Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Немецкие сокращения. 3 страница



Fabel f -n – 1. Басня; сказка; 2. Вымысел; diese Behauptung gehö rt ins Reich der ~ это утверждение совершенно фантастично; 3. Фабула, сюжет.
Fabelei f -en – бредни, вздор, басни.
fabelhaft a – баснословный, сказочный.
Fach n -еs, Fä cher – 1. клетка; 2. отрасль, область, отдел (науки или искусства); предмет (обучения); специальность; er ist Professor an der Universitä t fü r das ~ der organischen Chemie он профессор органической химии в университете; Grammatiker von ~ грамматист по специальности; er ist vom ~ он специалист; er versteht sein ~ он хороший специалист; das schlä gt in sein ~ это по его части, это по его специальности; in seinem ~ tä tig sein работать по специальности.
fä cherig a – разделённый на (отдельные) клетки. 2. гнёздчатый.
Fachkenntnisse pl – специальные знания.
fachkundig a – знающий дело, сведующий в данной области.
fachlich a (-e, -es, -en, -er, -em) – специальный, профессиональный.
fachmä nnisch a – специальный, компетентный; ein ~es Urteil заключения специалиста; II adv как специалист.
Fall m -es, Fä lle – 1. случай, происшествие; ein besonderer ~ 1) особый случай; 2) частный случай.; 2. случай, обстоятельство; auf jeden ~ 1) на всякий случай; 2) во всяком случае; auf alle Fä lle на всякий случай; auf keinen ~ ни в коем случае; fü r diesen ~ на этот случай; fü r den ~, daß … на случай, если…; в случае, если…; im ä uß ersten ~ в крайнем случае; im besten ~ в лучшем случае; von ~ zu ~ от случая к случаю; ist das der ~, so… если это так, то…; das ist der ~ это так; das ist nicht der ~ это не так, этого нет; это не правда; das ist ganz mein ~ 1) так было и со мной; 2) это в моём вкусе, это мне по душе; gesetzt den ~, setzen wir den ~, nehmen wir den ~ an… предположим, что…; hier sind nur zwei Fä lle mö glich здесь есть только две возможности, здесь возможны только два случая.
fallend a: ~e Reihe мат. убывающий ряд.
Fallendung f -en – грам. падеж; падежное окончание.
falsch a – фальшивый, поддельный.
Falsch m: ohne ~ откровенно, искренне, без фальши; es ist kein ~ an ihm в нём нет фальши, он искренний человек.
fä lschen vt – 1. подделывать; 2. фальсифицировать; извращать.
Fä lscher m -s – подделыватель; фальсификатор.
Falschheit f -en – ложность, ошибочность.
fä lschlich a (-e, -es, -en, -er, -em) – ложный, ошибочный.
fä lschlicherweise adv – ошибочно, ложно, по недоразумению.
falschlos a -e, -en, -er – бесхитростный.
faß lich a – понятный, ясный, постижимый.
Faß lichkeit f – понятность, ясность, постижимость.
Fassung f -en – формулирока, текст; редакция, изложение.  
         Fassungskraft f – познавательная способность; способность схватывания; das geht ü ber meine ~ это выше моего понимания; sich der ~ seiner Zuhö rer anpassen приспособиться к уровню слушателей.
Fassungsvermö gen pl – способность представления (воображения).
Fassungsraum m -es, -rä ume – ёмкость, объём; вместимость; ёмко.
Fassungsbild n – воображать (synm. Einbildungskraft, Anschauungsvermö gen).
Fogle, die -n – 1. следствие; zur ~ haben иметь следствием; Folgen nach sich ziehen повлечь за собой последствия; 2. продолжение, последовательность; 3. ряд, серия.
folgen vi (folgte; b. gefolgt) – следовать; es folgt daraus… из этого следует….
folgend adj – следующий; im folgenden в дальнейшем.
folgendermaß en, folgenderweise adv – следующим образом.
folgenschwer adj – чреватый последствиями.
folgerichtig adj – логичный, последовательный.
Folgerichtigkeit f -en – последовательность, чередуемость.
folgern I vt (folgerte; h. gefolgert) – заключать, делать вывод; II vi вытекать, следовать.
Folgerung f -en – заключение, вывод, следствие.
folglich adv (-e, -es, -en, -er, -em) – следовательно, итак.
fö rderlich adj (-e, -es, -en, -er, -em) – полезный.
fordern vt (forderte; h. gefordert) – 1. требовать; 2. вызывать.
fö rdern vt (fö rderte; h. gefö rdert) – 1. укорять, содействовать, способствовать; двигать вперёд; 2. добывать, извлекать, развёртывать; ans Licht, zu Tage ~ сделать известным.
