|
|||
Корейско-русский индекс к «Дополнению» 82 страницарожна: какого рожна 1. 또 무엇이 필요하단 (모자라단) 말인가? 2. 하필 왜?, 어째서? 무슨 목적으로? переть против рожна. См. переть против рожна не попрешь 몽둥이 세개 맞아 담 안 뛰어 넘을 놈 없다, 필요에 쫓끼면 꼭 하게된다, 급해지면 뛰는 법이라는 말 рожон: лезть на рожон. См. лезть рожь: на обухе рожь молотить. См. молотить роза: и роза колюча! ( нет розы без щипов) 장미에도 가시가 있죠, 가시 없는 장미는 없다, 완전한 행복은 없다; 양약은 입에도 쓰다 розлив: продавать пиво в розлив 생맥주를 달아서(따라 부어서) 팔다 розовое: нарисовать розовое будущее 밝은 앞날의 청사진을 그려보다 розовом: в розовом свете. См. свете розовые: смотреть сквозь розовые очки на кого, на что. См. смотреть розыгрыш 못된 장난 розыск 수배중 (범죄자를 체포), 인물추심(도망간 사람을 찾음) рой: не рой яму другому, сам в нее попадешь 가는 방망이 오는 홍두깨, 남을 해치려 하다가 제가 도리어 더 크게 화를 입게 된다는 뜻 рок: злой рок 악운, 사나운 운수 рокеры 오토바이 폭주족 роковой 치명적인 роли: в роли президента 대통령의 자격으로 в роли короля 왕으로 분장해서 роль: входить в роль. См. входить / выдерживать роль кого. См. выдерживать / играть роль. См. играть приз за лучшую мужскую/женскую роль (최우수)남우 / 여우 주연상, 주연 남/여우상, 남자/여자연기상 (을 수여받은) роман: крутить роман с кем. См . крутить ронять свое достоинство 자기 체면을 [스스로 체면을] 손상시키다, 점잖지 못한 짓을 하다 роптать 투털[중얼]거리다,불평하다 роптать на свою судьбу 자기 신세 [팔 자]를 탓하다, 원망하다 росинки: маковой росинки во рту не было. См. было маковой росинки в рот не брать. См. брать ни маковой росинки кому 전혀 아무것도 (주지않다, 하지않다) росинку: < ни> на маковую росинку 조금도, 추호도 (없다) роскоши: жить [ купаться ] в роскоши 온갖 사치를 다하여 살다, 사치속 에 파묻혀 있다 рост: во весь рост 1. 곧게 [똑바로] 서다 2. 사람의 모습 전체를 [전 신상을] 그리다) 3. (문제등을) 아주 날카롭게[상세하게] 제기하다 в рост 돈을 이자로 꾸어주다 на рост 여유를 잡아 옷을 싸다 [짓다], 성장할것을 고려해서 옷을 넉넉하게 만드다 рост в рост 키가 똑같은, 키가 고만고만하다 ростом: ростом не вышел 왜자, 난쟁이,작다리 팔자이다, 자라지 못했다 росчерк: делать росчерк пером 화려한 말로 쓰다, 멋을 부려 쓰다 росчерком: одним [единым] росчерком пера일필휘지하여…을 빨리 해치 우다 рот: во весь рот 1. 입을 딱 벌리고, 딱벌린 입으로 크게 (외치다, 고함 지르다) 2. 친절하게[너그럽게, 상냥하게] 생긋 웃다 как воды в рот набрал. См. набрал / замазывать рот кому чем. См. замазывать / затыкать рот кому. См. затыкать / капли в рот не брать. См. брать ┌는 사람 лишний рот무용식구,아무의 집에서 끼니를 함께하면서 추가 부담을 주 маковой росинки в рот не брать. См. брать / набрать в рот воды. См. набрать / не брать в рот. См. брать / не лезет в рот. См. лезет открывать (открыть) рот 말문을 열다, 말하기 시작하다 пальца в рот не клади кому. См. клади рот на замок 입을 다물고 있다, 비밀을 누설하지 않다 хлопот [забот] полон рот у кого 할일이[일거리가] 아주 많다, 골칫 거리[ 걱정거리]가 많이 있다 разевать рот. См. разевать / разжевывать и в рот класть кому. См. разжевывать / разиня рот. См. разиня / расстегнуть рот. См. расстегнуть / смешинка в рот попала кому. См. смешинка / смотреть в рот кому. См. смотреть рота: рота золотая 부랑인, 유랑인, 거지, 사회에서 소외된 사람들 ротация 윤번교대, 순회원칙, 윤번제 рта: проносить <кусок> мимо рта. См. проносить с пеной у рта. См. пеной рту: каша во рту у кого. См. каша маковой росинки во рту не было. См. было тает во рту (입속에서 녹을 듯이) 매우 [아주] 맛이 있다 рубануть с плеча 눈치 없이 마구 지껄이다, 눈치 보지 않고 말하다 рубаха-парень (рубашка-парень) 사교성이 있는[사심이 없는] 사람, 허심 탄회한 사내 рубашка: своя рубашка ближе к телу 제 몸보다 소중한것은 없다, 내 몸 먼저 생각하고 볼일, 제발등의 불 먼저 끄고 아비 발등의 불을 끈 다, 자선은 먼저 가정으로 부터 시작된다 (기부나 봉사를 거절할때 의 구실) рубашке: оставлять [оставаться] в одной рубашке (оставить, остаться) 궁핍한 생활(에 처하다, 이르게 하다), 생존 수단(돈)이 없이 남다 родиться в рубашке. См. родиться рубашки: оставлять [оставаться] без рубашки (оставить, остаться) 궁핍한 생 활에 (처하다, 이르게 하다); 생존수단 (돈)이 없이 남다 поставить до последней рубашки 가진 돈을 모두 걸다, 있는 돈 을 몽땅 걸다, 대 모험을 꾀하다 [시도하다], 큰 도박을 하다 проигрывать [спускать, проигрываться] до последней рубашки (проиграть, спустить, проиграться) (재산을)남김없이, 몽땅 탕진하다 рубашку: надевать смирительную рубашку на кого. См. надевать снимать <последнюю> рубашку с кого. См. снимать Рубикон: перейти Рубикон 단호한 수단을 취하다, 중대한 결심을 하다 рубить: рубить головы 혹독하게 처벌하다 рубить с плеча 단도직입적으로 결딴내다 (말하다. 행동하다) рублем: за длинным рублем 쉽게 벌수 있는 큰 돈을 추구하다 ругательство 욕지거리, 비난, 악담 ругать : ругать кого-либо на чем свет стоит 아무를 아주 혼내주다 ругать Фому, кивая на Ерему 건넛 산 보고 꾸짖기, 남을 욕하거나 꾸짖을 때 본인에게 직접 하지 않고 간접으로 다른 사람에게 한다는 말 ругать на чем мать родила 훼방하다,헐뜯어 비방하다 ругаться как извозчик 입정 사납게 욕을 퍼 붓다 рудиментарный 발육부전의 ружье: в ружье 1. 무장하여 정렬하다, 전투태세를 갖추다 2. 집어 총! под ружье 1. (군사) 총동원령(을 내리다) 2. (짜르시대에) 완전무장한 상태로 오래 동안 서있게 징벌하다 ружьем: под ружьем 1. 총동원령 상황, 전시 상태 2.전투준비를 갖추다 3. 완전무장한 상태로 오래 동안 서있게 하다 (징벌의 형태) рук: валиться из рук. См. валиться / выпускать из рук. См. выпускать дело рук чьих 아무의 소행이다 из вторых[третьих] рук,간접적으로(인편에)전해 [얻어] 들은 소식 из первых рук 직접 입수한 정보, 가장 확실한 계통에서 들은 소식, 확실한 출처에서, 믿을 수 있는 정보통으로 부터 из рук вон. См. вон из рук в руки 1.이 손에서 저 손으로, 차례차례로, 여러사람의 손을 거쳐 2. 제 삼자를 거치지 않고 직접 (넘겨주다 ) как без рук без кого, без чего ( 없이는) 고립무원한 상태이다 не покладая рук. См. покладая / оставаться без рук. См. оставаться отбиваться от рук. См. отбиваться / пропускать мимо рук. См. пропускать / сбывать с рук кого, что. См. сбывать смотреть из рук кого, чьих. См. смотреть с рук 상업망을 걸치지 않고 개인차원에서 장사하다 (싸다, 팔다) с рук долой. См. плеч ┌주다) с рук на руки (아무의 손을 걸치지않고) 직접 아무에게 (전달하다,넘겨 сходить с рук. См. сходить рука: большая рука 높은 지위에 있는 사람, 영향력을 행사하는 인물 легкая рука у кого 행운을[운세를] 초래하는[가져오는] 사람, 그는 운 좋다 не рука кому 1.