Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





МИР ИЗ­МЕ­НИЛ­СЯ НАВ­СЕГДА 5 страница



Кто бы она ни бы­ла, по­думал Лэн­гдон, те­перь она в их влас­ти.

— Та жен­щи­на в фур­го­не, — ска­зала Си­ена, по­высив го­лос, что­бы пе­рек­ри­чать шум мо­тора. — Вы уве­рены, что ви­дели в гал­лю­цина­ци­ях имен­но ее?

— Аб­со­лют­но.

— Тог­да вы, дол­жно быть, встре­чались с ней хо­тя бы раз за пос­ледние два дня. Воп­рос в том, по­чему она вам все вре­мя ме­рещит­ся… и по­чему пов­то­ря­ет «ищи­те, и най­де­те».

Лэн­гдон сог­ласно кив­нул.

— Не знаю… Я не пом­ню, что­бы встре­чал­ся с ней, но вся­кий раз, ког­да я ви­жу ее ли­цо, мне по­чему-то ка­жет­ся, что я обя­затель­но дол­жен ей по­мочь.

За­рево… за­рево… за­рево…

Ему при­шел на па­мять ос­ле­питель­ный взрыв из его ви­дения, и он по­думал, нет ли ка­кой-ни­будь свя­зи меж­ду нез­на­ком­кой с се­реб­ристы­ми во­лоса­ми и стран­ным сло­вом, ко­торое он твер­дил в боль­ни­це. На­де­юсь, я не при­чинил ей вре­да? При этой мыс­ли к его гор­лу под­ка­тил ко­мок.

Лэн­гдо­ну ка­залось, что его ли­шили жиз­ненно важ­но­го ору­дия. Я ни­чего не пом­ню. Лэн­гдон с детс­тва об­ла­дал эй­де­тичес­кой па­мятью и всег­да по­лагал­ся на нее как на свое глав­ное ин­теллек­ту­аль­ное дос­то­яние. Для че­лове­ка, при­вык­ше­го за­поми­нать все, что он ви­дит вок­руг, с точ­ностью до мель­чай­ших де­талей, жизнь без па­мяти сма­хива­ла на по­пыт­ку по­садить са­молет в тем­но­те без по­мощи ра­дара.

— По­хоже, ваш единс­твен­ный шанс най­ти от­ве­ты — это рас­шифро­вать «Кар­ту ада», — ска­зала Си­ена. — На­вер­ное, в ней-то и скры­та при­чина то­го, что за ва­ми охо­тят­ся.

Лэн­гдон сно­ва кив­нул, вспом­нив сло­во «catrovacer» на кор­ча­щих­ся те­лах в Дан­то­вом аду.

И вдруг его осе­нило.

Ведь я оч­нулся во Фло­рен­ции…

На све­те не бы­ло го­рода, бо­лее тес­но свя­зан­но­го с Дан­те. Во Фло­рен­ции ве­ликий по­эт ро­дил­ся, во Фло­рен­ции он вы­рос, во Фло­рен­ции, ес­ли ве­рить ле­ген­де, влю­бил­ся в Бе­ат­ри­че — а за­тем под­вер­гся жес­то­кому из­гна­нию, ко­торое об­рекло его на го­ды ски­таний по италь­ян­ским про­вин­ци­ям и му­читель­ную тос­ку по род­но­му оча­гу.

Ты бро­сишь все, к че­му стре­мились твои же­ланья, на­писал Дан­те по это­му по­воду. Эту яз­ву нам все­го быс­трей на­носит лук из­гнанья.

Вспом­нив эти сло­ва из Сем­надца­той пес­ни «Рая», Лэн­гдон пог­ля­дел нап­ра­во, за ре­ку Ар­но, — ту­да, где вы­сились в от­да­лении баш­ни ста­рой Фло­рен­ции.

Лэн­гдон пред­ста­вил се­бе Ста­рый го­род — его за­путан­ную пла­ниров­ку, тол­котню и по­токи ма­шин, про­тис­ки­ва­ющих­ся по уз­ким улоч­кам сре­ди зна­мени­тых фло­рен­тий­ских со­боров, му­зе­ев, цер­квей и тор­го­вых цен­тров. Ему приш­ло на ум, что ес­ли они с Си­еной из­ба­вят­ся от мо­педа, им нет­рудно бу­дет за­терять­ся в тол­пе ту­рис­тов.

— В Ста­рый го­род — вот ку­да мы дол­жны от­пра­вить­ся, — за­явил он. — Ес­ли где-то и есть от­ве­ты, ис­кать их нуж­но там. Ста­рая Фло­рен­ция сос­тавля­ла весь мир Дан­те.

Кив­нув в знак сог­ла­сия, Си­ена крик­ну­ла че­рез пле­чо:

— Там и бе­зопас­ней — мно­го мест, где мож­но спря­тать­ся. Я еду к Пор­та Ро­мана, а по­том пе­ресе­чем ре­ку.

Ре­ка, по­думал Лэн­гдон с лег­ким тре­петом. Зна­мени­тое пу­тешес­твие Дан­те в ад то­же на­чалось с то­го, что он пе­ресек ре­ку.

Си­ена при­бави­ла ско­рос­ти, и по­ка ми­мо мель­ка­ли де­ревья и до­ма, Лэн­гдон вновь стал пе­реби­рать в уме об­ра­зы пре­ис­подней, мер­твых и уми­ра­ющих, Злые Ще­ли с чум­ным док­то­ром и за­гадоч­ным сло­вом «catrovacer»… Он раз­мышлял о мрач­ной сен­тенции под Бот­ти­чел­ли­евой кар­той — ис­ти­ну мож­но уви­деть толь­ко гла­зами смер­ти — и га­дал, не мо­жет ли она ока­зать­ся ци­татой из Дан­те.

