Немецкие сокращения. 5 страница
O
Oberflä chlichkeit f -en – поверхностность; легкомыслие. offen – открытый, раскрытый. offenbar I a – очевидный, явный; II adv очевидно, по видимому. offenbaren (part II offenbart, u geoffenbart) vt – обнаруживать, проявлять. Offenbarung f -en – открытие, откровение; проявление. Offenheit f – откровенность, искренность. ö ffentliche a – общественное. Ö ffentlichkeit f – 1. общественность; Vertreter der politischen und gesellschaftlichen ~ политические и общественные деятели; sich von der ~ zurü ckziehen удалиться от общества, отстраниться от общественной деятельности; 2. гласность; etw. in die ~ bringen предать что-л. гласности; an die ~ kommen [gelangen] стать общеизвестным, стать достоянием гласности; unter Ausschluß der ~ негласно, при закрытых дверях; in aller ~ совершенно открыто, гласно, публично. offentlichenrechtlichen a – общественно правовой. ö ffnen vt – открывать, раскрывать; вскрывать; j-m die Augen ~ открыть кому-л. глаза; j-m sein Herz ~ излить кому-л. душу (сердце); erst er hat mir das Verstä ndnis dafü r geö ffnet лишь он научил меня понимать это. Ö ffnung f -en – 1. открытие; вскрытие; 2. отверстие, пролёт. oft (comp ö fter, superl ö ftest) adv – частно; wie ~? сколько раз? so ~ так часто; er wird noch ~ warten mü ssen ему придётся ещё не раз ждать. ö fter I a – повторный; II adv (т. ж. des ö fteren) часто, не раз, нередко. ö fters см. ö fter II. oftmalig a – частый. oftmals adv – часто, не раз, неоднократно. ohne prp – без; ~ Zweifel без сомнения, несомненно. ohnedem, ohnedies adv – и без того, без этого; всё равно. ohneeinander pron rez – друг без друга. ohnegleichen a inv – бесподобный, несравненный. offenkundig a – очевидный, явный. Offenkundigkeit f – очевидность, явность, ясность, доходчивость. offenlassen vt – оставлять открытым [неразрешённым] (напр. вопрос). offensichtlich a (-e, -es, -en, -er, -em) – очевидный, явный. Offensichtlichkeit n -en – очевидность; явность. ordentlich – настоящий; постоянный.
P Q
R
Raum m -en, -es – пространство; einem Gedanken ~ geben допустить какую-л., мысль; den Bedenken ~ geben сомневаться в чём-л.; einer Vorstellung ~ geben представить себе, что-л. rä umig a – обширный, просторный. Rauminhalt m -es – объём, ёмкость. rä umlich I a (-е, -en, -es, -er, -em) – 1. пространственный; дименсиональный; 2. объёмный, ёмкий; II adv в пространственном отношении. Rä umlichkeit f -en – 1. пространственность; 2. вместимость; 3. помещение (действие); 4. объём, ёмкость. raumbild a -es, -er – образный. Raumgehalt a – вмещённость. Raumschiff n -es, -e – космический корабль. rautenfö rmig a мат. – ромбоидальный, ромбовидный. realisierbar a – 1. реализуемый, осуществимый, выполнимый; 2. могущий быть реализованным [обращённым в деньги]. Realisierbarkeit f – 1. осуществимость, выполнимость; 2. возможность реализации. realisieren vt – 1. реализовывать, осуществлять, выполнять; 2. обращать в деньги. Realismus m – реализм. Realist m -en – реалист rechnen vi – считать, вычислять. Rechner m -s – 1. счётчик, вычислитель; 2. математик. rechnerisch I a – математический; счётный; вычислимый; II adv математически; при счёте, при вычислении. Rechnung f -en – счёт. Recht sub – право. rechtbrechend a – нарушающий закон. rechterseits adv – справа, с правой стороны. rechtlich a (-e, -es, -en, -er, -em) – 1. правовой, юридический; 2. законный; 3. честный. Rechtlichkeit f – честность, праведность. rechtliebend a – правдивый; правдалюб. rechtlos a -e, -es, -en, -er – бесправный. Rechtlosigkeit f -en – бесправность, бесправие. rechtmä ß ig – законный, легальный; оправданный. Rechtmä ß igkeit f – законность, легальность, оправданность. rechts adv – справа, направо; вправо. rechtschaffen I a – честный, прямой, правдивый, порядочный; II adv как следует, основательно; очень сильно. Rechtschaffenheit f – честность, правдивость, порядочность. Rechtschreibung f – правописание. rechtsfä hig a – правомочный. Rechtsfä higkeit f – правомочность. rechtsgerichtet a – правого направления. rechtsverbindlich a (-e, -es, -en, -er, -em) – имеющий обязательную силу. Rechtswissenschaft f – юриспруденция; правоведение. rechtzeitig I a – своевременный; II adv своевременно, в назначенное время. Rechtzeitigkeit f – своевременность. rund a -e, -es, -en – круг, шар, сфера. rundlich a (-e, -es, -en, -er, -em) – круглый, кругловатый. Rundlichkeit f -en – округлость; сферичность. Rundblick m -es, -e см. rundschau 1. rundschau f -en, -es, m -er – 1. кругозор; 2. обозрение. Rü cksichtslosigkeit f -en – бесцеремонность. Reihenfolge f -n – последовательность, очерёдность. reihenweise adv – рядами.
