Немецкие сокращения. 7 страница
Дополнительно.
darein│ fahren; finden (sich) свыкнуться, примириться с данным положением (смысл. ), привыкнуть [приспособиться] к данному положению; sich in neue Verhä ltnisse ~finden присбособится к новым условиям. Darling m -s, – милочка, дорогой, дорогая. Denkzettel – памятка. deshalb cj – поэтому, потому; ради того; ich war krank, ~ bin ich nicht gekommen – я болел, поэтому я не пришёл. dichthalten vi – молчать, держать язык за зубами; соблюдать коспирологию. Dichtheit – плотность; густота. dienlich a – полезный, годный. diffamieren vt – оклеветать. Dingpfennig m -(e)s, -e – задаток. Dings f m – обозначает лицо, имя которого утеряно или забыто. Dingsda n – 1. обозначает, местность или предмет, название которых неизвестно или забыто; in ~ в каком то городе, как бишь его название; 2. m, f обозначает лицо имя которого неизвестно или забыто; wie heiß t der [die] ~? как его[её] зовут?, как бишь его [её] имя? Dingskirchen n -s – обозначение местности, название которой утеряно или забыто; in ~ в каком-то городе, как бишь его название. Dirndel n -s – (деревенская) девушка. Dirne f -n – девка, шлюха. dringen vi – настаивать; auf Antwort ~ требовать ответа. dringend – I a 1. срочный, неотложный; ~e Geschä fte дела, не терпящие отлагательства; 2. настоятельный; II adv 1. срочно; 2. настоятельно; ~st bitten очень [настоятельно] просить; ~ verdä chtig крайне подозрительный. dringlich a – спешный, неотложный. Dringlichkeit f – спешность, неотложность, настоятельность. dritte num – третий; см. achte; eine Zahl in die ~ Potenz erheben возводить число в куб; der ~ Stand ист., третье сословие; aus ~r Hand из третьих рук; jedes ~ Wort (bei ihm) ist eine Lü ge он врёт на каждом шагу (дословно: ложь в его каждом слове); das ist sein ~e Wort об этом он постоянно твердит (смысл., перевод). Dritte sub m, f, n – третий, -ья, -ье; ein ~r 1) посторонний; 2) юр. третье лицо; der lachende ~ смеющийся третий (выигрывающий от спора других, возм. аналог русской поговорки смеётся тот, кто смеётся последним); es ist noch ein ~s zu erwä gen нужно учесть ещё одно обстоятельство; entweder oder, es gibt kein ~s или - или (третьего не существует, или, третьего не дано. ) Drittel n -s – треть, третья часть. drittens adv – в-третьих; третье. drittgrö ß t a – третий по величине. Druck m -es – 1. давление, нажим; 2. -es пере. давление, гнёт; unten ~ von auß en под давлением [внешних сил] извне.; im ~ sein 1) быть в стеснённых обстоятельствах.; in ~ kommen попасть в затруднительное положение. drü ckend a – I тяжкий, гнетущий, угнетающий; er hat ~e Schulden его угнетают долги; II adv: ~ heiß душный, жаркий. dreist a – смелый дерзкий. Dumpfheit f – 1. затхлость; 2. тупость, притупление (о чувстве); er ist mit ~ geschlagen на него нашло затмение. dummdreist a – нахальный, наглый. Dummbart m -es -e – дуралей, олух. dummklug a – осторожный до глупости. Dunkelheit f -en – 1. темнота; сумрак, мрак; 2. неясность; in der ~ leben жить в неизвестности, жить в дали от света, пребывать во тьме. Dreck m -es – 1. нечистоты, кал; грязь; 2. разг. дрянь.; in den ~ fallen впасть в крайную нужду.; im ~ sitzen сидеть без денег (досл., сидеть в дерьме). durch prp – 1. через, сквозь; ~ den Wald gehen итти через лес [лесом]; ~ die Straß e по улице; sich ~ seine Kenntnisse auszeichnen выделятся своими знаниями; die ganze Nacht ~ всю ночь напролёт; ~ und ~ насквозь, совершенно. durcharbeiten: eine durcharbeitete Nacht ночь, проведённая за работой; ein ruhmvoll durcharbeitetes Leben славная трудовая