Что-то не при­пом­ню та­кого.

Лэн­гдон вни­матель­но изу­чал твор­чес­тво Дан­те, а пос­коль­ку он был спе­ци­алис­том по ис­то­рии ис­кусств и, в час­тнос­ти, по ико­ног­ра­фии, к не­му по­рой об­ра­щались с прось­ба­ми ис­толко­вать мно­гочис­ленные сим­во­лы, ко­торы­ми изо­било­вали тру­ды ве­лико­го италь­ян­ца. По во­ле слу­чая — а мо­жет быть, судь­бы — при­мер­но два го­да на­зад он чи­тал лек­цию, пос­вя­щен­ную дан­тов­ско­му «Аду».

«Бо­жес­твен­ный Дан­те — сим­во­лы Ада».

Дан­те Алигь­ери дав­но сде­лал­ся од­ной из куль­то­вых ис­то­ричес­ких фи­гур, и об­щес­тва его пок­лонни­ков бы­ли рас­се­яны по все­му све­ту. Са­мое ста­рое аме­рикан­ское Об­щес­тво лю­бите­лей Дан­те по­яви­лось в 1881 го­ду в мас­са­чусет­ском Кем­брид­же — его ос­но­вал Ген­ри У­од­сворт Лон­гфел­ло. Этот зна­мени­тый по­эт, уро­женец Но­вой Ан­глии, был пер­вым аме­рикан­ским пе­ревод­чи­ком «Бо­жес­твен­ной ко­медии», и его пе­ревод до на­ших дней ос­та­ет­ся од­ним из на­ибо­лее по­пуляр­ных и це­нимых.

Как из­вес­тно­го зна­тока нас­ле­дия Дан­те, Лэн­гдо­на приг­ла­сили выс­ту­пить на круп­ном ме­роп­ри­ятии, ус­тро­ен­ном од­ним из са­мых ста­рин­ных от­де­лений Об­щес­тва Дан­те — Вен­ским. Оно про­ходи­ло под кры­шей Авс­трий­ской ака­демии на­ук. Глав­но­му спон­со­ру ме­роп­ри­ятия, сос­то­ятель­но­му уче­ному и чле­ну Об­щес­тва Дан­те, уда­лось арен­до­вать ее лек­ци­он­ный зал на две ты­сячи мест.

У две­рей ака­демии Лэн­гдо­на встре­тил сек­ре­тарь кон­фе­рен­ции. Ког­да они шли по вес­ти­бюлю, Лэн­гдо­ну бро­сились в гла­за пять слов, вы­писан­ных на зад­ней сте­не ис­по­лин­ски­ми бук­ва­ми: «ЕС­ЛИ БОГ ОШИБ­СЯ ЧТО ТОГ­ДА? »

— Это Лу­кас Тро­берг, — ска­зал сек­ре­тарь. — На­ша но­вая ху­дожес­твен­ная ин­стал­ля­ция. Как вам?

Лэн­гдон по­мед­лил, раз­гля­дывая ги­гант­скую над­пись.

— Гм… ма­зок у не­го уве­рен­ный, но с пун­кту­аци­ей он нем­но­го не в ла­дах.

Сек­ре­тарь слег­ка сму­тил­ся. Лэн­гдо­ну ос­та­валось толь­ко на­де­ять­ся, что его кон­такт с а­уди­тори­ей бу­дет луч­ше.

Ког­да Лэн­гдон на­конец вы­шел на сце­ну, его встре­тили бур­ны­ми ап­ло­дис­мента­ми. Все мес­та бы­ли за­няты, и да­же в про­ходах сто­яли лю­ди.

— Meine Damen und Herren[14], — на­чал Лэн­гдон, и его уси­лен­ный ди­нами­ками го­лос рас­ка­тил­ся по за­лу. — Willkommen[15], bienvenue[16], welcome[17]!

Пуб­ли­ка от­ре­аги­рова­ла на зна­мени­тую ци­тату из «Ка­баре» одоб­ри­тель­ным сме­хом.

— Ме­ня пре­дуп­ре­дили, что се­год­ня здесь соб­ра­лись не толь­ко чле­ны Об­щес­тва Дан­те, но и мно­гие при­ез­жие уче­ные и сту­ден­ты, ко­торые, воз­можно, впер­вые всерь­ез за­ин­те­ресо­вались его твор­чес­твом. По­это­му для тех из вас, ко­му из-за нап­ря­жен­ных за­нятий на­укой бы­ло не­ког­да чи­тать сред­не­веко­вые италь­ян­ские по­эмы, я в двух сло­вах рас­ска­жу о Дан­те — о его жиз­ни, тру­дах и о том, по­чему его счи­та­ют од­ной из са­мых зна­читель­ных фи­гур в на­шей ис­то­рии.

Сно­ва ап­ло­дис­менты.

На­жимая кноп­ки ма­лень­ко­го дис­танци­он­но­го пуль­та, Лэн­гдон выс­ве­тил на эк­ра­не ряд пор­тре­тов Дан­те. На пер­вом из них, кис­ти Ан­дреа дель Кас­таньо, по­эт был изоб­ра­жен в пол­ный рост — он сто­ял на по­роге рас­кры­той две­ри с фи­лософ­ским трак­та­том в ру­ке.

— Итак, Дан­те Алигь­ери, — на­чал Лэн­гдон. — Го­ды жиз­ни это­го фло­рен­тий­ско­го пи­сате­ля и фи­лосо­фа — с 1265-го по 1321-й. На этом пор­тре­те, как и поч­ти на всех ос­таль­ных, он изоб­ра­жен в крас­ном кап­пуччо — плот­но си­дящей на го­лове ша­поч­ке с на­уш­ни­ками, ко­торая на­ряду с ма­лино­вым пла­щом из го­рода Лук­ка ста­ла для нас при­выч­ной де­талью его на­ряда.