Forderung, die -en – требование, претензия, вызов.
Fö rderung, die -en – ускорение, способствывание.
Form, die -en – форма, вид.
formal adj – формальный.
Formalitä t, die -en – формальность.  
formen vt (formte; h. geformt) – формовать.
Formenlehre f – морфология (в биологии, в языке).
fö rmlich adj (-e, -es, -en, -er, -em) – формальный.
formlos adj – бесформенный, безобразный.
formvollendet adj – совершенный по форме.
forsch adj (~er; der ~este; adv. am ~esten) – удалой.
forschbegierig adj – пытливый, любознательный.
forschen vi (forschte; h. geforscht) – исследовать.
forschend adj – испытующий, пытливый.
Forscher m -s, f ~in – исследователь, ~ница.
Forschung f -en – исследование, изучение.  
fort adv – от; далее; in einem ~ беспрерывно; und so ~ и так далее (сокр. u. s. f. ).
fortab, fortan adv – отныне, впредь, теперь, сейчас.
Fortbestehen vi -s – дальнейшее существование.
fortbestehen vi (bestand fort; hat fortbestanden) – продолжать существовать.
fortbewegen, sich vr (bewegte mich fort; h. mich fortbewegt) – продолжать двигаться.
Fortbewegung f -en – поступательное движение.
fortdauern vi (dauerte fort; hat fortgedauert) – продолжаться, длиться, не прекращаться.
Fortentwickelung f -en – дальнейшее развитие.
Fortfü hrung f -en – дальнейшее ведение, продолжение.
  fortgesetzt adj – беспрерывный.
fortlaufen vi (laufe fort, lä ufst fort, lä uft fort; lief fort; b. fortgelaufen) – продолжаться, простираться; протекать, проноситься, просекатся.
fortlaufend adj – беспрерывный, беспредельный.
fortpflanzen I vt (pflanzte fort; h. fortgepflanzt) – распространять; передавать; II vr sich fortpflanzen (pflanzte sich fort; hat sich fortgepflanzt) – 1. плодиться, множиться; перен. распространяться; die Nachricht pflanzte sich rasch fort известие быстро распространилось.
Fortpflanzung f -en – размножение; распространение (звука, света, тепла и т. п. ).   
fortreiß en vt (riß fort; h. fortgerissen) – увлекать; sich ~ lassen увлекаться чем-л.
fortschreiten vi (schritt fort; h. fortgeschritten) – прогрессировать.
Fortschritt m -es, -e – прогресс, развёртывание.
Fortschrittler m -s – прогрессивист; коммунист.
fortschrittlich adj (-e, -es, -en, -er, -em) – прогрессивный, передовой.
fortsein vi (bin fort, bist fort, ist fort; war fort; b. fortgewesen) – отсутствовать.
fortsetzen vt (setzte fort; h. fortgesetzt) – продолжать.
Fortsetzung f -en – продолжение; распростёртость.
fortwä hrend adj – беспрестанный, продолжительный.
Frage f -n – вопрос; eine ~ an jemanden tun, richten, stellen обратиться к кому-л., с вопросом; спрашивать кого-л.; das kommt nicht in ~ об этом не может быть и речи; das ist auß er ~ это вне всяких сомнений; das ist ja eben die ~ в этом-то весь вопрос.  
fragen vi и vt (fragte; h. gefragt) – спрашивать, вопрошать.
fraglich adj (-e, -es, -en, -er, -em) – 1. сомнительный; 2. упомянутый.
fraglos adj – бесспорный, несомненный; без вопросов.
fragwü rdig adv – сомнительный (т. ж., zweifelhaft).
frei adj (~er; der ~este; adv. am ~esten) – свободный.
Freidenker m -s – свободомыслящий, вольнодумец.
freilich adv (-e, -es, -en, -er, -em) – конечно; правда; хотя.
Freiheit f -en – свобода; вольность.
freiheitsbewuß tsein f -s –  сознание свободы.
Freiheitlichkeit f – свободность; коммунистичность.
freimachen I vt (machte frei; h. freigemacht) – освобождать; II vr sich freimachen (machte mich frei; h. mich freigemacht) – освободиться.
Freimut m – откровенность, прямодушие.
freimü tig adj – прямодушный, откровенный.
Freisinn m – свободомыслие, вольнодумство.
freisinnig adj – свободомыслящий, вольнодумец.
freisprechen vt (spreche frei, sprichst frei, spricht frei; sprach frei; h. freigesprochen) – оправдывать.