жизнь. durchdulden vt – претерпевать; терпеть до конца (смыслп. ). Ehrbarkeit f – почётность; степенность; благопристойность. Ehrbegriff m -es, -e – понятие о чести. ehrenfest – I a честный, твёрдых правил; II adv честно, порядочно. ehrend a – славный, почётный; ~es Gedanken den toten Helden! славная память погибшим героям. ehrenhaft a – честный; почтенный. Ehrenhaftigkeit f – честность; почтенность. ehrsam a – 1. почтенный, порядочный; 2. скромный, благонравный. Ehrsamkeit f – 1. почтенность, порядочность; 2. скромность, благонравие. Ehrsucht f – честнолюбие; тщеславие. ehrsü chtig a – честолюбивый; тщетнославный. Eigenbrö tler m -s – чудак. eingezirkelt part II – окружённый; von Wä ldern ~ окружённый лесами. eingreifen vt – вмешиваться; принимать решительные меры. Eingreifen n -s – принятие решительных мер. eingreifend a – решительный. Eingriff m -es, -e – вмешательство, содействие. eingleisig a – одноколейный; однопутный. eingliedern vt – включать, вводить (в состав чего-л. ), присоединять; включать звеном. Eingliederung f – включение, введение (в состав чего-л. ), присоединение; включение звеном. Einholung -en - 1. навёрстывание; 2. испрашивание (разрешения). einsammeln vt – собирать; die Ernte ~ собирать урожай. Einsammlung – сбор. einschneidend a – коренной, решительный, радикальный; ~e Kü rzung резкое сокращение; ~e Verbiligung резкое удешевление; ~e Bedeutung haben реашающее значение; von ~er Wirkung sein иметь глубокие последствия; in ~er Weise решительным образом. Einsicht f -en – 1. просмотр; j-m (eine) ~ gewä hren дать кому-л. представление (о чём-л. ); ~ nehmen вникнуть (во что-л. ); 2. проницательность; понимание; благоразумие; ~ in die Notwendigkeit познанная необходимость; Mangel an ~ несознательность; ~ haben понимать (что-л. ); haben doch ~! будь благоразумен! nach eigener ~ verfahren поступать по собственному усмотрению; zur ~ kommen [gelangen] образумиться. Einssein n – бытие «одним» (фил. Hegel’s). Einsiedelei f -en – пустынь; уединённое жильё. Einsiedler m -s – отшельник. einsiedlerisch a – отшельнический. Einsiedlertum n -es – отшельничество. Einsilbigkeit f – 1. односложность; 2. неразговорчивость, молчаливость. einwirken vt – вплетать, воткать. Einzeltheit f – единичность. der Einzelne m, f – единичный. einzelstehend a – одинокий. Einzelstehender sub m – одинокий [оторванный от общества] человек. empfehlenswert, empfehlenswü rdig a – достойный рекомендации; ein empfehlenswertes Buch книга, которую можно рекомендовать. emsig a – прилежный, усердный, старательный, работящий. Emsigkeit – прилежание, усердие, старание. End│ absicht f -en – конечная цель; окончательное намерение; m -sses, -schlü sse окончательное решение; ~bü hne f -n концевая плошадка вагона, тамбур. Ende n -s, -n – конец, исход; ein ~ haben [nehmen, finden] кончаться, оканчиватся, прекращаться; kein ~ nehmen не прекращаться, длиться; das will kein ~ nehmen это тянеться бесконечно долго; einer Sache ein ~ machen [setzen, bereiten] покончить с чем-л., положить конец чему-л.; seinem Leben ein ~ machen покончить с собой; bis zu ~ до конца; zu ~ gehen идти к концу, быть на исходе, кончаться, оканчиваться, заканчиваться; zu ~ sein окончиться, прекратиться; zu ~ bringen [fü hren] доводить до конца; am ~ seiner Krä fte sein выбиться из сил; letzten ~s в конце концов; das ~ der Welt конец мира (сего); an allen Ecken und ~n везде и всюду. engherzig a – бессердечный, чёрствый. Engherzigkeit f – бессердечие, чёрствость. Enklise, Enklisis f -klisen – линг., энклизия. entarten vi – 1. вырождаться; 