Лэн­гдон на­шел слайд с бот­ти­чел­ли­ев­ским пор­тре­том Дан­те из га­лереи Уф­фи­ци, под­черки­ва­ющим са­мые ха­рак­терные его чер­ты — тя­желый под­бо­родок и нос крюч­ком.

— Здесь мы сно­ва ви­дим не­обыч­ное ли­цо Дан­те в об­рамле­нии крас­но­го кап­пуччо, од­на­ко Бот­ти­чел­ли до­бавил к этой ша­поч­ке еще и лав­ро­вый ве­нок как сим­вол выс­ше­го дос­ти­жения — в дан­ном слу­чае в об­ласти по­эти­чес­ко­го ис­кусс­тва. Этот тра­дици­он­ный сим­вол унас­ле­дован от древ­них гре­ков. Как вам из­вес­тно, та­кие вен­ки и сей­час воз­ла­га­ют на го­ловы по­этов-ла­уре­атов и но­белев­ских ла­уре­атов.

Лэн­гдон быс­тро прок­ру­тил еще нес­коль­ко слай­дов — все с ор­ли­ным про­филем Дан­те, и на всех по­эт был в сво­ей не­из­менной крас­ной ша­поч­ке, крас­ном пла­ще и лав­ро­вом вен­ке.

— И на­конец, что­бы вы по­лучи­ли пол­ное пред­став­ле­ние о внеш­ности Дан­те, вот па­мят­ник ему на пло­щади Сан­та-Кро­че… и, ко­неч­но, зна­мени­тая фрес­ка из Бар­джел­ло, при­писы­ва­емая Джот­то.

Лэн­гдон ос­та­вил на эк­ра­не про­ек­цию слай­да с фрес­кой Джот­то и вы­шел на се­реди­ну сце­ны.

— Как вы, бе­зус­ловно, зна­ете, в пер­вую оче­редь Дан­те прос­ла­вил его мо­нумен­таль­ный ли­тера­тур­ный ше­девр — «Бо­жес­твен­ная ко­медия», где с на­тура­лис­ти­чес­кой яр­костью по­вес­тву­ет­ся о том, как ав­тор со­шел в ад, прос­ле­довал че­рез чис­ти­лище и под­нялся в рай, на сви­дание с са­мим Бо­гом. По ны­неш­ним по­няти­ям, в «Бо­жес­твен­ной ко­медии» нет ни­чего ко­мичес­ко­го. Она на­зыва­ет­ся ко­меди­ей по со­вер­шенно иной при­чине. В че­тыр­надца­том ве­ке вся италь­ян­ская ли­тера­тура де­лилась на две чет­ко оп­ре­делен­ные ка­тего­рии. Тра­гедии счи­тались вы­сокой ли­тера­турой, и их пи­сали на «офи­ци­аль­ном» италь­ян­ском, а ко­медии от­но­сили к низ­кой ли­тера­туре и пи­сали на раз­го­вор­ном язы­ке, ад­ре­суя к прос­то­му на­селе­нию.

Лэн­гдон опять нес­коль­ко раз на­жал кноп­ку пуль­та и отыс­кал клас­си­чес­кую фрес­ку Ми­кели­но — ту, на ко­торой Дан­те сто­ит под сте­нами Фло­рен­ции, дер­жа в ру­ке «Бо­жес­твен­ную ко­медию». На зад­нем пла­не ус­ту­пами под­ни­малась го­ра чис­ти­лища, а под ней вид­не­лись ад­ские вра­та. Те­перь эта кар­ти­на ук­ра­шала фло­рен­тий­ский со­бор Сан­та-Ма­рия-дель-Фь­оре, бо­лее из­вес­тный как Ду­омо.

— Как мож­но до­гадать­ся по наз­ва­нию, — про­дол­жал Лэн­гдон, — «Бо­жес­твен­ная ко­медия» бы­ла на­писа­на на раз­го­вор­ном италь­ян­ском, то есть на язы­ке прос­то­го на­рода. При этом она пред­став­ля­ет со­бой ге­ни­аль­ный сплав ре­лигии, ис­то­рии, по­лити­ки, фи­лосо­фии и пуб­ли­цис­ти­ки в фор­ме ху­дожес­твен­но­го про­из­ве­дения, ко­торое, бу­дучи весь­ма утон­ченным по су­ти, тем не ме­нее ос­та­валось пол­ностью дос­тупным ши­роким мас­сам. Этот труд прев­ра­тил­ся в под­линный столп италь­ян­ской куль­ту­ры — не­даром при­нято счи­тать, что имен­но он за­ложил ос­но­вы сов­ре­мен­но­го италь­ян­ско­го язы­ка.

Лэн­гдон вы­дер­жал эф­фек­тную па­узу, а за­тем нег­ромко до­бавил:

— Друзья мои, пе­ре­оце­нить вли­яние твор­чес­тва Дан­те поп­росту не­воз­можно. За ис­клю­чени­ем раз­ве что Свя­щен­но­го Пи­сания, во всей на­шей ис­то­рии не най­ти та­кого про­из­ве­дения ис­кусс­тва — будь этим ис­кусс­твом му­зыка, жи­вопись или ли­тера­тура, — ко­торое по­роди­ло бы боль­шее ко­личес­тво вос­хи­щен­ных от­зы­вов, ва­ри­аций, под­ра­жаний и ком­мента­ри­ев, чем «Бо­жес­твен­ная ко­медия».

