Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Немецкие сокращения. 7 страница



 

Дополнительно.

darein│ fahren; finden (sich) свыкнуться, примириться с данным положением (смысл. ), привыкнуть [приспособиться] к данному положению; sich in neue Verhä ltnisse ~finden присбособится к новым условиям.  
Darling m -s, – милочка, дорогой, дорогая.
Denkzettel – памятка.
deshalb cj – поэтому, потому; ради того; ich war krank, ~ bin ich nicht gekommen – я болел, поэтому я не пришёл.
dichthalten vi  – молчать, держать язык за зубами; соблюдать коспирологию.
Dichtheit – плотность; густота.
dienlich a – полезный, годный.
diffamieren vt – оклеветать.
Dingpfennig m -(e)s, -e – задаток.
Dings f m – обозначает лицо, имя которого утеряно или забыто.
Dingsda n  – 1. обозначает, местность или предмет, название которых неизвестно или забыто; in ~ в каком то городе, как бишь его название; 2. m, f обозначает лицо имя которого неизвестно или забыто; wie heiß t der [die] ~? как его[её] зовут?, как бишь его [её] имя?
Dingskirchen n -s – обозначение местности, название которой утеряно или забыто; in ~ в каком-то городе, как бишь его название.
Dirndel n -s – (деревенская) девушка.
Dirne f -n – девка, шлюха.  
dringen vi – настаивать; auf Antwort ~ требовать ответа.
dringend – I a 1. срочный, неотложный; ~e Geschä fte дела, не терпящие отлагательства; 2. настоятельный; II adv 1. срочно; 2. настоятельно;  ~st bitten очень [настоятельно] просить; ~ verdä chtig крайне подозрительный.
dringlich a – спешный, неотложный.
Dringlichkeit f – спешность, неотложность, настоятельность.
dritte num – третий; см. achte; eine Zahl in die ~ Potenz erheben возводить число в куб; der ~ Stand ист., третье сословие; aus ~r Hand из третьих рук; jedes ~ Wort (bei ihm) ist eine Lü ge он врёт на каждом шагу (дословно: ложь в его каждом слове); das ist sein ~e Wort  об этом он постоянно твердит (смысл., перевод).
Dritte sub m, f, n – третий, -ья, -ье; ein ~r 1) посторонний; 2) юр. третье лицо; der lachende ~ смеющийся третий (выигрывающий от спора других, возм. аналог русской поговорки смеётся тот, кто смеётся последним); es ist noch ein ~s zu erwä gen нужно учесть ещё одно обстоятельство; entweder oder, es gibt kein ~s или - или (третьего не существует, или, третьего не дано. )
Drittel n -s – треть, третья часть.
drittens adv – в-третьих; третье.
drittgrö ß t a – третий по величине.
Druck m -es – 1. давление, нажим; 2. -es пере. давление, гнёт; unten ~ von auß en под давлением [внешних сил] извне.; im ~ sein 1) быть в стеснённых обстоятельствах.; in ~ kommen попасть в затруднительное положение.
drü ckend a – I тяжкий, гнетущий, угнетающий; er hat ~e Schulden его угнетают долги; II adv: ~ heiß душный, жаркий.
dreist a  –  смелый дерзкий.
Dumpfheit f – 1. затхлость; 2. тупость, притупление (о чувстве); er ist mit ~ geschlagen на него нашло затмение.
dummdreist a – нахальный, наглый.
Dummbart m -es -e – дуралей, олух.
dummklug a – осторожный до глупости.
Dunkelheit f -en – 1. темнота; сумрак, мрак; 2. неясность; in der ~ leben жить в неизвестности, жить в дали от света, пребывать во тьме.
Dreck m -es – 1. нечистоты, кал; грязь; 2. разг. дрянь.; in den ~ fallen впасть в крайную нужду.; im ~ sitzen сидеть без денег (досл., сидеть в дерьме).
durch prp – 1. через, сквозь; ~ den Wald gehen итти через лес [лесом]; ~ die Straß e по улице; sich ~ seine Kenntnisse auszeichnen выделятся своими знаниями; die ganze Nacht ~ всю ночь напролёт; ~ und ~ насквозь, совершенно.
durcharbeiten: eine durcharbeitete Nacht ночь, проведённая за работой; ein ruhmvoll durcharbeitetes Leben славная трудовая жизнь.    
durchdulden vt – претерпевать; терпеть до конца (смыслп. ).
Ehrbarkeit f – почётность; степенность; благопристойность.
Ehrbegriff m -es, -e – понятие о чести.
ehrenfest – I a честный, твёрдых правил; II adv честно, порядочно.
ehrend a –  славный, почётный; ~es Gedanken den toten Helden! славная память погибшим героям.
ehrenhaft a – честный; почтенный.
Ehrenhaftigkeit f – честность; почтенность.
ehrsam a – 1. почтенный, порядочный; 2. скромный, благонравный.  