Freisprechung f -en – оправдание.  
freistehen vi (es stand frei; es hat freigestanden) – быть позволенным; предоставлять.
Fü rsichsein – «для-себя-бытие» (philos. Hegel’s).


G


ganz a -e, -en – целое, весь; als ~s genommen взятое в целом.
gä nzlich I a (-e, -es, -en, -er, -em) – целоcтно (~е, ~ый); полный; совершенный; II adv вполне, совсем, всецело.
Ganzheit f – цельность.
ganzheitlich a (-e, -es, -en, -er, -em) – цельно.
Ganzheitlichkeit f – целостность.
Ganzwissenden – знать целиком.
Gefü ge n -s – строение, структура.
gefü gelos a – аморфный.
Gefü hl n -es, -e – чувство.
gefü hlen pl – ощущать, осязать.
gefü hllos a – бесчувственный.
Gefü hllosigkeit f – бесчувствие.
gefü hlsselig a – сентиментальный.
gefü hlvoll a – чувственный.
gesammelt a – собранный.
gesamt a -s, -en – общее, совокупное.
gesamte n – весь, всё; всецело; наиболее полно.
Gesamte sub n – вся сумма; общий итог.
Gesamtbestand m -es, -stä nde – вся наличность.
Gesamtergebnis n -ses, -se – общий, итоговый.
Gesamtflä che f – общая площадь [основание].
Gesamtheit f – совокупность; in seiner ~, als ~ всё в целом.
Gesamtü berblick m -es, -e – общее впечатление.
Gesamtumfang m -es, -fä nge – общий объём.
Gesamtwert m -es – общая стоимость.
Gesamtzahl f -en – общая численность.
Gesamtzusammenhang m -es, -hä nge – общая связь.
Gesetz n – закон; по ~у nach dem Gesetz, gesetzmä ß ig.
gesetzlich a (-e, -es, -en, -er, -em) – законный.
Gesetzlichkeit f -en – законность.
gesetzmä ß ig a -es – закономерный.
Gesetzmä ß igkeit f – закономерность.
Geist m -es, -er, -ern – 1. дух; 2. ум.
geistlich a – 1. духовное; 2. церковное; 3. умственное, интеллектуальное; der geistlichstand und der bü rglichstand церковное и светское сословие.
Geistlichkeit f -en – 1. духовность; 2. клирикализм.
geistbildend a – развивающий ум.
geistesverwandt a – родственный по духу.
Gestes│ verwandtschaft f – единомыслие; ~wissenschaften гуманитарные науки.
gesitig I a – духовный; умственный; ~e Arbeit умственный труд; das ~e Band духовная связь; II adv духовно; умственно; die ~ Schaffenden труженики умственного труда.
geist│ los a – без сути, без содержания; бездарный, скучный, серый; ~reich a остроумный.
geisttö tend a – смертельно скучный.
geistvoll a – умный, остроумный; одухотворённый.  
Geistlosigkeit f  – безсущностность; бессодержательность; бездушность (в смысле отсутствия внутреннего содержания. ).
Gesamtheit f -en – совокупность.
Gestalt f -en – форма, вид, образ.
gestalten I vt (gestaltete; h. gestaltet) – оформлять, придавать вид, образовывать, обрамлять; II vr sich gestalten (gestaltete sich; hat sich gestaltet) принимать вид [образ]; die Umstä nde gestalteten sich gü nstig образовались благоприятные условия.
Gestaltung f – оформление; формирование.
gestaltlos a -en, -es, -er – безобразный.
Gestaltlosigkeit f – «без-образность».
gemein a – общий; das ~e Recht общее право; der ~e Verstand здравый смысл.
gemeinrechtlich a (-e, -es, -en, -er, -em) – касающийся общего права.
gemeinsam a – общий, общественный; ~er Wille единая воля; mit j-m ~e Sache machen делать с кем либо общее дело.
Gemeinsamkeit f -en – общность.
Gemeinsamkeiten pl – сходства, подобия.
Gemeinschaft f -en – единство, общность, связь.
gemeinschaftlich a (-e, -es, -en, -er, -em) – общий, общественный.
Gemeinsinn m -es – дух солидарности.
Gemeinsprache f -n – общий язык.
gemeinverstä ndlich a – общепонятный, общедоступность.
Gemeinverstä ndlichkeit f -en – общепонятность, общедоступность.
Gemeinwesen – всеобщая сущность.
Gemeinwirtschaft f -en – общественное хозяйство.
Gemeinwohl n -es – всеобщее благо.
Geraum a – пространность.
Gerä umig a – ёмкость.