Пе­речис­лив мно­жес­тво зна­мени­тых ком­по­зито­ров, ху­дож­ни­ков и ли­тера­тур­ных де­яте­лей, соз­давших свои опу­сы на ос­но­ве дан­тов­ской эпи­чес­кой по­эмы, Лэн­гдон об­вел а­уди­торию взгля­дом.

— Ска­жите, есть ли сре­ди нас се­год­ня ав­то­ры?

Поч­ти треть слу­шате­лей под­ня­ла ру­ки. Лэн­гдон не ве­рил сво­им гла­зам. Ну и ну! Или у ме­ня са­мая прод­ви­нутая пуб­ли­ка на све­те, или элек­трон­ные пуб­ли­кации и вправ­ду из­ме­нили мир.

— Что ж, как хо­рошо из­вес­тно каж­до­му ав­то­ру, для пи­сате­ля нет ни­чего цен­нее рек­ламной ан­но­тации — крат­ко­го от­зы­ва ка­кой-ни­будь из­вес­тной лич­ности, ко­торый пе­чата­ет­ся на об­ложке и под­ни­ма­ет про­дажи. Та­кая рек­ла­ма су­щес­тво­вала и в Сред­ние ве­ка, и Дан­те соб­рал не­мало по­доб­ных от­зы­вов. — Лэн­гдон по­менял слай­ды. — Как вам пон­ра­вилось бы, ес­ли бы на ва­шей кни­ге на­писа­ли вот это?

Он вы­ше всех из ве­личай­ших сы­нов Зем­ли.

Ми­келан­дже­ло

По за­лу про­шелес­тел удив­ленный ше­пот.

— Да, — ска­зал Лэн­гдон, — это тот са­мый Ми­келан­дже­ло, ко­торо­го все вы зна­ете по Сик­стинской ка­пел­ле и «Да­виду». Он был не толь­ко прек­расным скуль­пто­ром и жи­вопис­цем, но и ве­лико­леп­ным по­этом — на­писал поч­ти трис­та сти­хот­во­рений. Од­но из них на­зыва­ет­ся «Дан­те» и пос­вя­щено ге­нию, так наг­лядно изоб­ра­зив­ше­му пре­ис­поднюю, что это вдох­но­вило Ми­келан­дже­ло на соз­да­ние «Страш­но­го су­да». Ес­ли вы мне не ве­рите, проч­ти­те Третью песнь дан­тов­ско­го «Ада», а по­том пой­ди­те в Сик­стинскую ка­пел­лу — там, пря­мо над ал­та­рем, вы уви­дите вот этот зна­комый об­раз. — Лэн­гдон прок­ру­тил слай­ды до кар­тинки с разъ­ярен­ным ги­ган­том, ко­торый за­махи­вал­ся вес­лом на съ­ежив­шихся в ужа­се лю­дей. — На этом фраг­менте ад­ский пе­ревоз­чик Ха­рон бь­ет вес­лом от­став­ших пас­са­жиров.

За­тем Лэн­гдон пе­решел к сле­ду­юще­му слай­ду, с дру­гим фраг­ментом «Страш­но­го су­да» — здесь рас­пи­нали ка­кого-то че­лове­ка.

— Это Аман Ага­гит. Сог­ласно Пи­санию, его по­веси­ли, од­на­ко в дан­тов­ской по­эме он был не по­вешен, а рас­пят. Как ви­дите, Ми­келан­дже­ло выб­рал вер­сию Дан­те, пред­почтя ее биб­лей­ской. — Лэн­гдон ух­мыль­нул­ся и по­низил го­лос. — Толь­ко рим­ско­му па­пе не го­вори­те.

Слу­шате­ли зас­ме­ялись.

— В сво­ем «Аде» Дан­те соз­дал мир бо­ли и стра­даний, пре­вос­хо­дящий все преж­ние пло­ды че­лове­чес­ко­го во­об­ра­жения, и его по­эма в бук­валь­ном смыс­ле оп­ре­дели­ла сов­ре­мен­ные пред­став­ле­ния об этом под­земном царс­тве. — Лэн­гдон сде­лал па­узу. — И, по­верь­те мне, ка­толи­чес­кой цер­кви есть за что поб­ла­года­рить ве­лико­го италь­ян­ца. На про­тяже­нии мно­гих ве­ков его «Ад» вну­шал ве­ру­ющим ужас, в ре­зуль­та­те че­го они при­ходи­ли в храм за­мали­вать гре­хи как ми­нимум втрое ча­ще.

Лэн­гдон сме­нил слайд.

— А те­перь мы пе­рехо­дим к глав­ной те­ме на­шей бе­седы.

На эк­ра­не по­яви­лось наз­ва­ние лек­ции: «Бо­жес­твен­ный Дан­те — сим­во­лы Ада».

— Дан­тов «Ад» — или, по-италь­ян­ски, «Ин­ферно» — так на­сыщен сим­во­лами и мно­гоп­ла­новы­ми об­ра­зами, что я час­то пос­вя­щаю ему курс про­дол­жи­тель­ностью в це­лый се­местр. Се­год­ня мы с ва­ми хо­тим бег­ло оз­на­комить­ся с его сим­во­ликой, а для это­го, по­жалуй, не при­дума­ешь ни­чего луч­ше, чем вой­ти с ним бок о бок… в ад­ские вра­та. — Лэн­гдон по­дошел к краю сце­ны и оки­нул пуб­ли­ку взгля­дом. — Ну а раз уж мы со­бира­ем­ся со­вер­шить про­гул­ку по пре­ис­подней, я нас­то­ятель­но ре­комен­дую зах­ва­тить с со­бой кар­ту. И нет на све­те кар­ты, изоб­ра­жа­ющей ад Дан­те бо­лее точ­но и под­робно, чем кар­та Сан­дро Бот­ти­чел­ли.

