенденціей къ Мистицизму и Религіозности, благодаря чему онъ во всемъ усматриваетъ Религію; но, можетъ быть, никогда, темная вода такъ не заволакивала и не разстраивала его, вообще говоря, чрезвычайно остраго зрѣнія, -- какъ въ этой главѣ оКорпораціи Дэнди. Или, можетъ быть, здѣсь есть частица преднамѣренной сатиры? Или, можетъ быть, Профессоръ и Пророкъ вовсе не такъ близорукъ, какъ онъ прикидывается? Объ обыкновенномъ смертномъ мы, конечно, рѣшительно отвѣтили бы утвердительно; но съ Тейфельсдрекомъ всегда остается тѣнь сомнѣнія. Однако, если здѣсь дѣйствительно предполагалась сатира, то дѣло обстоитъ не многимъ лучше. Не мало найдется людей, которые скажутъ: да не считаетъ ли вашъ Профессоръ насъ за дураковъ? Его иронія хватила слишкомъ далеко; мы видимъ сквозь нея, а можетъ быть и сквозь него.
[1] Въ Геддерсфильдѣ производились дорогія сукна. С1oth=одежда.--Пер. [2] Полосатая матерія.--Пер. [3] Тогдашній великосвѣтскій клубъ.--Пер. [4] Водоворотъ около Эбердина.--Пер.
|
|||
|