Ehrsamkeit f – 1. почтенность, порядочность; 2. скромность, благонравие.
Ehrsucht f –  честнолюбие; тщеславие.
ehrsü chtig a –  честолюбивый; тщетнославный.
 Eigenbrö tler m -s –  чудак.
eingezirkelt part II – окружённый; von Wä ldern ~ окружённый лесами.
eingreifen vt – вмешиваться; принимать решительные меры.
Eingreifen n -s – принятие решительных мер.
eingreifend a – решительный.
Eingriff m -es, -e – вмешательство, содействие.
eingleisig a – одноколейный; однопутный.
eingliedern vt – включать, вводить (в состав чего-л. ), присоединять; включать звеном.
Eingliederung f – включение, введение (в состав чего-л. ), присоединение; включение звеном.
Einholung -en - 1. навёрстывание; 2. испрашивание (разрешения).
 einsammeln vt – собирать; die Ernte ~ собирать урожай.
Einsammlung – сбор.
einschneidend a – коренной, решительный, радикальный; ~e Kü rzung резкое сокращение; ~e Verbiligung резкое удешевление; ~e Bedeutung haben реашающее значение; von ~er Wirkung sein иметь глубокие последствия; in ~er Weise решительным образом.
Einsicht f -en – 1. просмотр; j-m (eine) ~ gewä hren дать кому-л. представление (о чём-л. ); ~ nehmen вникнуть (во что-л. ); 2. проницательность; понимание; благоразумие; ~ in die Notwendigkeit познанная необходимость; Mangel an ~ несознательность; ~ haben понимать (что-л. ); haben doch ~! будь благоразумен! nach eigener ~ verfahren поступать по собственному усмотрению; zur ~ kommen [gelangen] образумиться.
Einssein n – бытие «одним» (фил. Hegel’s).
Einsiedelei f -en – пустынь; уединённое жильё.
Einsiedler m -s – отшельник.
einsiedlerisch a – отшельнический.
Einsiedlertum n -es – отшельничество.
Einsilbigkeit f – 1. односложность; 2. неразговорчивость, молчаливость.
einwirken vt – вплетать, воткать.
Einzeltheit f – единичность.
der Einzelne m, f – единичный.
einzelstehend a – одинокий.
Einzelstehender sub m – одинокий [оторванный от общества] человек.
empfehlenswert, empfehlenswü rdig a – достойный рекомендации; ein empfehlenswertes Buch книга, которую можно рекомендовать.
emsig a – прилежный, усердный, старательный, работящий.
Emsigkeit – прилежание, усердие, старание.
End│ absicht f -en – конечная цель; окончательное намерение; m -sses, -schlü sse окончательное решение; ~bü hne f -n  концевая плошадка вагона, тамбур.
Ende n -s, -n – конец, исход; ein ~ haben [nehmen, finden] кончаться, оканчиватся, прекращаться; kein ~ nehmen не прекращаться, длиться; das will kein ~ nehmen это тянеться бесконечно долго; einer Sache ein ~ machen [setzen, bereiten] покончить с чем-л., положить конец чему-л.; seinem Leben ein ~ machen покончить с собой; bis zu ~ до конца; zu ~ gehen идти к концу, быть на исходе, кончаться, оканчиваться, заканчиваться; zu ~ sein окончиться, прекратиться; zu ~ bringen [fü hren] доводить до конца; am ~ seiner Krä fte sein выбиться из сил; letzten ~s в конце концов; das ~ der Welt конец мира (сего); an allen Ecken und ~n везде и всюду.       
engherzig a – бессердечный, чёрствый.
Engherzigkeit f – бессердечие, чёрствость.
Enklise, Enklisis f -klisen – линг., энклизия.
entarten vi – 1. вырождаться; 2. портиться.
Entartung f -en – 1. вырождение; 2. перерождение.
entä uß ern (sich) – отказываться; sich des Lebens ~ покончить с собой.
Entä uß erung I f -en – 1. отказ (от чего-л. ), уступка (чего-л. ); 2. отчуждение.
Entaü ß erung II f -en – овнешнение.
entbehren vt, vi – быть лишённым (чего-л. ), нуждаться (в чём-л. ).
entbehrlich a – ненужный, излишний.
Entbehrlichkeit f – ненужность.
Entbehrung f -en – нужда, лишения.
entberuhngsreich a – полный лишений.
Entfaltung f -en – развёртывание, раскрытие.
entflammbar a – воспламеняющийся, горючий.
Entgegenkommen n -s – предупредительность; freundliches ~ любезность.
entgegengesetzt n – противоположный; обратный; встречный.
Entgegengesetztem d – противополагание; противоположенность.
Entlegenheit f – отдалённость, удалённость.
entlehnen vt – заимствовать.
Enthü llung f -en – 1. снятие покрова, открытие; 2. разоблачение.
entjungfern vt – лишать девственности.
entknechten vt – освобождаться (от рабства).
entkrä ften vt – 1. обессиливать, ослаблять, изнурять; 2. опровергать (доводы и т. д. ).