Он кос­нулся пуль­та, и пе­ред слу­шате­лями воз­никла гроз­ная «La Mappa dell’Inferno». По за­лу про­кати­лись изум­ленные вздо­хи: при­сутс­тву­ющих яв­но по­рази­ло раз­но­об­ра­зие пы­ток, ко­торым под­верга­лись греш­ни­ки в ог­ромной во­рон­ко­об­разной яме.

— В от­ли­чие от мно­гих дру­гих ил­люс­тра­торов Дан­те Бот­ти­чел­ли не поз­во­лял се­бе ни­каких от­ступ­ле­ний от ори­гина­ла. Он чи­тал «Бо­жес­твен­ную ко­медию» с ог­ромным вос­хи­щени­ем — по сло­вам ос­но­вопо­лож­ни­ка ис­кусс­твоз­на­ния Джор­джо Ва­зари, он так ув­лекся Дан­те, что это «внес­ло в его жизнь очень боль­шой бес­по­рядок». Бот­ти­чел­ли соз­дал по мо­тивам про­из­ве­дений Дан­те бо­лее двух дю­жин ра­бот, но эта ос­та­ет­ся са­мой из­вес­тной.

Лэн­гдон по­вер­нулся и ука­зал на ле­вый вер­хний угол кар­ти­ны.

— На­ше пу­тешес­твие нач­нется здесь, на по­вер­хнос­ти зем­ли. Вот сам Дан­те в крас­ном оде­янии, а ря­дом его про­вод­ник Вер­ги­лий. Как ви­дите, они сто­ят пе­ред ад­ски­ми вра­тами. От­сю­да мы от­пра­вим­ся вниз, че­рез де­вять кру­гов Дан­то­ва ада, и в кон­це кон­цов ока­жем­ся ли­цом к ли­цу с…

Лэн­гдон вклю­чил но­вый слайд. Это бы­ло ог­ромное уве­личен­ное изоб­ра­жение Са­таны с той же са­мой кар­ти­ны Бот­ти­чел­ли — жут­кий трех­го­ловый Лю­цифер, тер­за­ющий трех че­ловек, по од­но­му каж­дой пастью.

Пуб­ли­ка ис­пу­ган­но ах­ну­ла.

— Вот кто ждет нас на фи­нише, — за­явил Лэн­гдон. — В об­щес­тве это­го оба­ятель­но­го пер­со­нажа мы за­вер­шим се­год­няшнюю эк­скур­сию. Это про­изой­дет в де­вятом кру­ге ада, где оби­та­ет Са­тана собс­твен­ной пер­со­ной. Од­на­ко… — Лэн­гдон по­мед­лил. — По до­роге мы встре­тим еще мно­го ин­те­рес­но­го, так что да­вай­те вер­немся на­зад… к во­ротам ада, от­ку­да и нач­нем свой путь.

Лэн­гдон выс­ве­тил оче­ред­ной слайд — гра­вюру Гюс­та­ва До­ре. Ху­дож­ник изоб­ра­зил на ней тем­ный тун­нель, ухо­дящий в глубь кру­той ска­лы. Над­пись над тун­не­лем гла­сила: «ОС­ТАВЬ НА­ДЕЖ­ДУ, ВСЯК СЮ­ДА ВХО­ДЯЩИЙ»[18].

— Итак… — ска­зал Лэн­гдон с улыб­кой. — Вой­дем?

Где-то гром­ко взвиз­гну­ли ши­ны, и зал пе­ред гла­зами Лэн­гдо­на ис­па­рил­ся. Его бро­сило впе­ред, и он ут­кнул­ся в спи­ну Си­ены, ос­та­новив­шей трайк пос­ре­ди буль­ва­ра Макь­явел­ли.

Лэн­гдон не сра­зу при­шел в се­бя: пе­ред его мыс­ленным взо­ром все еще ма­ячи­ли ад­ские вра­та. Но, ог­ля­дев­шись вок­руг, он вспом­нил, где на­ходит­ся.

— Что слу­чилось? — спро­сил он.

Си­ена по­каза­ла впе­ред, на Пор­та Ро­мана — до этих ста­рин­ных ка­мен­ных во­рот, не­ког­да слу­жив­ших вхо­дом во Фло­рен­цию, ос­та­валось еще мет­ров трис­та.

— Гля­дите, Ро­берт. По­хоже, мы влип­ли.

Гла­ва 19

Агент Брю­дер сто­ял в ма­лень­кой квар­тирке и пы­тал­ся ос­мыслить то, что ви­дел вок­руг. Кто здесь жи­вет, черт возь­ми? Ме­бель бы­ла де­шевая и раз­но­кали­бер­ная, как в ком­на­те сту­ден­ческо­го об­ще­жития, об­став­ленной за гро­ши са­мими жиль­ца­ми.

— Агент Брю­дер! — пос­лы­шал­ся из ко­ридо­ра го­лос его под­чи­нен­но­го. — Взгля­ните, это ин­те­рес­но!

По­кидая ком­на­ту, Брю­дер по­думал, что Лэн­гдо­на уже впол­не мог­ла за­дер­жать мес­тная по­лиция. Сам он пред­по­чел бы раз­ре­шить кри­зис сво­ими си­лами, но по­бег Лэн­гдо­на не ос­та­вил ему вы­бора — приш­лось под­клю­чить к де­лу мес­тную по­лицию и бло­киро­вать до­роги. В улич­ном ла­бирин­те Фло­рен­ции юр­ко­му мо­педу бы­ло лег­ко ус­коль­знуть от фур­го­нов Брю­дера: ок­на с тя­желы­ми по­ликар­бо­нат­ны­ми стек­ла­ми и проч­ные неп­ро­калы­ва­ющи­еся пок­рышки де­лали их хоть и не­уяз­ви­мыми, но за­то и не­пово­рот­ли­выми. Италь­ян­ская по­лиция не лю­била сот­рудни­чать с чу­жака­ми, но у ор­га­низа­ции Брю­дера хва­тало ры­чагов вли­яния — на ор­га­ны пра­вопо­ряд­ка, на кон­суль­ства и по­соль­ства… Ког­да мы тре­бу­ем, ник­то не сме­ет от­ка­зать.