그렇게 할 의미(필요) 없다 2. 그렇게 해서는 안된다 правая рука кого, чья, у кого 아무의 심복, 대리인, 수탁인 рука в руку 1.서로 손을 잡고(산책하다) 2.합심하여, 같이, 함께(하다) рука Вашингтона 워싱톤의 소행 рука набита у кого, чья в чем, на чем 수완, 경험이 풍부하다 рука не дрогнет у кого, чья 망설이지 않고 결단을 내리다, (재고하 지 않고) 대담하게[결정적으로] 그 무엇을 해치우다 рука не налагает у кого 무엇을 할 결단력이 없다 [부족하다] рука не поднимается (не подымается) у кого 1. 무엇을 할 결단력이 없다 [부족하다] 2. на кого 아무를 때릴 힘이 나지 않는다 рука об руку 1.서로 손을 잡고(가다, 산책하다) 2.합심하여, 같이, 함 께 (살다, 일하다) рука руку моет 가재는 게 편이요 초록은 한 빛이라, 모양이 비슷하 고 인연 있는 것끼리 서로 편이되어 붙는다는 뜻 рука с рукой 1. 손을 마주 잡고 2. 제휴하여, 협력하여, 와 협조하다 своя рука (도움을 줄 수 있는) 자기 사람 сильная рука 높은 자리에 오른 보호자 щедрая рука 손 크다, 마음씨가 후하여 손을 쓰는 품이 넉넉하다 рукав: в рукав [в рукавицу] 남몰래 비웃다, 조소하다 , 험담하다 не к шубе рукав 변변치 못한 생활을 하다 рукава: засучив рукава. См. засучив / спустя рукава. См. спустя рукавицах: в ежовых рукавицах кого, чьих, у кого 사정없이 다루다, 엄하게 지배하다 рукавицу: в рукавицу. См. рукав рукам: бить по рукам. См. бить / гулять по рукам. См. гулять / давать волю рукам. См. давать / давать по рукам. См. давать по рукам! 이것으로 성립됐다, 이것으로 합의한다, 이미 결정된 일이다 прибирать вожжи к рукам. См. прибирать / прибирать к рукам. См. прибирать / связывать по рукам и по ногам. См. связывать / ходить по рукам. См. ходить руками: брать голыми руками. См. брать голосовать обеими руками 쌍수를 들어 찬성하다 [환영하다] отбиваться руками и ногами. См. отбиваться подписываться обеими руками. См. подписываться разводить руками . См. разводить с пустыми руками 아무것도 없이; 빈손으로[맨 손으로,헛되이] 돌 아 오다[돌려 보내다] с руками и ногами 1. 통째로, 몽땅, 남김없이, 죄다, 완전히[손도 발 도] 사람을 묶다 2. 정성껏 아무를 섬기다, 충실히 시중들다 с руками оторвать. См. оторвать / с руками рвать. См. рвать / ухватиться обеими руками. См. ухватиться чужими руками 아무의 노력으로 (무엇을 이루다) чужими руками жар загребать. См. загребать руках: в руках кого, чьих, у кого 1. 종속, 예속된 상태에 있다 2. 의 지배하 에 있다, 어떤 사람에게 종속되여 있다 , 의 손에 넘어가다 ( быть в руках у кого-либо 아무가 하라는 대로 하다, 아무의 앞 잡이로 되다 ) в руках у кого 아무의 손에 맡겨져 창조[이행] 되는것 горит в руках чьих, у кого. См. горит держать себя в руках. См. держать на руках чьих, у кого 1. 아무의 보호[후견,부양]하에 있다 2.아무의 종속[관리,지도]하에 있다, 아무의 손에 넘어가가다 носить на руках кого. См. носить руке: отказывать в руке кому. См. отказывать по руке кому что. (중량, 크기, 형태 등으로 보아) 아무에게 적당하다 руки: большой руки (나쁜뜻으로) 순진한 바보, 새빨간 거짓말쟁이, 진짜 악당 брать в руки / брать в свои руки / брать себя в руки. См. брать в одни руки 일인당 별로 주다[팔다] в руки просится. См. просится в собственные руки кому (아무를 걸치지 않고) 직접[손수] (전달하다) взять себя в руки (생각을) 가다듬다, (용기를) 불러 이르키다, (마 음을) 가라 앉히다 греть руки на чем. См. греть / держать руки по швам. См. держать забирать в <свои> руки. См. забирать золотые руки 1. 