entkrä ftet a – обессиленный, бессильный, лишённый сил.
Entlegenheit f – отдалённость.
Entreiß ung f -en – лишение, отторжение; отнятие.
entschä digen vt – вознаграждать (кого-л. ); возмещать (кому-л. ).
Entschä digung f -en – возмещение (убытков), компенсация; репарация.
entschä digungslos adv – безвозмездно.
Entscheid m -es, -e – решение, резолюция; einen ~ treffen принимать решение.
entscheiden vt – решать, разрешать; sich ~ решиться (на что-л. ).
entscheidend a – решающий, решительный; ~ Ü berlegenheit подавляющее превосходство.
Entscheidung f -en – решение; eine ~ treffen принимать решение; eine ~ herbeifü hren добиться решения; zu einer ~ kommen прийти к решению [выводу], принимать решение; die ~ kann zu seinen Gunsten ausfallen решение может быть в его пользу.
Entscheidungs│ befugnis f -se – право решать; ~freiheit свобода выбора; ~grund m -es, -grü nde решающий довод; ~recht n -es, -e право выносить решение.
entscheidungsvoll a – решительный.
Entscheidungsweise f -n – способ решения; образ решения.
entschieden I a – решительный, определённый; ein ~er Gewinn 1) верная прибыль 2) несомненная польза; ein ~er Narr круглый дурак; 2) решённый; II adv 1. решительно; aufs ~ste(n) самым решительным образом; 2. несомненно.
Entschiedenheit f – решительность, твёрдость; решимость; eine groß e ~ an den Tag legen проявить большую решительность.
entschlafen vi -s  – поэт. 1. засыпать; 2. скончаться.
entschlagen – освобождаться, избавляться, отделываться (от забот и т. д. ); ich kann mich nicht der Bewunderung ~ я не могу не восхищаться; 2. отказываться (от притязаний и т. п. ).
entschleiern vt – 1. снимать вуаль, открывать; 2. разоблачать.
Entschleierung f -en – 1. снятие вуали; 2. разоблачение (тайны и т. д. ).  
entschließ en – решаться (на что-л. ); er kann sich zu nichts ~ он не может принять никакого решения, он не может ни на что решиться.
Entschließ ung f -en – решение; постановление.
entschlossen a – решительный; er ist zu allem ~ он готов на всё; fest ~ sein быть полным решимости, твёрдо решить (что-л. сделать).
Entschlossenheit f – решимость; решительность.
entschlummern vi (s) – задремать, заснуть.
Entschluß m -sses, -schlü sse – решение; einen ~ fassen принимать решение; zu einem ~ kommen прийти к решению, принять решение; zum ~ bringen заставить принять решение; durch eigenen ~ добровольно.
Entschluß │ fä higkeit f -en см. Entschluß kraft; ~freudigkeit f -kraft; ~freudigkeit f – готовность (к чему либо. ); ~kraft f, ~krä fte решительность, решимость.
entschluß los adv – нерешительно.
entschuldbar a – простительный; извинительный.
entschuldigen vt – извинять; прощать; es ist (nicht) zu ~ это (не-)простительно; ~ Sie! извините! простите!; sich ~ извиняться; оправдываться.
Entschuldigung f -en – извинение; оправдание; um ~ bitten просить извинения.
entschwinden vi -s – исчезать; den Blicken ~ скрываться из вида; dem Gedä chtnis ~ уйти [изгладиться] из памяти; вылетать из головы.
entseelt a – 1. бездушный; 2. бездыханный, мёртвый.
entsinnen (sich) – помнить, вспоминать (о чём-л. ), припоминать (что-л. ); ich kann mich der Sache nicht ~ я не могу вспомнить этого; wenn ich mich recht entsinne… если мне память не изменяет…; soviel ich mich entsinne насолько я помню.
entsittlichen vt – развращать; деморализовать.
Entsittlichung f – развращённость; деморализация.
entspannen vt – разряжать, ослаблять напряжение.; sich ~ отдыхать.
Entspannung f -en – 1. разряжение, разрядка, ослабление напряжения; 2. расслабление, атония.
entspinnen vt – начинать, затевать, завязывать (разговор и т. п. ): sich ~ завязываться, начинаться (о рассказе, дружбе и т. п. ).
entsprechen vi – соответствовать, отвечать.
entsprechend a – соотвественный, соотвествующий.     
entweder cj: ~… oder… или… или…, либо… либо; ~ oder! одно из двух!
Entweder-Oder n – выбор, альтернатива, дилемма.
entzifferbar a – разборчивый (о почерке).
entzü cken vt – восхищать.
Entzü cken n -s – восхищение восторг; in ~ geraten восхищаться, приходить в восторг.
entzü ckend a – восхитительный.
entzü ckt a – восхищённый, в восторге.