2. портиться. Entartung f -en – 1. вырождение; 2. перерождение. entä uß ern (sich) – отказываться; sich des Lebens ~ покончить с собой. Entä uß erung I f -en – 1. отказ (от чего-л. ), уступка (чего-л. ); 2. отчуждение. Entaü ß erung II f -en – овнешнение. entbehren vt, vi – быть лишённым (чего-л. ), нуждаться (в чём-л. ). entbehrlich a – ненужный, излишний. Entbehrlichkeit f – ненужность. Entbehrung f -en – нужда, лишения. entberuhngsreich a – полный лишений. Entfaltung f -en – развёртывание, раскрытие. entflammbar a – воспламеняющийся, горючий. Entgegenkommen n -s – предупредительность; freundliches ~ любезность. entgegengesetzt n – противоположный; обратный; встречный. Entgegengesetztem d – противополагание; противоположенность. Entlegenheit f – отдалённость, удалённость. entlehnen vt – заимствовать. Enthü llung f -en – 1. снятие покрова, открытие; 2. разоблачение. entjungfern vt – лишать девственности. entknechten vt – освобождаться (от рабства). entkrä ften vt – 1. обессиливать, ослаблять, изнурять; 2. опровергать (доводы и т. д. ). entkrä ftet a – обессиленный, бессильный, лишённый сил. Entlegenheit f – отдалённость. Entreiß ung f -en – лишение, отторжение; отнятие. entschä digen vt – вознаграждать (кого-л. ); возмещать (кому-л. ). Entschä digung f -en – возмещение (убытков), компенсация; репарация. entschä digungslos adv – безвозмездно. Entscheid m -es, -e – решение, резолюция; einen ~ treffen принимать решение. entscheiden vt – решать, разрешать; sich ~ решиться (на что-л. ). entscheidend a – решающий, решительный; ~ Ü berlegenheit подавляющее превосходство. Entscheidung f -en – решение; eine ~ treffen принимать решение; eine ~ herbeifü hren добиться решения; zu einer ~ kommen прийти к решению [выводу], принимать решение; die ~ kann zu seinen Gunsten ausfallen решение может быть в его пользу. Entscheidungs│ befugnis f -se – право решать; ~freiheit свобода выбора; ~grund m -es, -grü nde решающий довод; ~recht n -es, -e право выносить решение. entscheidungsvoll a – решительный. Entscheidungsweise f -n – способ решения; образ решения. entschieden I a – решительный, определённый; ein ~er Gewinn 1) верная прибыль 2) несомненная польза; ein ~er Narr круглый дурак; 2) решённый; II adv 1. решительно; aufs ~ste(n) самым решительным образом; 2. несомненно. Entschiedenheit f – решительность, твёрдость; решимость; eine groß e ~ an den Tag legen проявить большую решительность. entschlafen vi -s – поэт. 1. засыпать; 2. скончаться. entschlagen – освобождаться, избавляться, отделываться (от забот и т. д. ); ich kann mich nicht der Bewunderung ~ я не могу не восхищаться; 2. отказываться (от притязаний и т. п. ). entschleiern vt – 1. снимать вуаль, открывать; 2. разоблачать. Entschleierung f -en – 1. снятие вуали; 2. разоблачение (тайны и т. д. ). entschließ en – решаться (на что-л. ); er kann sich zu nichts ~ он не может принять никакого решения, он не может ни на что решиться. Entschließ ung f -en – решение; постановление. entschlossen a – решительный; er ist zu allem ~ он готов на всё; fest ~ sein быть полным решимости, твёрдо решить (что-л. сделать). Entschlossenheit f – решимость; решительность. entschlummern vi (s) – задремать, заснуть. Entschluß m -sses, -schlü sse – решение; einen ~ fassen принимать решение; zu einem ~ kommen прийти к решению, принять решение; zum ~ bringen заставить принять решение; durch eigenen ~ добровольно. Entschluß │ fä higkeit f -en см. Entschluß kraft; ~freudigkeit f -kraft; ~freudigkeit f – готовность (к чему либо. ); ~kraft f, ~krä fte