Брю­дер во­шел в ма­лень­кий ка­бинет, где его агент в ла­тек­сных пер­чатках сто­ял над от­кры­тым но­ут­бу­ком и на­жимал кла­виши.

— Этим компь­юте­ром он и поль­зо­вал­ся, — ска­зал агент. — Про­верял свою элек­трон­ную поч­ту и что-то ис­кал в Ин­терне­те. Все это ос­та­лось в па­мяти.

Брю­дер шаг­нул к сто­лу.

— Но­ут­бук не при­над­ле­жит Лэн­гдо­ну, — про­дол­жал опе­ратив­ник. — Он за­регис­три­рован на че­лове­ка с ини­ци­ала­ми С. К. — пол­ное имя я сей­час вы­яс­ню.

До­жида­ясь ре­зуль­та­тов про­вер­ки, Брю­дер об­ра­тил вни­мание на стоп­ку бу­маг на сто­ле. Он взял их и стал прос­матри­вать эту стран­ную кол­лекцию — бук­ле­тик лон­дон­ско­го те­ат­ра «Гло­бус» и под­борку га­зет­ных вы­резок. Чем боль­ше он чи­тал, тем ши­ре рас­кры­вались его гла­за.

Взяв бу­маги, Брю­дер выс­коль­знул об­ратно в ко­ридор и поз­во­нил сво­ему на­чаль­ни­ку.

— Это Брю­дер, — ска­зал он. — Ка­жет­ся, мы ус­та­нови­ли лич­ность то­го, кто по­мога­ет Лэн­гдо­ну.

— И кто же это? — спро­сил на­чаль­ник.

Брю­дер вздох­нул.

— Вы не по­вери­те.

 

В трех ки­ломет­рах от них Вай­ен­та при­ник­ла к ру­лю «БМВ», уда­ля­ясь от до­ма, где пря­тал­ся Лэн­гдон. Навс­тре­чу ей с во­ем нес­лись по­лицей­ские ав­то­моби­ли.

Ме­ня отс­тра­нили, ду­мала она.

Как пра­вило, мяг­кий ро­кот че­тырех­так­тно­го дви­гате­ля мо­тоцик­ла ус­по­ка­ивал ей нер­вы. Как пра­вило — но не се­год­ня.

Вай­ен­та от­да­ла Кон­сорци­уму две­над­цать лет. Она на­чина­ла в груп­пе под­дер­жки, за­тем под­ня­лась до ко­ор­ди­нато­ра и на­конец дос­тигла уров­ня опе­ратив­но­го аген­та на­ивыс­шей ква­лифи­кации. Кро­ме карь­еры, у ме­ня ни­чего нет. Ра­бота опе­ратив­ни­ка под­ра­зуме­вала стро­гую сек­ретность, разъ­ез­ды и дли­тель­ные за­дания, а это фак­ти­чес­ки ис­клю­чало воз­можность лич­ной жиз­ни и нор­маль­ных че­лове­чес­ких от­но­шений вне служ­бы.

Я вы­пол­ня­ла это за­дание це­лый год, ду­мала она, все еще не в си­лах по­верить, что шеф так бес­сердеч­но ре­шил от нее из­ба­вить­ся.

Две­над­цать ме­сяцев кря­ду Вай­ен­та сле­дила за бе­зуп­речным соб­лю­дени­ем до­гово­ра с од­ним кли­ен­том Кон­сорци­ума — эк­сцентрич­ным зе­леног­ла­зым ге­ни­ем, ко­торый хо­тел все­го лишь на вре­мя «ис­чезнуть», что­бы по­рабо­тать без по­мех со сто­роны сво­их со­пер­ни­ков и вра­гов. Пе­ре­ез­жал он ред­ко и всег­да тай­но, а в ос­новном тру­дил­ся. Вай­ен­та не зна­ла, в чем зак­лю­ча­ет­ся суть ра­боты кли­ен­та, — она дол­жна бы­ла прос­то по­могать ему скры­вать­ся от мо­гущес­твен­ных лю­дей, ко­торые пы­тались его най­ти.

Вай­ен­та вы­пол­ня­ла свои обя­зан­ности как ис­тинный про­фес­си­онал, и все шло без суч­ка без за­дорин­ки.

До вче­раш­не­го ве­чера.

А по­том вся карь­ера Вай­ен­ты по­лете­ла под от­кос. Не­уди­витель­но, что она на­ходи­лась на гра­ни эмо­ци­ональ­но­го сры­ва.

Ме­ня выш­вырну­ли.

За­пуск про­цеду­ры отс­тра­нения оз­на­чал, что агент дол­жен не­мед­ленно прек­ра­тить вы­пол­не­ние те­куще­го за­дания и по­кинуть «рай­он опе­ратив­ных дей­ствий». Ес­ли бы отс­тра­нен­ный по­пал в ру­ки влас­тей, Кон­сорци­ум за­явил бы, что ник­то из его сот­рудни­ков и слы­хом о нем не слы­хал. Аген­ты по­нима­ли, что с этой ор­га­низа­ци­ей шут­ки пло­хи, — ведь они име­ли воз­можность на собс­твен­ном опы­те убе­дить­ся в том, как лов­ко она уме­ет ис­ка­жать ре­аль­ность в сво­их це­лях.

