|
|||
Корейско-русский индекс к «Дополнению» 84 страница준비 하라는 뜻) садиться не в свои сани. См. садиться санитарный кордон (전염병 따위로 인한) 교통 차단선; 예방 차패선 санкционированная встреча 당국이 인가한 회합 санкцию: применить санкцию экономическую военную) 경제 (무력) 제재 수 단을 취하다[가하다] санкция моральная 도덕적 구속 сапога : два сапога пара 신통히 꼭 같은 놈들; 그 놈이 그 놈이라 сапоги: сапоги всмятку 부질없는 일[소리], 하찮은 일, 시시한 일 сапогом: под сапогом кого, чьим, у кого 아무의 억압 아래에, 권력 [지배] 하에, 아무가 시키는 데로 하다 сапожник: как сапожник 꽉 취하다, 정도 없이 술을 많이 마이다 сапожник без сапог 갓장이 헌 갓 쓰고, 무당 남 빌어 굿 하고, 무 엇이나 제가 제 것을 만들어 가지지 못하고 제가 제 일을 처리하지 못하 는 경우에 이름; 짚신장이 헌 신 신는다, 대장장이 집에 식칼이 논 다, 무엇이나 마땅히 있어야 할 것이 없음을 이름 сапой: тихой сапой 슬그머니, 몰래 무엇을 하다 саркастический ответ 신랄한 [독기있는]대꾸 сахар: не сахар 1. кому с кем ( 아무와는) 아주 괴롭다, 어렵다, 달갑지 않다 2. (무엇을 하기에) 마음이 내키지 않다 , 마음에 들지 않다 чай да сахар / за чай-сахар . См. чай сбавить: сбавить спеси 욕망 [야심]을 삼가다 ( сбить спесь с кого-либо 남의 콧대를 꺾다, 아무의 약점을 들춰 내다) сбавить тон 입을 다물다 сберкнижка 예금통장 сбивать: сбивать с панталыку кого (сбить) . Ср . сбивать с толку сбивать с пахвей кого (сбить) Ср. сбивать с толку сбивать с пути кого (сбить) 나쁜 행실을 하게하다 сбивать с толку кого (сбить) 1. (사람을) 난처하게 하다, 당황하게 하다, 몽롱하게 하다 2. 나쁜 행실을 하게하다 сбиваться: сбиваться с панталыку (сбиться). Ср. сбиваться с толку сбиваться с пахвей(сбиться)당황하다,망연자실하다,혼란에 빠지다 сбиваться с пути (сбиться) 정도 (상궤)를 벗어나다, 상궤일탈, 길 을 잘 못들다, 길을 잃다, 타락하다 страна сбивается с пути 나라가 어지럽다 сбиваться с толку (сбиться)1. 당황하다, 망연 자실하다, 혼란에 빠지 다 2. 나쁜 길로 빠지다, 못된 길로 들어서다; 나쁜 행실을 하다 сбившийся с пути человек 상도를 벗어난 사람 сбить: сбить с ног 때려 눕히다; 상대를 납작하게 만들다, 굴복시키다, 피 곤케 하다, 분수를 알게하다 сбить с панталыку / сбить с пахвей / сбить с пути / сбить с толку . См. сбивать сбить спесь с кого-либо 격식을 차리게하다, 을 딱딱하게 [거북살스 럽게]하다, 남의 거만한 콧대 [사기] 를 꺾다, 혼내주다 сбиться: 1.сбиться с ног (힘겨운 일로) 완전히 지쳐버리다, 기진맥진하다 2. 마음이 전혀 갈피를 못 잡다[잡을 수 가 없다] сбиться с панталыку / сбиться с пахвей / сбиться с пути / сбиться с толку. См. сбиваться сближаться с кем-либо 아무와 친해지다, 와 교제를 시작하다 сближение нации 민족들의 «친화» сбоку: сбоку припека (припеку) 1. 에 직접 관계가 없는것, 불필요한 것, 부적절한것; 제자리에 놓이지 않은[얻지못한]것 2. 전혀 무관계하 게 끼여들다 3.그 어떤 이유[ 사려]없이 함부로[경솔하게] 말하다 сборе: в сборе 있어야 할 사람들이 다 모이다, 모두 목전에 있다 сборы: учебно-тренировочные сборы 합숙 훈련 сбрасывать: сбрасывать [скидывать] маску (сбросить, скинуть) 가면을 벗다, 자기 정체를[본심을] 드러내다, 위선적인 행위를 버리다 сбрасывать [скидывать] со счетов(счета) кого, что (сбросить, скинуть) 개의치 않다, 무시하다, 묵살하다, 돌보지 않다 сбрасывать [сваливать, скидывать] с плеч (сбросить, свалить, скинуть) 성가신 일[무거운 부담]에서 벗어 나다 сбрести: сбрести с ума. См. своротить сброс ядерного отхода 핵폐기물 투기 сбросить: сбросить вес 살을 빼다 сбросить личину(маску) 가면을 벗어버리다, 변장을 벗다, 정체를 [본성을] 드러내다 сбросить маску / сбросить со счетов / сбросить с плеч. См. сбрасывать сбывать: сбывать с рук кого, что (сбыть) 1. 