решительность, решимость. entschluß los adv – нерешительно. entschuldbar a – простительный; извинительный. entschuldigen vt – извинять; прощать; es ist (nicht) zu ~ это (не-)простительно; ~ Sie! извините! простите!; sich ~ извиняться; оправдываться. Entschuldigung f -en – извинение; оправдание; um ~ bitten просить извинения. entschwinden vi -s – исчезать; den Blicken ~ скрываться из вида; dem Gedä chtnis ~ уйти [изгладиться] из памяти; вылетать из головы. entseelt a – 1. бездушный; 2. бездыханный, мёртвый. entsinnen (sich) – помнить, вспоминать (о чём-л. ), припоминать (что-л. ); ich kann mich der Sache nicht ~ я не могу вспомнить этого; wenn ich mich recht entsinne… если мне память не изменяет…; soviel ich mich entsinne насолько я помню. entsittlichen vt – развращать; деморализовать. Entsittlichung f – развращённость; деморализация. entspannen vt – разряжать, ослаблять напряжение.; sich ~ отдыхать. Entspannung f -en – 1. разряжение, разрядка, ослабление напряжения; 2. расслабление, атония. entspinnen vt – начинать, затевать, завязывать (разговор и т. п. ): sich ~ завязываться, начинаться (о рассказе, дружбе и т. п. ). entsprechen vi – соответствовать, отвечать. entsprechend a – соотвественный, соотвествующий. entweder cj: ~… oder… или… или…, либо… либо; ~ oder! одно из двух! Entweder-Oder n – выбор, альтернатива, дилемма. entzifferbar a – разборчивый (о почерке). entzü cken vt – восхищать. Entzü cken n -s – восхищение восторг; in ~ geraten восхищаться, приходить в восторг. entzü ckend a – восхитительный. entzü ckt a – восхищённый, в восторге. Entzü ckung f -en – восторг; экстаз; восторженность. Erdrü cken m -s – возвышенность; горный хребет. erdrü ckend a – подавляющий; ~es Beweismaterial неоспоримые доказательства (судебные); mit ~er Stimmenmehrheit подавляющим большинством голосов. Erdrü ckung f -en – подавление. ereifern (sich) – горячиться (из-за кого-л., из-за чего-л. ); принимать (что-л. ) близко к сердцу; говорить (о ком-л., о чём-л. ) с волнением; сердиться (из-за кого-л., из-за чего-л. ); sich fü r seine Meinung ~ горячо отстаивать своё мнение. Ereiferung f -en – горячность, возбуждение; деятельное участие (в чём-л. ). ereignen (sich) происходить; случаться. Ereignis n -ses, -se – событие, происшествие; schwerwiegende ~se знаменательные события. ereignisreich a – богатый событиями. Eremit m -en – отшельник. Eremitage f -n - 1. пустынь; 2. уединённое жилище; дворец в уединённой части парка. ererben vt – унаследовать. ererbt a – унаследованный; наследственный. Ererbung f -en – наследование. erfahren I vt – узнавать; man konnte darü ber nichts Nä heres ~ нельзя было получить об этом более точных сведений; 2. испытывать, претерпевать; eine Besserung ~ улучшаться; eine Ä nderung ~ изменяться; etw. am eigenen Leibe ~ испытывать, что-л. на собственной шкуре. erfahren II a – опытный, сведущий; бывалый. Erfahrenheit f - опытность. Erfahrung f -en – опыт; sozialistische ~en опыт социалистического строительства; auf ~ gegrü ndet основанный на опыте; etw. aus wissen знать что-л. по опыту; aus eigenster ~ по собственому опыту; ein Mann von ~ человек с опытом; viel ~ haben иметь большой опыт; ü ber langjä rige ~en verfü gen иметь многолетний опыт; ~en auswerten использовать опыт; ~en austauschen обмениваться опытом; gute [schlechte] ~en machen испытать хорошее [плохое] (в жизни); ich habe damit schlechte [schlimme] ~en gemacht я уже имею (в этом) печальный опыт, я убедился в этом на своём горьком опыте; in ~ bringen разузнать, получить сведения; zu der ~ gelangen zu der ~ gelangen прийти к