Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





ГЛАВА VI.. Фартуки.



ГЛАВА VI.

Фартуки.

Одинъ изъ наиболѣе неудовлетворительныхъ Отдѣловъ всего Труда есть Отдѣлъ о Фартукахъ. Къ чему фигурируетъ здѣсь могучій старый Гао, Персидскій Кузнецъ, "Фартукъ котораго, теперь впрочемъ, скрытый подъ драгоцѣнными камнями (ибо онъ развѣвался во время возстанія, оказавшагося успѣшнымъ),-- есть доселѣ царское знамя этой страны"? Къ чему тутъ дочь Джона Нокса, "которая угрожала Королевскому Величеству, что скорѣе спрячетъ голову своего мужа въ свой Фартукъ, чѣмъ допуститъ его лгать и быть епископомъ"? Къ чему тутъ Ландграфиня Елизавета и многія другія фартучныя знаменитости? Во всемъ этомъ слишкомъ легко усмотрѣть праздный, искаженный умъ, иногда даже нѣкоторый тонъ легкомыслія, приближающійся къ условной сатирѣ. Напримѣръ, что намъ дѣлать съ мыслями, подобными слѣдующимъ?

"Фартуки суть средства Защиты -- противъ посягательства на чистоту, безопасность, скромность, иногда даже на плутовство. Начиная отъ тонкаго шелковаго лоскута, украшеннаго высѣчкой (такъ сказать эмблемы и одухотвореннаго подобія Фартука), который граціозно надѣваетъ домохозяйка самаго высшаго тона, сидя за Нюрнбергскими рабочими Ящиками и Корзиночками, и до грубо выдубленной кожи съ ременными завязками, въ которой Каменьщикъ строитъ и за которую онъ по вечерамъ засовываетъ свою лопаточку; или до гремучихъ жестяныхъ Фартуковъ, въ которыхъ ваши, вообще говоря, полунагіе Вулканы колотятъ молотами и плавятъ въ горнахъ,--развѣ мало различныхъ степеней въ покроѣ и употребленіи этой Одежды? Сколь многое было скрыто, сколь многое было защищено Фартуками. Да даже, строго говоря, всё ваше Военное и Полицейское Устройство, стоящее неисчислимыхъ милліоновъ, что оно иное, какъ не громадный пурпурный, закрѣпленный желѣзомъ, Фартукъ, въ которомъ Общество работаетъ (довольно неудобно), оберегая себя вэтой Чортовой кузнѣ (Teufelsschmiede) міра отъ грязи и искръ? Но изъ всѣхъ Фартуковъ наиболѣе поразительнымъ былъ для меня доселѣ Епископскій или Сутана. Въ чемъ состоитъ польза этого Фартука? Я замѣчаю: Наблюдатель (Episcopus) душъ подоткнулъ уголъ своего фартука, какъ будто дневной трудъ его оконченъ; что же онъ этимъ хочетъ изобразить?" И т. д., и т. д.

Или еще, часто ли выпадало на долю нашихъ читателей читать вещи, подобныя той, какую мы сейчасъ приведемъ?

"Я смотрю на эти Фартуки изъ печатной Бумаги, которые носятъ Парижскіе Повара, какъ на новый, хотя и слабый способъ сбыта для Типографій, а слѣдовательно, какъ на поощреніе современной Литературы, почему они и достойны похвалы. И не безъ чувства удовлетворенія слышу я, что одна извѣстная Лондонская Фирма имѣетъ въ виду ввести тотъ же обычай, но въ значительно большихъ размѣрахъ въ Англіи". -- Мы, живущіе на мѣстѣ, не слыхали ничего подобнаго и по-истинѣ имѣемъ основаніе быть благодарными, что какъ ни обильна наша Литература, она все-таки находитъ себѣ иной сбытъ. -- Тейфельсдрекъ продолжаетъ: "Если такое производство печатной бумаги увеличится до того, что она загромоздитъ большія дороги и общественные проѣзды, то неизбѣжно придется прибѣгнуть къ новымъ средствамъ. Въ мірѣ, существующемъ Промышленностью, мы избѣгаемъ употреблять огонь, какъ элементъ разрушающій, а не созидающій. Тѣмъ не менѣе, Небо всемогуще и найдетъ для насъ исходъ. А тѣмъ временемъ не великолѣпно ли видѣть, какъ ежегодно пять милліоновъ квинталовъ Тряпья извлекаются изъ Мусорныхъ Ямъ и ежегодно же, послѣ того, какъ его истерзаютъ, разварятъ, покроютъ печатными буквами и продадутъ,-- возвращается туда обратно, насытивъ дорогой столько голодныхъ ртовъ? Такимъ образомъ Мусорная Яма, особенно съ ея Тряпьемъ п Лохмотьями Одеждъ, есть великая Электрическая Батарея и Источникъ движенія, отъ котораго и къ которому движутся всѣ виды Общественной Дѣятельности (наподобіе Электричества стекляннаго и каучуковаго), широкими и узкими кругами, въ могучемъ, волнующемся бурномъ Хаосѣ Жизни, который они и оживляютъ". Такія мѣста наполняютъ насъ, любящихъ автора и до нѣкоторой степени его уважающихъ, чувствами весьма смѣшанными.

Далѣе мы встрѣчаемся съ слѣдующимъ. "Журналисты теперь суть истинные Короли и Жрецы: отнынѣ Историки, если они только не совсѣмъ лишены разсудка, должны писать не о Династіяхъ Бурбоновъ, Тюдоровъ и Габсбурговъ, но о Династіяхъ Печатныхъ Листовъ. И совершенно новая послѣдовательность Именъ--сообразно съ тѣмъ или другимъ Ловкимъ Издателемъ или соединеніемъ Ловкихъ Издателей -- будетъ достигать до слуха міра. На Англійскомъ языкѣ уже существуетъ весьма цѣнная описательная Исторія Британской Газетной Литературы, можетъ быть, самой значительной изъ всѣхъ и чрезвычайно удивительной въ ея тайномъ устройствѣ и пріемахъ; книга эта называется Satan'sInvi-sible World displayed [1]". Къ сожалѣнію, несмотря на всѣ поиски въ Вейснихтвоскихъ Библіотекахъ, я доселѣ не могъ ея добыть (vermЖche nicht aufzutreiben)".

Такимъ образомъ, добрый Гомеръ не только дремлетъ, но и храпитъ. Такимъ образомъ, Тейфельсдрекъ, пустившись въ области, до которыхъ ему мало дѣла, смѣшиваетъ стариннаго подлиннаго Пресбитеріанскаго Чернокнижника съ новымъ, поддѣльнымъ, воображаемымъ Историкомъ Brittische Journalistik и дѣлаетъ ошибку, можетъ быть, наиболѣе крупную во всей Современной Литературѣ!

 

[1] Невидимый міръ сатаны обнаруженъ.

 

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.