Gerä umigkeit f – вместимость.
gerecht a -e, -s – праведно, честно.
Gerechte sub m – праведник.
gerechtfertigt a – обоснованный, справедливый.
Gerechtigkeit f – справедливость.
Gerechtsame f -n – концессия.
gedacht part. II от denken.
gedachtes n – мысленное.
Gedä chtnis n -ses, -se – память.
gedenken vi (gedachte; h. gedacht) – 1. намереваться; 2. думать.
Gedenken m -ns, -s – 1. мысль; 2. память, воспоминание; in Gedanken мысленно.
Gedankenabbild n -es, -er – филос., мысленное отражение [отображение] вещей.
gedankenarm a – безидейный; бессодержательный; пустой.
Gedankenfreiheit, die – свобода мысли.
Gedankengang, der -s – ход мыслей.
Gedankendinge f -s, -n – мыслимые вещи [объекты].
Gedankenwesen f -s – мыслимые сущности.
gedankenhaft a – мыслительный; ~e Werte мыслительные ценности.
Gedankenhaftigkeit f -en – мысленность; мыслительность; вдумчивость, осознанность.
Gedankenkreis m -es, -e – круг мыслей; умственный кругороз.
gedanken│ leer см. gedankenarm; ~los a (-er; der -este) необдуманный, рассеянный, безмысленный, бесмысленный, машинальный, механический.
Gedankenlosigkeit f -en – 1. необдуманность, бездумье, безмысленность; 2. рассеянность.
gedankenreich a – 1. «царство мыслей»; 2. богатство мыслей; 3. содержательность.
Gedankenreihe f -n – ряд мыслей.
Gedankensplitter m -es – лит. aфоризм.
gedenkenvoll a = см., tiefsinnig, besinnlich, ü berlegsam.
Gedankenwelt f – мир мысли [идей]; die gesellschaftlich bedingte ~ общественная идеология, общественные воззрения.
gedenklich I a (-e, -es, -en, -er, -em) – мыслительный; мысленный, отвлечённый, абстрактный; II adv мысленно.  
gegeben I part II от geben; II a данный; die ~en Bedingungen сложившиеся условия; im gegebene Falle, gegebenenfalls в данном случае; der betreffende Mensch данный человек.
Gegebene sub n – данное.
gegebenenfalls adv – в данном случае, при данных условиях.
Gegebenheit f -en – данность; pl данные условия; wirtschaftliche ~en экономические данные.  
gegen prp – 1. против (кого-л, чего-л. ); ~ den Strom против течения; ~ den Feind против врага; ~ das Gewissen против совести; 2. от, против; ein Mittel ~ Kopfweh средство от головной боли; 3. к, по направлению; ~ Norden к северу, по направлению к северу; ~ Ende к концу; 4. около (о времени, количестве) ~ acht Uhr около восьми часов; ~ zwanzig Personen около двадцати человек; 5. за, взамен; ~ Barzahlung за наличные; 6. по отношению; gerecht ~ j-n справедливо по отношению к. л.; 7. по сравнению к. л., ч. л.      
Gegenanstalten pl – ответные мероприятия.
Gegenantrag m -es, -trä ge – контрпредложение.
Gegenantwort f -en – возражение, реплика.
gegenauswechselbar a – взаимозаменяемый.
Gegenbemerkung f -en – возражение; eine ~ laut werden lassen сделать возражение.  
Gegenbeweis m -es, -e – контраргумент.
Gegend f -en – край, местность, станица.
gegeneinander pron rez  –  1. друг против друга; взаимно; 2. (по отношению) друг к другу.
Gegeneinander n -s – взаимное противодействие; взаимный антагонизм.
gegeneinanderhalten vt – сравнивать; сличать.
Gegenerklä rung f -en – 1. опровержение; 2. контрдекларация.  
Gegenfall m -es, -fä lle – противоположный случай; im ~e в противном случае.
Gegensatz m -es, -sä tze – противоположение; контраст, антагонизм; in ~ zu j-m, zu etw. в противоположность кому-л, чему-л.; im ~ zu j-m stehen, sich im ~ zu j-m befinden быть противоположного мнения; стоять в опозиции по отношению к кому либо; das Einheit der Gegensä tze единство противоположностей; im ~ zu etw. stehen быть в противоречии с чем-л.; in ~ bringen противопоставлять; Gegensä tze berü hren sich крайности сходятся; die Aufhebung des ~es снятие противоположностей.    
gegensä tzlich a (-es, -en, -er, -em) – противоположный.
Gegensä tzlichkeit f -en – противоположеность; антагонизм.