заключению. Erfahrungsaustausch m -es – обмен опытом; in einen ~ treten обмениваться опытом. erfahrungs│ gemä ß , ~mä ß ig I a – эмпирический, основаный на опыте; II adv по опыту, на основе опыта, эмпирически; ~reich a опытный, богатый опытом. Erfahrungsbegriff n -s – эмпирическое понятие, понятие опыта. Erfahrungsurteil n -s – суждение опыта, эмпирическое суждение. Erfahrungs│ werte – опытные данные; ~wesen n -s эмпиризм. erfaß bar a – понятный, доступный пониманию; подающийся учёту. erfassen I vt – хватать, схватить (что-л. ), хвататься (за что-л. ); 2. понимать, схватывать. Erfassen n -s - восприятие, усвоение. Erfassung – понимание, схватывание. erfinden vt – 1. изобретать; 2. выдумывать. Erfinder m -s – изобретатель. Erfindergeist m -es – изобретательность. Erfinderin f -nen – изобретательница. erfinderisch a – изобретательный; ein ~er Kopf изобретательный человек; er hat eine ~e Aber у него изобретательская жилка. Erfinderwesen n -s – изобретательство. erfindsam см. erfinderisch. Erfindsamkeit f – изобретательность. Erfindung f -en – изобретение; выдумка. Erfindungs│ gabe – изобретательность; ~geist m -es творческий ум; творческий дух; ~kraft творческая сила, изобретательность. erfindungsreich a – изобретательный; находчивый. Erfolg m -es, -e – успех, результат; ein durchschlagender ~ полный успех; mit ~ с успехом. erfolgen vi – последовать (об ответе и т. п. ); 2. последовать (о событии), происходить. erfolgreich a – успешный, удачный. erfolgssicher a – уверенный в успехе; обеспеченный успехом. erfolgversprechend a – обещающий успех. erforderlich a (-e, -es, -en, -er, -em) – необходимый, потребный; ~ sein требоваться. Glü ckauf n -s – пожелание счастья. glü ckbringend a – приносящий счастье. glü cken vi – удаться, посчастливиться; es glü ckt дело идёт на лад; das ist schlecht geglü ckt это кончилось неудачей. glü cklich a (-e, -es, -en, -er, -em) – счастливый, благополучный; удачный. glü cklicherweise adv – к счастью. glü cklos a – несчастье. glü ckselig a – счастливый, блаженный. Glü ckseligkeit f – счастье; блаженство. golderlich a – кристально честный.
Введённые мною неологизмы в немецкий язык.
Allessein, Allersein, Allensein, Allemsein.
Allesseiend, Allesseiende, Allesseiendes, Allesseienden, Allesseiendem.
Mannigfachheit (может быть, это слово когда то и было в немецком языке (кстати говоря как последующее за ним, и как предшествующие ему. ), но я его так и не нашёл ни в одном из словарей или учебников, как выложенных в сети, так и напечатанных. И потому, оно указано здесь, как введёный мною неологизм., вообще ничего в структуре немецкого языка не препятствует подобного рода словообразованию). Selbstbewegend. Mitleidenheit, Welttä tigkeit – 1. вседействительность; 2. вседеятельность; вседейственность; 3. миротворение; миропроявленье. Dauernhaft, Dauernhaftest (~en), Dauernhafte, Dauernhaften, Dauernhaftes, Dauernhafter, Dauernhaftem, Dauernhaftig, Dauernhaftigs, Dauernhaftige, Dauernhaftiges, Dauernhaftigen, Dauernhaftiger, Dauernhaftigem, Dauernhaftigkeit, Dauernhaftigkeiten, Dauernhaftesten, Dauernhaftestenens.
Weltenalles неолог. – вселенная.
Weltenalles (Соответственно от Weltenall-> Weltall), Weltenaller, Weltenallen, Weltenallem. wesenhaft, wesenhaftigen, wesenhaftes, wesenhaften, wesenhafter, wesenhaftem, wesenhaftiges, wesenhaftigen, wesenhaftiger, wesenhaftigem, Wesenhaftigkeit (~en). Wesensverhä ltnnisse, Wesentlichverhä ltnnisse, Wesenhaftsverhä ltnnisse. zeitgeistigen, zeitgeistiges, zeitgeistigem, zeitgeistiger, Zeitgeistigkeit. Zwischendenken.
|