Entzü ckung f -en – восторг; экстаз; восторженность.
   Erdrü cken m -s – возвышенность; горный хребет.
erdrü ckend a – подавляющий; ~es Beweismaterial неоспоримые доказательства (судебные); mit ~er Stimmenmehrheit подавляющим большинством голосов.
Erdrü ckung f -en – подавление.
ereifern (sich) – горячиться (из-за кого-л., из-за чего-л. ); принимать (что-л. ) близко к сердцу; говорить (о ком-л., о чём-л. ) с волнением; сердиться (из-за кого-л., из-за чего-л. ); sich fü r seine Meinung ~ горячо отстаивать своё мнение.
Ereiferung f -en – горячность, возбуждение; деятельное участие (в чём-л. ).
ereignen (sich) происходить; случаться.
Ereignis n -ses, -se – событие, происшествие; schwerwiegende ~se знаменательные события.
ereignisreich a – богатый событиями.
Eremit m -en –  отшельник.
Eremitage f -n  - 1. пустынь; 2. уединённое жилище; дворец в уединённой части парка.
ererben vt – унаследовать.
ererbt a – унаследованный; наследственный.
Ererbung f -en – наследование.
erfahren I vt – узнавать; man konnte darü ber nichts Nä heres ~ нельзя было получить об этом более точных сведений; 2. испытывать, претерпевать; eine Besserung ~ улучшаться; eine Ä nderung ~ изменяться; etw. am eigenen Leibe ~ испытывать, что-л. на собственной шкуре.
erfahren II a – опытный, сведущий; бывалый.
Erfahrenheit f - опытность.
Erfahrung f -en – опыт; sozialistische ~en опыт социалистического строительства; auf ~ gegrü ndet основанный на опыте; etw. aus wissen знать что-л. по опыту; aus eigenster ~ по собственому опыту; ein Mann von ~ человек с опытом; viel ~ haben иметь большой опыт; ü ber langjä rige ~en verfü gen иметь многолетний опыт; ~en auswerten использовать опыт; ~en austauschen обмениваться опытом; gute [schlechte] ~en machen испытать хорошее [плохое] (в жизни); ich habe damit schlechte [schlimme] ~en gemacht я уже имею (в этом) печальный опыт, я убедился в этом на своём горьком опыте; in ~ bringen разузнать, получить сведения; zu der ~ gelangen zu der ~ gelangen прийти к заключению.
Erfahrungsaustausch m -es – обмен опытом; in einen ~ treten обмениваться опытом.
erfahrungs│ gemä ß , ~mä ß ig I a – эмпирический, основаный на опыте; II adv по опыту, на основе опыта, эмпирически; ~reich a опытный, богатый опытом.
Erfahrungsbegriff n -s – эмпирическое понятие, понятие опыта.
Erfahrungsurteil n -s – суждение опыта, эмпирическое суждение.
Erfahrungs│ werte – опытные данные; ~wesen n -s эмпиризм.
erfaß bar a – понятный, доступный пониманию; подающийся учёту.
erfassen I vt – хватать, схватить (что-л. ), хвататься (за что-л. ); 2. понимать, схватывать.
Erfassen n -s  - восприятие, усвоение.
Erfassung – понимание, схватывание.
erfinden vt – 1. изобретать; 2. выдумывать.
Erfinder m -s – изобретатель.
  Erfindergeist m -es – изобретательность.
Erfinderin f -nen – изобретательница.
erfinderisch a – изобретательный; ein ~er Kopf изобретательный человек; er hat eine ~e Aber у него изобретательская жилка.
       Erfinderwesen n -s – изобретательство.
erfindsam см. erfinderisch.
Erfindsamkeit f – изобретательность.
Erfindung f -en – изобретение; выдумка.
Erfindungs│ gabe – изобретательность; ~geist m -es творческий ум; творческий дух; ~kraft творческая сила, изобретательность.
erfindungsreich a – изобретательный; находчивый.
Erfolg m -es, -e – успех, результат; ein durchschlagender ~ полный успех; mit ~ с успехом.
erfolgen vi – последовать (об ответе и т. п. ); 2. последовать (о событии), происходить.
erfolgreich a – успешный, удачный.
erfolgssicher a – уверенный в успехе; обеспеченный успехом.
erfolgversprechend a – обещающий успех.
erforderlich a (-e, -es, -en, -er, -em) – необходимый, потребный; ~ sein требоваться.
Glü ckauf n -s – пожелание счастья.  
glü ckbringend a – приносящий счастье.
glü cken vi – удаться, посчастливиться; es glü ckt дело идёт на лад; das ist schlecht geglü ckt это кончилось неудачей.
glü cklich a (-e, -es, -en, -er, -em) – счастливый, благополучный; удачный.
glü cklicherweise adv – к счастью.
glü cklos a – несчастье.
glü ckselig a – счастливый, блаженный.
Glü ckseligkeit f – счастье; блаженство.
golderlich a – кристально честный.