에 정통 [능숙,능통,숙달]한 사람,숙련자, 자신의 업 무에 있어서의 대가, 거장 2. у кого 손재간이 있다, 솜씨 좋다 3. 무엇을 교묘하게 해내는 솜씨, 수완, 실력 из рук в руки. См. рук / и карты в руки кому. См. карты лизать руки кому, у кого. См. лизать / марать руки . См. марать мастер на все руки. См. мастер / мозолить руки. См. мозолить накладывать на себя руки. См. накладывать накладывать руки на кого См. накладывать не с руки кому 1.그렇게 할 의미(필요) 없다 2. 그렇게 해서는 안된 다 3. 아무에게 적합하지 않다, 어울리지 않다, 알맞지 않다 не так большой руки 그다지 신중하지 않다, 중요하지 않다 обагрять руки в крови. См. обагрять / опускать руки. См. опускать отказывать от руки кому. См. отказывать от руки 손수 [제 손으로] 쓰다[그리다] отсохни у меня руки и ноги. См. отсохни первой руки (나쁜뜻으로)순진한 바보,새빨간 거짓말 쟁이,진짜 악당 поджавши руки. См. поджавши / попадать в руки кого. См. попа- дать / приложить руку к кому, к чему. См. приложить / просить руки кого, чей. См. просить / проходить через руки кого, чьи. См. проходить / развязывать руки кому. См. развязывать / развязывать себе руки. См. развязывать руки в боки 거만을 떨다[부리다] руки в брюки 건달 부리다 руки горят у кого 그 무엇을 하고 싶어 좀이 쑤시다 руки заняты 손이 비어 있지 않다, 아주 바쁘다, 아주 분주하다 руки коротки у кого 그 무엇을 할 충분한 자격이[ 권리가] 없다 руки не доходят до кого, до чего 무엇을 할 여유시간이 없다, 매우 바빠서 손이 나지 않는다, 손이 안돌아가다, 꼼짝 못하다 руки не отвалятся у кого 그 무엇을 한다고 해서 그 어떤 대단한 일이 생기지는 안을 것이다;그 어떠한 노력도 들리지 않을 것이다 руки опускаются [отнимаются]у кого …할 힘 [의욕]이 없어 지다 руки отваливаются у кого 힘겨운 일손으로 지쳐버리다 руки прочь от кого, от чего. См. прочь руки развязаны 자유재량으로 뭐든 할 수 있다 руки связаны 자유로 되지않다, 자유롭게 아무것도 할 수 없다 руки чешутся у кого 1.아무와 싸우고 싶어 죽을 지경이다 2. 무엇 을 하고 싶어 좀이 쑤시다,하고 싶어 손이 (팔다리가) 근질거리다, 하고 싶어못 견디겠다, 하고 싶은 생각이 일어나다 связывать руки кому. См. связывать складывать руки. См. складывать с легкой руки кого, чьей 그 어떤 일의 시작을 열어주는 좋은 모범을 따라[ 발기에 뒤이어] 쉽게 (무엇을 이룩하다); 아무의 소홀한 행위 로 (소문이 퍼지다) ; 아무의 도움으로, 참여하에 сложа руки. См. сложа средней руки (능력이나 사회지위로 보아 비범하지 않은)평범한 사람 с руки кому 아무에 적격이다, 어울리다, 알맞다 с рук на руки. См. рук / ударять в руки. См. ударять / умывать руки. См. умывать чистые руки у кого 아무는 결백하다 руководитель: руководитель агентства / службы ( 감독청) 청장\처장 руководитель дипломных работ 지도교수 руководящие работники 지도급 인사 рукой: живой рукой 재빨리, 아주 민첩하게 как рукой сняло. См. сняло / махнуть рукой . См. махнуть под рукой (под руками) 손닿는[아주 가까운]곳에, 바로 가까이에
|
|||
|