직접 팔다 2. (싫은 일, 사람 에서) 벗어나다, 빠져 나오다, 을 면하다 свадьба: бриллиантовая [алмазная] свадьба 다이몬드 혼식 (결혼후 60 혹은 75년째) / золотая свадьба 금혼식 (결혼후 50년째) / серебряная свадьба 은혼식( 결혼후 25년째) свадьбу: как на Маланьину свадьбу 아주 풍부하게 [많이, 대량으로] 음식 을 만들다, 부족함이 없도록 식사를 준비하다 свадьбы: до свадьбы заживет. См. заживет сваливать: сваливать в одну кучу / сваливать с больной головы на здоровую / сваливать с ног . См. валить сваливать с плеч. См. сбрасывать сваливаться: сваливаться[валиться] на плечи кого, чьи (свалиться) 아무의 임 무가 [책임이] 되다, 부담이 되다, 부담이 아무에게 과해지다, 무 거운 부담을 짊어지다, 무엇을 해야 하게끔 되다 сваливаться с плеч кого, чьих (свалиться) (괴로운) 부담 [임무]에서 벗 어나다, 더는 아무의 부담으로 [임무로] 되지 않다 свалился: как[ будто, словно, точно] с луны свалился [упал] (일반이 알고 있는) 아주 자명한 일까지도 모른다 (넌 그런것도 몰라?) как [будто, словно, точно] с неба свалился [упал] 1. 뜻빢에, 돌연 히,불의에 나타나다 2. 아주 자명한 일까지도 모른다 3. 이외의 사건, 뜻하지 않던것을 얻다 камень с души свалился у кого. См. камень свалилось с неба 별안간[느닷 없이] 나타나다 свалить: свалить вину на кого 잘못을 아무의 탓으로 돌리다 свалить в одну кучу / свалить с больной головы на здоровую / свалить с ног. См. валить / свалить с плеч. См. сбрасывать свалиться: свалиться на плечи / свалиться с плеч. См. сваливаться «свалка» 난투, 혼전, 개싸움 свалять дурака. См. валять сваришь: каши [пива] не сваришь с кем 그와는 아무것도 안된다, 무엇을 합의 볼 [이룩할] 정도가 아니다 сварливый человек 심기가 나쁜 사람, 성미 까다로운 사람 сват: ни сват ни брат кому 남이나 다름없다, 그 누구와도 관계치 않는 타인 сваха: переезжая сваха 자주 거처를 바꾸는 사람 сведущий 정통한, 숙련된, 조례가 깊은 сведущим: быть сведущим в праве 법률에 정통하다 [정통해 있다] свежести : не первой свежести 중고품, 이미 쓰던 물건 свежесть 신선미, 상쾌함 / свежесть молодости 발랄한 청춘 свежие: вот свежие примеры 가까운 예를 들면 свежим : по свежим следам. См. следам свежо предание, а верится с трудом 콩으로 메주를 쑤고 소금으로 장을 담 근다 해도 곧이 들리지 않는다, 거짓말을 잘 하는 이의 말은 믿어지지 않는다는 뜻; 남의 말을 도무지 믿지 않음을 이름 свежую: выводить на свежую воду. См. выводить / на свежую голову. См. голову / на свежую память. См. память сверить: сверить время 시계를 맞추다 сверкать: сверкать глазами на кого (сверкнуть) 그의 눈은 성나서 (흥분하여) 불빛 처럼 번쩍이였다 [번쩍 거리다], 눈을 흘깃 돌리다 [부릅뜨다] сверкают: только пятки сверкают у кого. См. пятки сверкнуть: сверкнуть глазами на кого. См. сверкать свернуть: свернуть< себе> шею [ голову, башку] 어리석은 짓[일]을 하다가 몸을 망치다 свернуть шею [голову, башку] кому 아무를 정멸[ 몰살, 압살]시키다, 목을 비틀다 сверх … 기대 이상의, сверх ожиданий 예상보다 빠르게 сверх совершенства (번역문은) 손댈 구석이 없다 сверхдержава 초강대국 сверхсекретный 극비의 сверху: сверху донизу 1. 완전히, 고스란히, 머리꼭대기에서 발끝까지 2. 