 

Введённые мною неологизмы в немецкий язык.         

                                          Allessein, Allersein, Allensein, Allemsein.

Allesseiend, Allesseiende, Allesseiendes, Allesseienden, Allesseiendem.

Mannigfachheit (может быть, это слово когда то и было в немецком языке (кстати говоря как последующее за ним, и как предшествующие ему. ), но я его так и не нашёл ни в одном из словарей или учебников, как выложенных в сети, так и напечатанных. И потому, оно указано здесь, как введёный мною неологизм., вообще ничего в структуре немецкого языка не препятствует подобного рода словообразованию). Selbstbewegend. Mitleidenheit, Welttä tigkeit – 1. вседействительность; 2. вседеятельность; вседейственность; 3. миротворение; миропроявленье.
Dauernhaft, Dauernhaftest (~en), Dauernhafte, Dauernhaften, Dauernhaftes, Dauernhafter, Dauernhaftem, Dauernhaftig, Dauernhaftigs, Dauernhaftige, Dauernhaftiges, Dauernhaftigen, Dauernhaftiger, Dauernhaftigem, Dauernhaftigkeit, Dauernhaftigkeiten, Dauernhaftesten, Dauernhaftestenens.

Weltenalles неолог. – вселенная.

Weltenalles (Соответственно от Weltenall-> Weltall), Weltenaller, Weltenallen, Weltenallem. wesenhaft, wesenhaftigen, wesenhaftes, wesenhaften, wesenhafter, wesenhaftem, wesenhaftiges, wesenhaftigen, wesenhaftiger, wesenhaftigem, Wesenhaftigkeit (~en).
Wesensverhä ltnnisse, Wesentlichverhä ltnnisse, Wesenhaftsverhä ltnnisse.
zeitgeistigen, zeitgeistiges, zeitgeistigem, zeitgeistiger,
Zeitgeistigkeit.
Zwischendenken.


 

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.