Gegenschaltung f -en – встречное включение, обратное включение.   
Gegenschein m -es, -e – 1. отражение, отблеск; 2. астр., противостояние.  
Gegenseite f -n – противоположная сторона; auf der ~ stehen стоять на противоположных позициях.
gegenseitig a -s, -es, -er – взаимный, обоюдный; sich ~ berü hren соприкасаться; ~e Beziehungen взаимоотношения; ~e Verstä ndigung взаимопонимание; ~e Hilfe, ~er Beistand взаимопомощь; ~e Zusammenarbeit сотрудничество.
Gegenseitigkeit f – взаимность, обоюдность; auf Grundlage der ~ на основе взаимности; das beruht auf ~ это основано на взаимности.
gegenseits adv – взаимно.
Gegensinn m -es, -e – 1. противоположный смысл, обратный смысл; 2. ирония.
Gegenstand m -es, -stä nde – 1. предмет, вещь; 2. предмет, объект; тема; zum ~ der Beratungen werden стать предметом обсуждения.
gegenstä ndig a – противостоящий.
gegenstä ndlich a (-e, -es, -en, -er, -em) – 1. предметный, реальный, объективный, овеществлённый; ~es Hauptwort имя существительное конкретное; ~e Bedeutung вещественное значение; 2. деловой, реальный, объективный.
Gegenstä ndlichkeit f – предметность, реальность, объективность.
gegenstandslos a – 1. беспредметный, бесцельный; необоснованный; 2. недействительный, утративший значение; ~ werden утратить значение.
Gegenstandslosigkeit f – 1. беспредметность, бесцельность; необоснованность; 2. недействительность, невещественность, нереальность; эфимерность.
gegenü berliegend a – противолежащий; противоположенный (т. ж., см. entgegengesetzt).
gegenü berstellen vt – противопоставить; ~авление – Gegenü berstellung f -en.
 gegenwä rtig I a – настоящий, современный, теперешний; bis zum ~en Zeitpunkt до настоящего времени; ~ sein присутствовать;  ~ werden становиться ясным [очевидным, понятным]; sich etw. ~ halten помнить что-л.; представлять себе что-л.; учитывать принимать во внимание, иметь в виду что-л.; II adv в настоящее время, теперь.     
Gegenwä rtigsein n -s – наличествование.
Gegenwirkung f -en – противодействие; ~овать entgegenwirken vi.
Gemü t n -es, -er – душа, сердце, нрав, характер.
Gemü tsart f -en – характер, темперамент, нрав.
Gewalt f -en – власть; j-n etw. In seine ~ bekommen завладеть чем-л.
gleich a – равный, одинаковый; подобный; ~ sein мат. равняться; zu ~er Zeit в то же самое время; auf ~er Grundlage на равных основаниях; auf ~e Art (und Weise), in ~er Weise одинаково, равным образом; es kommt aufs ~e hinaus это одно и тоже, это сводится к одному и тому же; etw. ins ~e bringen привести в порядок, уладить; gleich groß одинаковой величины; ~ am Anfang самого начала; ~ nachher, ~ darauf вслед за тем; das dachte ich mir ~ я так и думал; wie heiß t er doch ~? как его зовут?
Gleicher m -s – экватор (досл., «срединный»).
Gleichheit f -en – равенство.
Gleichdenkende f – единомышленник.
gleichdeutig a – 1. равнозначащий; 2. лингв. синонимичный.
Gleichdeutigkeit f – 1. одинаковое значение; 2. лингв. синонимичность.
gleichbleiben vi – неизменность; das bleibt sich gleich это ничего не меняет; это не меняет (сути) дела.
Gleichgang m -es – равномерный ход; синхронность.    
Gleichgesinnte см. Gleichdenkende.
gleichergestalt, gleichermaß en, gleicherweise adv – равным образом, одинаково.
gleichfalls adv – точно так же.
gleichfö rmig a – 1. подобный, схожий; 2. равномерный, однообразный.
Gleichfö rmigkeit f – 1. подобие, сходство; 2. равномерность, однообразность.
gleich│ gehend a – параллельный; синхронный; ~geltend a равноценный, эквивалентный; ~gericht a одинакового направления.
gleichgesonnen a – одинакового образа мыслей; ~e Herzen родственные сердца.
gleichgestimmt a – 1. одинаково настроенный, настроенный в унисон; 2. единодушный; mit j-m ~ sein разделять чей-л. образ мыслей.
Gleichmaß n -es – соразмерность, симметрия; das ~ des Alltags однообразие повседневной жизни.  
gleichmä ß ig a – соразмерный, симметричный; равномерный, равный; von ~em Kö rperbau sein быть пропорционально сложённым.       