도처에, 각처에, 가는것 마다,어디서나 смотреть сверху вниз на кого. См. смотреть сверхчистый 고순도의 свершения 공적 свершившийся факт 기정사실 свести: свести в могилу кого. / свести к нулю / свести концы с концами / См. сводить свести на нет무효로하다,(친절 따위를)헛되이 하다,(계획따위를) 망쳐 놓다, 무산하다 свести с ума 미치게하다, 머리가 돌게하다 свести счеты с кем-либо 에게 대갚음하다, 앙갚음 하다, 보복 하다 свести спор к нескольким пунктам 요점에만 국한 시키다, 범위 를 한정시키다 свести с ума. См. сводить свестись: свестись к нулю 헛되다, 실패로 돌아가다, 수포로 끝나다 свестись на нет. См. сводиться свет: белый [божий] свет 이 세상, 주변세계; 삼라만상 белый свет немил 모두가 귀찮구나 выводить на свет божий. См. выводить / выводить в свет. См. вывозить / выезжать в свет. См. выезжать / выпускать в свет. См. выпускать / выступать на свет божий. См. выступать / выходить в свет. См. выходить / на свет <божий> не глядел бы. См. глядел да, будет свет 빛이 있으라 на нем (на ней) свет клином не сошелся 달리 사람이 없는것은아니다 на чем свет стоит 아주 속되게[사정없이,지독하게] 욕설을 퍼붓다, 거리낌 없이[함부로] 꾸짖다 ни свет ни заря 아침 일찍이, 아주 이른 새벽에 отправлять на тот свет кого. См. отправлять / отправляться на тот свет. См. отправляться / появляться на свет. См. появляться / производить на свет. См. производить / проливать свет на что. См. проливать свет в рогожку покажется кому (아픔,고통, 공포등이) 더욱 심해 질 것이다, 더욱 불안해 [나빠] 질것이다 свет не клином сошелся на ком, на чем 이 세상에 그것뿐 아니다 (선택 여부의 다른것도 있다) каких (какого) свет мир не производил 원 이 세상에 그런 사람 [몹 쓸 놈]도 있을 수 있으랴 свет померк в глазах чьих 모든것이 침침해지다, 넌더리 나다, 메스 꺼워 지다, 싫어지다 тот свет 저승, 천국의 삶 / увидеть свет. См. увидеть чуть [чем] свет 아주 이른 새벽부터 / этот свет 이승, 지상의 삶 света: выходец с того света. См. выходец / на край света. См. край / на краю света. См. краю / невзвидеть света. См. невзвидеть / не видеть света белого. См. видеть / сживать со света кого. См. сживать только и света в окошке (окне) у кого 유일한 위로 [위안, 위자,자위] свете: в ложном свете 그릇된 [왜곡된] 입장에서 (보다, 다루다) в розовом свете [цвете] 이상화 [미화] 하여 ; 낙천적으로 (видеть все в розовом свете 모든것을 낙관적으로 보다) в свете каком 그 어떤 형태로 [어떤 면으로] 보여드리다 в свете чего에 비추어,을 고려[생각]하여 (이들 사실에 비추어 보면) на том свете 저승에서 / на этом свете 이승에서 ни за что на свете. См. что светило (태양,달 따위의) 발광체, 인공 조명등; 선각자, 지도자, 기라성 восходящее светило. См. звезда светлая: светлая голова. См. голова светлой: светлой памяти. См. памяти световое время суток 일조시, 가조시간 светская хроника (신문의) 인사 소식란 (светский 세속의, 속인의) свету: по < белу> свету 세계 방방곳곳(을 여행하다) свеч: игра не стоит свеч. См. игра свеча в 30в. 30 촉 짜리 전등불 ┌ 사람 свечка: ни богу свечка (свеча) ни черту кочерга (눈에 뜨이지 않는)아주 평범한 свидетель под присягой 선서 공술인 свидетельствовать: свидетельствовать в пользу кого, чего. См. говорить свидетельствовать свое почтение (кому)(에게 숭고한)경의를 표시하다 свинцом: как свинцом налита. См. налита свиной грипп 돼지독감 свинью: подкладывать свинью кому. См. подкладывать свинья: «свинья» (돼지같은) 비열한 녀석 свинья грязь найдет См. грязь разбирается [ смыслит, понимает] как свинья в апельсинах 엉뚱 하다, 전혀 아무것도 모르다, 잘못 판단하다 свиньями: метать бисер перед свиньями. См. метать свирепый 사납다, свирепый вид (생김새가) 험상궂고 험하다 свистать: свистать в кулаках. См. свистеть свистеть: свистеть (свистать) в кулак 극심한 궁핍을 체험하다 [맛보다] свистит: ветер свистит в карманах чьих, у кого. См. ветер свистнет: когда рак свистнет. См. рак свихнуть: свихнуть <себе> шею на чем 실패의 맛을 보다, 자신의 몸을 망치다, 손상시키다 свихнуться: свихнуться с ума. См. сходить свищи: свищи-ищи кого, что. См. ищи свободно: вздохнуть свободно. См. вздохнуть ┌솜씨 ) свободно говорить거침없이 구사하다,유창하게 말하다 (유창한 말 свободно-конвертируемая валюта 교환가능통화 свободное время 한가한 시간, 자유시간 сводить: не сводить [не спускать] глаз с кого, с чего 아무를 눈여겨 보다, 뚫어지게 보다, 응시하다; 지켜보다, 유의하다, 주시하다 сводить в могилу кого (свести, загнать, уложить) 죽을 지경에 이르게 하다, 몹시 괴롭히다 ┌하다 сводить к нулю (свести) 아무런 의미[필요,가치]도 없게하다, 무효케 сводить концы с концами (свести) 1. 빚을 지지않고 겨우 살아 가 다, 연명 하다,급료만으로 살아가다 (나의 급료만으로 살아 간다는 것은 어려운 일이다 ), 그럭 저럭 생계를 세우다 2. (처음과끝의) 수지를 맞 추다 ,어려운 일을 [과제를] 선처하다, 겨우 수습하다 3. (역경에 굽히지 않고)그럭저럭 해 나가다 ┌하다 сводить на нет (свести) 아무런 의미[필요,가치]도 없게하다, 무효케 сводить с ума кого 1. 이성을 빼았다, 을 미치게하다, 착란케하다, 골나게 하다 2. 아무의 마음을 미칠 정도로 끌다, 홀리다 сводить счеты с кем (свести) 1. 모욕에 대해 복수 [앙갚음]을 하다, 보복하다 2. 와 대차 관계를 청산하다 сводиться: сводиться к нулю/ сводиться на нет (свести) 아무런 가치 [의미]도 없게되다, 결실을 맺지 못하다 свое: брать свое. См. брать / в свое удовольствие. См. удовольствие / знать свое место. См. знать / сказать свое слово. См. сказать ставить все на свое место. См. ставить своего: господин своего слова. См. господин / не видеть дальше своего носа. См. видеть / не выпускать из своего взгляда кого. См. взгляда / ниже своего достоинства. См. ниже / оседлать своего любимого конька. См. оседлать / садиться на своего любимого конька. См. садиться / своего рода. См. рода / с высоты своего величия. См. высоты своей: идти своей дорогой. См. идти / не в своей тарелке. См. тарелке смотреть со своей колокольни на кого, на что. См. смотреть своем: в своем роде. См. роде / в своем уме. См. уме / стоять на своем. См. стоять / стоять на своем посту. См. стоять своенравный 1.강퍅한, 성미가 까다롭고 고집이 세다, 외고집의, 제멋대로 의 2. 변덕스러운, 일정치 않은, своенравный характер 자잘한 예절 своеобразный показатель 일종의 지표 свои: знать как свои пять пальцев. См. пальцев / окончить дни свои. См. окончить / препоясывать свои чресла. См. препоясывать / садиться не в свои сани. См. садиться / сложить свои кости. См. сложить своим: доходить свои умом. См. доходить / жить своим умом. См. жить / не своим голосом. См. голосом / своим порядком. См. порядком / соваться со своим носом куда, во что. См. соваться своими: называть вещи своими именами. См. называть / отдуваться своими боками. См. отдуваться / своими глазами. См. глазами. своими < собственными> руками 아무의 도움없이 스스로 своими словами. См. словами своих: на своих <на> двоих. См. двоих / не видать как своих ушей кого, чего. См. видать
|
|||
|