Вай­ен­та зна­ла толь­ко о двух слу­ча­ях отс­тра­нения. Сло­жилось так, что обо­их отс­тра­нен­ных аген­тов она боль­ше ни ра­зу не ви­дела. Рань­ше она счи­тала, что их приг­ла­сили для да­чи фор­маль­но­го от­че­та и уво­лили, взяв с них обе­щание ни­ког­да не всту­пать в кон­такт ни с кем из преж­них кол­лег.

Од­на­ко те­перь ее уве­рен­ность по­коле­балась.

Ты прос­то па­нику­ешь, ус­по­ка­ива­ла она се­бя. Кон­сорци­ум ни­ког­да не опус­тится до та­кой гру­бой ба­наль­нос­ти, как хлад­нокров­ное убий­ство.

И все-та­ки по ее те­лу сно­ва про­кати­лась хо­лод­ная вол­на стра­ха.

Ин­стинкт зас­та­вил ее бес­шумно по­кинуть кры­шу оте­ля сра­зу же пос­ле то­го, как у до­ма нап­ро­тив вы­сади­лась груп­па Брю­дера, и те­перь она га­дала: мо­жет быть, этот ин­стинкт ее и спас?

Сей­час ник­то не зна­ет, где я.

При­бавив га­зу на ров­ном, как стре­ла, ухо­дящем пря­мо на се­вер буль­ва­ре Под­жо-Им­пе­ри­але, она по­дума­ла, что зна­чили для нее пос­ледние нес­коль­ко ча­сов. Прош­лым ве­чером она вол­но­валась за свою ра­боту. Те­перь — за свою жизнь.

Гла­ва 20

Ког­да-то Фло­рен­ция бы­ла ок­ру­жена сплош­ной сте­ной и глав­ным вхо­дом в нее слу­жили во­рота Пор­та Ро­мана, пос­тро­ен­ные в 1326 го­ду. С тех пор прош­ли ве­ка и бо́ ль­шую часть го­род­ских стен снес­ли, од­на­ко эти во­рота уце­лели, и по­ток тран­спор­та до сих пор вли­ва­ет­ся в го­род сквозь глу­бокие ароч­ные тун­не­ли в мо­гучем ка­мен­ном ук­репле­нии.

Кор­пус Пор­та Ро­мана пред­став­ля­ет со­бой ста­рин­ную пят­надца­тимет­ро­вую прег­ра­ду из кир­пи­ча и кам­ня, а в пер­во­началь­ной ар­ке и до­ныне сох­ра­нились мас­сивные де­ревян­ные две­ри с за­сова­ми — прав­да, те­перь они от­кры­ты круг­лые сут­ки и не ме­ша­ют дви­жению. Пе­ред эти­ми дверь­ми схо­дят­ся шесть круп­ных до­рог, а на лу­жай­ке в цен­тре раз­вязки, об­ра­зован­ной их сли­яни­ем, кра­су­ет­ся боль­шая ста­туя ра­боты Пис­то­лет­то — жен­щи­на, по­кида­ющая го­род с ог­ромным тю­ком на го­лове.

Хо­тя сей­час это мес­то поч­ти всег­да за­бито вор­ча­щими ав­то­моби­лями, преж­де у глав­ных фло­рен­тий­ских во­рот на­ходи­лась «Фь­ера-деи-кон­трат­ти» — сво­еоб­разная яр­марка не­вест, где от­цы про­дава­ли до­черей за­муж, час­то зас­тавляя их ис­полнять соб­лазни­тель­ные тан­цы в на­деж­де зак­лю­чить с же­нихом бо­лее вы­год­ную сдел­ку.

Ког­да бег­ле­цов от­де­ляли от во­рот все­го нес­коль­ко сот мет­ров, Си­ена ос­та­нови­ла мо­пед и с тре­вогой ука­зала впе­ред. Лэн­гдон выг­ля­нул из-за ее спи­ны и сра­зу же по­нял, что ее взвол­но­вало. Чуть по­одаль сто­яла длин­ная ве­рени­ца ма­шин — дви­гате­ли их ра­бота­ли на хо­лос­том хо­ду. Дви­жение на раз­вязке бы­ло бло­киро­вано по­лици­ей, и ту­да подъ­ез­жа­ли все но­вые пат­руль­ные ав­то­моби­ли. Во­ору­жен­ные по­лицей­ские пе­рехо­дили от ма­шины к ма­шине, оп­ра­шивая во­дите­лей.

Не­уже­ли все это из-за нас? — по­думал Лэн­гдон. Не мо­жет быть!

Впе­реди по­казал­ся мок­рый от по­та ве­лоси­педист — он ехал по буль­ва­ру Макь­явел­ли в их сто­рону. Ве­лоси­пед у не­го был ле­жачий, и он кру­тил пе­дали бо­сыми но­гами пря­мо у се­бя пе­ред но­сом.

Си­ена ок­ликну­ла его.

— Cos’ è successo? — Что слу­чилось?

— E chi lo sa! — отоз­вался он с оза­бочен­ным ви­дом. От­ку­да я знаю! — Carabinieri. — И по­катил прочь, яв­но то­ропясь уб­рать­ся от гре­ха по­даль­ше.

Си­ена обер­ну­лась к Лэн­гдо­ну. Ли­цо ее бы­ло уг­рю­мо.

— Там все пе­рек­ры­то. Во­ен­ная по­лиция.

Где-то за их спи­нами взвы­ли си­рены, и Си­ена нас­то­рожи­лась, вгля­дыва­ясь в даль­ний ко­нец буль­ва­ра Макь­явел­ли. На ее ли­це зас­ты­ла мас­ка стра­ха.