Gleichmaß igkeit f -en – соразмерность, симметричность; равномерность.
Gleichnis n -ses, -se – сравнение; притча; in ~sen reden говорить притчами, выражаться иносказательно.
   Gleichsein n -s – равность; одинаковость.
gleichseitig a – мат., равносторонний.
Gleichseitigkeit f – равносторонность.
gleichsetzen vt – приравнивать; etw. einander ~ отождествлять что-л.
gleichstehen (gleichstehn) vi (j-m, einer Sache (D) an D) – быть равным (кому-л., чему-л. ).
gleichstellen vt – равнять, ставить наравне, сравнивать, уравнивать.
Gleichung f -en – мат. уравнение; ~ ersten Grades уравнение первой степени.
gleichviel adv – всё равно; как бы то ни было; ~ was auch geschehen mö ge… что бы ни случилось….
Gleichwerden n -s – выравнивание, уравнивание.
gleichwertig a – равноценный; эквивалентный.
Gleichwertigkeit f – равноценность.
gleichwie cj – подобно тому как, равно как и; словно.  
gleichwiegend a – равного веса.
gleichwinkelig a – мат., равноугольный.
gleichwohl cj – всё же, всё-таки, однако, несмотря на это, вопреки этому.
gleichzeitig I a – одновременный, синхронный; II adv одновременно, в одно время, разом.
Gleichzeitigkeit f – одновременность, синхронность.
grenzenlos a -e, -es, -en – безграничо.
Grenzenlosigkeit f -en – безграничность.
Gott m -er, f -in, pl -en, -es – бог.
Gottesbegriff m -s – понятие бога.
Gottesbeweis m – доказательство бытия бога.
gottergeben a – покорный, смиренный.
Gottergebenheit f – покорность, смирение.
Gottheit f -en - божественность.
gö ttlich a – божественный.
Gö ttlichkeit f -en см. Gottheit.
gottsjä mmerlich a – убогий.
Gottsucher m -s – богоискатель.
gottverlassen a – покинутый.
Gottvoll a см. gö ttlich(er).
Gö tze m -n, Gö tzenbild n -es – идол.
gö tzenhaft a – бесстрастный.
Gö tzenhaftigkeit cм. Gottheit.

 


H


Haarstern m -(e)s, -e астр. – комета.
Habe f – имущество; собственность; состояние; fahrende [bewegliche] ~ движимое имущество, движимость; liegende [unbewegliche] ~ недвижимое имущество, недвижимость.
Habedank m -es – благодарственность.
haben I vt – иметь (что-л. ), обладать (чем-л. ); ich habe у меня есть, я имею; ich habe nicht я не имею.; er hat nichts у него ничего нет; ich habe nichts davon мне нет от этого никакой пользы; ich habe nichts dagegen я ничего против не имею; was hast du? что с тобой? jetzt hab’ ich’s разг., до меня дошло, теперь я понял; dafü r bin ich nicht zu ~ я не желаю принимать участия в том; das hat etwas fü r sich это нечто благое; это неплохая мысль; II вспомогательный глагол служащий для образования перфекта и плюсквамперфекта: wir ~ [hatten] gelesen мы читали.    
halb – пол(овинный); пол(у)⸗.
Halb n – половина; das andere ~ другая половина.
halber prp – ради; из-за, ввиду; dringender Angelegenheiten ~ ввиду спешных дел, по спешным делам; des Scheines ~ для вида; der Ordnung ~ порядка ради; der Zeitersparnis ~ ради экономии времени; unvorgesehener Umstä nde ~ из-за непредвиденных обстоятельств.  
Halbheit f -en – половинчатость; недостаточность; полумера.
halbieren vt – делить пополам, раздваивать.
Halbierende sub f – мат., биссектриса.
Halbierung f -en – деление пополам.
Halbwelt f – полусвет.
Halbwissen n -s – неполные знания, половинчятые знания; дилетантизм.
Halbwisser m -s – недоучка; дилетант; полузнайка.
 hä ufig I a – частый; II adv часто, зачастую.
Hä ufigkeit f – 1. частота; частотность; 2. многочисленность, множество, изобилие.
Hä ufung f -en – накопление, скопление; умножение; усложнение.
hauptsä chlich I a (-e, -es, -en, -er, -em) – главный, важнейший, существенный, приемущественный; II adv главным образом, главное; приемущественно, особенно, прежде всего.
handgreiflich a (-e, -es, -en, -er, -em) – осязаемый; очевидный; убедительный.