Нас заг­на­ли в ло­вуш­ку, по­думал Лэн­гдон, ози­ра­ясь в по­ис­ках хоть ка­кого-ни­будь вы­хода — по­переч­ной до­роги, пар­ка, ал­леи, — но сле­ва буль­вар окай­мля­ли час­тные до­ма, а спра­ва тя­нулась ка­мен­ная сте­на.

Си­рены вы­ли все гром­че.

— Ту­да, — пред­ло­жил Лэн­гдон, ука­зывая впе­ред; там, ша­гах в трид­ца­ти от них, бы­ла пус­тая строй­пло­щад­ка с пе­ред­вижной бе­тоно­мешал­кой, за ко­торой мож­но бы­ло кое-как спря­тать­ся.

Рез­ко стар­то­вав, Си­ена с хо­ду заг­на­ла мо­пед на тро­ту­ар и въ­еха­ла на пус­той учас­ток. Они за­тор­мо­зили за бе­тоно­мешал­кой и тут же по­няли, что здесь мож­но спря­тать раз­ве что трайк — на них са­мих мес­та уже не ос­та­валось.

— За мной, — при­каза­ла Си­ена и ки­нулась к ма­лень­кой кла­дов­ке, прит­кнув­шей­ся к сте­не сре­ди кус­тов.

Нет, это не кла­дов­ка, со­об­ра­зил Лэн­гдон че­рез па­ру се­кунд, не­воль­но смор­щив нос. Это вре­мен­ный ту­алет.

Ког­да они под­бе­жали вплот­ную к би­оту­але­ту для ра­бочих-стро­ите­лей, вой пат­руль­ных ма­шин раз­да­вал­ся уже сов­сем ря­дом. Си­ена по­дер­га­ла руч­ку, но дверь бы­ла за­пер­та — на ней ви­села тя­желая цепь с зам­ком. Схва­тив Си­ену за ло­коть, Лэн­гдон по­тащил ее вок­руг до­мика и втол­кнул в уз­кое прос­транс­тво меж­ду ту­але­том и ка­мен­ной сте­ной. Вдво­ем они еле втис­ну­лись в этот за­куток, где от во­ни бы­ло поч­ти не­чем ды­шать.

Ед­ва Лэн­гдон ус­пел ныр­нуть в ук­ры­тие вслед за сво­ей спут­ни­цей, как в по­ле зре­ния по­казал­ся чер­ный «су­бару-фо­рес­тер» с круп­ной над­писью «CARABINIERI» на бо­ку. Ма­шина мед­ленно про­кати­ла ми­мо то­го мес­та, где они пря­тались.

Италь­ян­ская во­ен­ная по­лиция, по­думал Лэн­гдон, не ве­ря сво­им гла­зам. Ин­те­рес­но, им то­же от­да­ли при­каз стре­лять на по­раже­ние?

— Ко­му-то очень по­надо­билось нас най­ти, — про­шеп­та­ла Си­ена. — И они зна­ют, что мы где-то здесь.

— Джи-пи-эс? — пред­по­ложил Лэн­гдон. — Мо­жет, в про­ек­то­ре есть ма­ячок?

Си­ена по­кача­ла го­ловой:

— Ну нет. Ес­ли бы эту шту­ку мож­но бы­ло выс­ле­дить, нас бы дав­но уже сца­пали.

Лэн­гдон слег­ка по­вер­нулся, что­бы по­удоб­нее уг­нездить­ся в этом тес­ном — осо­бен­но при его га­бари­тах — угол­ке. При этом у не­го пе­ред но­сом очу­тились изящ­ные граф­фи­ти, на­цара­пан­ные на зад­ней сте­не пе­ред­вижно­го ту­але­та.

Ай да италь­ян­цы!

В Аме­рике поч­ти все ту­але­ты раз­ма­лева­ны по-дет­ски не­ук­лю­жими изоб­ра­жени­ями ог­ромных гру­дей и пе­нисов. Од­на­ко сте­на это­го до­мика боль­ше по­ходи­ла на аль­бом на­чина­юще­го ху­дож­ни­ка — здесь бы­ли че­лове­чес­кий глаз, хо­рошо про­рисо­ван­ная ру­ка, муж­ской про­филь и ска­зоч­ный дра­кон.

— Не ду­май­те, что чу­жую собс­твен­ность пор­тят с та­ким вку­сом по всей Ита­лии, — ска­зала Си­ена, про­читав его мыс­ли. — Де­ло в том, что пря­мо за этой ка­мен­ной ог­ра­дой на­ходит­ся фло­рен­тий­ский Ин­сти­тут ис­кусств.

Слов­но в под­твержде­ние ее слов, не­пода­леку по­яви­лась груп­па сту­ден­тов с боль­ши­ми пап­ка­ми для эс­ки­зов. Не­тороп­ли­во ша­гая в их сто­рону, они бол­та­ли, ку­рили и с удив­ле­ни­ем пог­ля­дыва­ли впе­ред, на су­ету у Пор­та Ро­мана.

Лэн­гдон с Си­еной приг­ну­лись, что­бы сту­ден­ты их не за­мети­ли, и тут Лэн­гдо­на вне­зап­но по­рази­ла од­на лю­бопыт­ная мысль.

Греш­ни­ки, за­копан­ные по по­яс вниз го­ловой.

Воз­можно, в этом был ви­новат за­пах че­лове­чес­ких от­прав­ле­ний или вид мель­ка­ющих в воз­ду­хе бо­сых ног да­веш­не­го ве­лоси­педис­та, но, ка­кова бы ни бы­ла при­чина, пе­ред внут­ренним взо­ром Лэн­гдо­на сно­ва воз­никли смрад­ный мир Злых Ще­лей и го­лые но­ги, тор­ча­щие из-под зем­ли.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.