Handgreiflichkeit f – осязаемость; очевидность, ясность.   
herzä hlen vt – перечислять.
Herrlichkeit f -en – величественность.
Hinausgerissenwerden pl – исторжение.
hoffnung – надежда.
Hohlheit f -en  – пустота; пустотность; полость.
Hö hlung f -en – пустотность; впадина; полость.
Hohlkrü mmung – вогнутость.
hochbedeutend a  –  значительный.
hochbewuß t – высокосознательный.
hochentwickelt a – высокоразвитый.
hochgelegen a – возвышенный (т. ж. hö chlicher).
hö chfliegend a – высокопарный, напыщенный.
hö chstens adv – самое большее, не более как; в крайнем случае.
hö chstentwickelt a – наиболее развитой.
hö chstmö glich (-e, -es, -en, -er, -em) a – всемерный.
hö chstselbst adv – высшая самость.
hö chstwahrscheinlich (-e, -es, -en, -er, -em) a – по всей вероятности, вероятней всего.
hö chlich (-e, -es, -en, -er, -em), hö chlichst -en adv – чрезвычайно, весьма, в высшей степени.
Hö chlichkeit f -en – возвышенность (чувств, намерений, помыслов).
Hohlraum, der (-s, -e, -es, -en) – полость; пустотность; пусто-порожность.
Hohlsaum n – мережка.
hintereinander adv – последовательно, подряд, одно за другим.

 

I


Ichheit – таковость; самость.
inhä renz n – присущность.
inhä rent a (inhä rente, inhä renten) – присуще, свойственно; inhä rente – присущее, inhä renten – присущие, предикативное (usw. ~aя, ~ное).
innewohnen vi – быть свойственным, быть присущим.
Ineinssetzen pl – сведение в «одно» (philos. Hegel’s).
innewohnend – присущий, свойственный; die der Sprache innenwohnenden Entwickelungsgesetze внутренние законы развития языка.
innewohnen – быть свойственным, быть присущим; ihm wohnt eine seltene Rednergabe inne он владеет редким даром слова.
innesein – понимать; er war dessen bald inne он скоро это понял.
innewerden – понимать, замечать, узнавать, убеждаться (в чём-л. ); er wurde seines fehlers inne заметить свою ошибку.
Inhalt m -es, -e – содержание; dem ~ nach по содержанию; zum ~ haben содержать.
inhaltlich I a (-e, -es, -en, -er, -em) – ~e Darstellung изложение содержания; II adv по содержанию.
inhaltsarm a – малосодержательный.
Inhaltsbestimmung f -en – 1. определение содержания; 2. мат. определение площади; определение объёма.
Inhaltlichkeit f – содержательность; объёмность; внутриположенность.
inhaltsleer, inhaltslos a – бессодержательный, (внутренне) пустой.
Inhaltslosigkeit f – бессодержательность.
inhaltsreich a – содержательный.
inhaltsschwer a – важный, существенный, обстаятельный.
inhaltsvoll a – содержательность, обстоятельность, насыщенность.
inä hrieren vi – быть присущим, быть свойственным, (то-что) присуще, свойственно (чему-бы-то-ни-было. ), предикат.
Innenflä che f -n – 1. внутренняя поверхность; 2. вогнутая поверхность.
Innenraum m -es, -rä ume – внутреннее пространство; внутреннее помещение; внутренняя полость, внутренний объём, внутреннее наполнение.  
Innenraumausstattung f -en – обстановка.
Innenwelt f – внутренний мир.
inner adv – внутренний.
innere a -n – внутри; внутренний.
innerste superlativ от inner – внутреннее.
innerung – внутренность; внутренее.
innerhalb prp – внутри.
innerlich I a (-e, -es, -en, -er, -em) – внутренний; der ~e Zustand eines Menschen «душевное» состояние человека; ein tief ~es Spiel глубоко прочувствованная игра; II adv внутренне, внутри; ~ und ä uß erlich внутреннее и внешнее.
Innerlichkeit f -en – 1. внутренняя сущность; нутро; 2. «внутренняя жизнь»; 3. глубокость, «внутренность»; 4. сущность, сущностность.
Insichsein – «внутри-себя-бытие» (philos. Hegel’s).  
 innig a – искренний, «задушевный» (смсл., првд. ), «сердечный»; meine ~sten Glü ckwü nsche мои самые лучшие пожелания; die ~ste Ü berzeugung глубочайшее убеждение.
Innigkeit f – 1. «искренность», «задушевность», «сердечность»; 2. содержательность, внутриположенность.   
inniglich a (-e, -es, -en, -er, -em) – вмещённость.
Innung f -en – ист. корпорация, гильдия, сословие.
inseitig a – с внутренней стороны.
insofern adv – в этом, в такой степени.
insofern cj – поскольку.
insoweiet см. insofern.
insonderheit adv – 1. особенно, в особенности, главным образом, приемущественно; 2. в частности.    
insbesondere adv – 1. особенно; 2. в частности.
instand: ~ halten содержать в исправности; ~ setzen приводить в исправность.
Instandhaltung f – содержание в исправности, поддерживание в правильном состоянии.
instä nding a – настойчивый, настоятельный.
Instä ndigkeit f – настойчивость, настоятельность.
Interessent m -en – заинтересованный.
interessieren vt – интересовать.
Interssiertheit f – заинтересованность; materielle ~ материальная заинтересованность; theoretische ~ интерес к теории.
Intersexualitä t f – интерсексуальность.  
Intersexuell a – интерсексуальный.
inwä rts adv – внутрь.
inwendig I a – внутренний; II adv внутри; sich ~ einen Ruck geben встряхнуться; etw. in- und auswendig kennen знать что-л. основательно.
 inwiefern, inwieweit adv – насколько, каким образом, в какой мере.
Inwohner m -s, f -in, -nen – 1. житель, -ница 2. жилец, -а.
inzwischen adv – между тем.
 irgend I adv – только, как-нибудь; wenn ~ mö glich если только возможно; II pron indef ~ etwas что-нибудь, что-либо, что-то, кое-что; ~ jemand кто-нибудь, кто-то, некто.
irgendein pron indef m (f irgendeine, n irgendein, pl irgendwelche) – какой-нибудь, какой-либо, какой-то; ~ anderer кто-нибудь другой; ~einer pron indef m (f ~eine, n ~eins) какой-нибудь, какая-нибудь, какое-нибудь.
irgendwann adv – когда-нибудь, когда-либо, когда-то.
irgendwas pron indef – что-нибудь, что-либо, что-то, кое-что; ~welcher pron indef m (f ~welche, n ~welches, pl ~welche) какой-нибудь, какой-либо, какой-то; ~wer pron indef кто-нибудь, кто-либо, кто-то, кое-кто.
irgendwie adv – как-нибудь, как-либо, как-то; ~wo adv где-нибудь, где-либо, где-то; ~wo sonst, sonst ~wo где-нибудь ещё; ~woher adv откуда-нибудь, откуда-либо, откуда-то; ~wohin adv куда-нибудь куда-либо, куда-то.
irrenmachen vt – сбивать с толку, вводить в заблуждение, приводить в замешательство.
irren vi – 1. блуждать; 2. ошибаться, заблуждаться; sich  ~  ошибаться; ich kann mich auch ~ я тоже могу ошибаться; sich in etw. ~ ошибаться в чём-л.
Irren n -s – заблуждение;  ~ ist menschliche человеку свойственно ошибаться.
irrigerweise adv – по ошибке.
Irrigkeit f – ошибочность, неправильность.
irrstern m -es, -e – планета (дослв. «блуждающая-звезда»).
Irrtum m -es, -tü mer – ошибка, заблуждение; einen ~ begehen совершить ошибку; впасть в заблуждение; im ~ sein  заблуждаться, ошибаться; dem ~ verfallen впасть в ошибку; es ist ein ~ unterlaufe, es liegt ein ~ vor произошла ошибка, произошло недоразумение; fü r einen ~  bü ß en поплатиться за ошибку; Irrtü mer richtigstellen 1) исправлять ошибки; 2. устранять недоразумения; j-m den  ~  benehmen вывести из заблуждения кого-л.; j-m einen ~ nachweisen доказать кому-л. ошибочность чего-л.; ~ vorbehalten исключая ошибки.            
irrtü mlich I a (-e, -es, -en, -er, -em) – ошибочный, неправильный; II adv по ошибке, ошибочно.
irrtü mlicherweise adv – ошибочным образом.
Irrtü mlichkeit см. Irrigkeit.
Irrung f -en – недоразумение, заблуждение; ~en Wirrungen блуждания, искания.
iß t prä s от essen.
ist prä s от sein.
Ist-Bestand m -es, -stä nde – действительное состояние, наличность.
istwert m -es, -e – истинная величина, истинное значение.
immerwä hrend a – постоянный, беспрестанный; вечный.
immerdar adv – всегда; auf ~ навсегда, насовсем.
immerfort adv – постоянно; беспрерывно.
immerhin adv – всё-таки, всё же.
item adv – также, далее.
   



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.