S
Sache -n – предмет, вещь. Sachchen, Sä chelchen, Sä cherchen умнш. – вещичка. Sachenrecht n -es – вещное право. sachgemä ß I a – целесообразный, надлежащий; II adv надлежащим образом. sachhaft a -e, -en, -er – вещный. Sachkenner m -s – знаток дела. Sachkenntnis f – знание дела, компетентность. sachkundig a – знающий дело, осведомлённый. Sachlage f -n – положение вещей, обстоятельство. sä chlich a (-e, -es, -en, -er, -em) – вещественный, объективный. Sachlichkeit f -en – вещественность, объективность, реальность. Sachverhalt m -es, -e – положение дела, обстоятельства дела, ситуация; den wahren ~ kennen знать истинное положение вещей. sachverstä ndig a – сведующий, знающий дело. Sachverstä ndiger sub – знаток, эксперт, мастер. Sachwert m -es, -e – реальная ценность. sä mtlich adj (-e, -es, -en, -er, -em) – всецело; всё вместе. Seele f -n – душа, психе. Seelenhaftigkeit – душевность. seelenverwandt a – родной по духу. Seelenverwandung – сродство душ. Seelenwanderung – реинкарнация, перевоплощение. Seelenzustand – душевное [психическое] состояние. seelisch – душевный, психический. Seeligkeit f см. Seelenhaftigkeit. sein vi – быть, существовать. Sein n -s – бытие, существование. Selbst n -es -er – само, самим, собой, себя. Selbstausgestreckten pl – самораспростёртый. selbstä hnlich a (-e, -es, -en, -er, -em) – самоподобный. der Selbstä hnlichkeit f -en – самоподобие. Selbstä ndernden – самотрансформирующееся. Selbstgefü hl -es, -en – самоощущение; самочувствие. Selbstbewusst -er, -este, -esten – самосознающий. Selbstbewusstestenens super-superlativ от Selbstbewusst. Selbstbeherrschung – самообладание. Selbstfahrende – самодвижение. Selbstbewegend см. Selbstfahrende. Selbstbewegung см. Selbstfahrende. Selbstsichtbarwerden n -s – самопроявленность. Selbstmodifizierungs – самоизменяющееся. Selbstlaufende – самоистечение. Selbstheit – самость. selbstlos – бескорыстный. Selbstlosigkeit – бескорыстие. Selbstsein – самостность. Selbstisch – самостийный. Selbstischkeit f -en – самостийность. Selbstverstä ndnis – самоосмысление. Selbsterkennen см. Selbsterkenntnis. Selbsterkenntnis – самопознание. Selbstgefä lligkeit – самодовольство. Selbstsetzung – самопологание. Selbstbesinnung – осознание. Selbstwesen – самосущее. Selbstbewuß tsein n -s – самосознание. selbsttä tig a – 1. самодействующее; самодеятельный; 2. автоматический. Selbsttä tigkeit f – самодеятельность. Selbstoffenbarung f -en – самопроявление (фил. Hegel’s). Selbstkundgebung, Selbstdarstellung f -en – самопроявленный. selbstverstä ndlich a (-e, -en, -es, -er, -em) – само собой разумеющийся; самоочевидное. Selbstverstä ndlichkeit f -en – само собой разумеющееся; самоочевидность. Spielraum – простор. Schließ en – кончить; кончать; заключать. Schlankheit – тонкость; проницательность. Schluß folgerung f – умозаключение, вывод. Schö nseeligkeit f – прекраснодушие (philos. Hegel’s). Schranke f -n – предел, барьер, гриница, грань. Schrankenlos a -e, -er, -es – беспредельный. Schrankenlosigkeit f – беспредельность. Schwä rmer m – мечтатель. schwä rmen – мечтания. Schwä rmerisch – мечтательно. Schwerverstä ndlich a (-e, -en, -es, -er, -em) – труднопостижимый. Sinn m -es, -e – чувство; die ~e schä rfen обострить чувства; seiner fü nf ~e nicht mä chtig sein не владеть собой; seine fü nf ~e beisammen haben; 1) быть в здравом уме и твёрдой памяти, 2) не терять здравого смысла, 3) вести себя благоразумно; was beschä ftigt jetzt vor allem die ~e der Menschen; что сейчас главным образом занимает умы людей?; eines ~es sein быть одного мнения; anderen ~en werden изменить своё мнение; ~ fü rs Neue чувство нового; soviel Kö pfe, soviel ~e сколько голов, столько умов; im weiteren ~e в широком смысле; im ~e (в таком-то) смысле; dem ~e nach по смыслу. Sinnbild n -es, -er – символ; аллегория; иносказание. sinnbildlich a (-e, -es, -en, -er, -em) – символический, аллегорический, образный. sinnen vt – думать, размышлять; gesonnen sein намереваться; ich bin nicht gesonnen nachzugeben я не думаю [не собираюсь, не склонен] уступить; 2. замышлять. Sinnen m -s – размышления, мечты; das ~ und Trachten помыслы. sinnenfä llig см. sinnfä llig. Sinnesart f – образ мыслей. Sinnesorgan n -es, -e – орган чувств. Sinnestä uschung f -en – обман чувств. sinnfä llig a – ясный, очевидный, толковый. Sinngebung f – толкование, интерпритация. Sinngehalt m -es – смысловое содержание. sinngemä ß I a – смысловой; II adv по смыслу. sinnieren vi – раздумывать, быть в раздумье. sinnig a – 1. разумный, продуманный; с глубоким смыслом; с душой; 2. вдумчивый; чуткий. Sinnigkeit f – 1. продуманность; 2. задумчивость. sinnlich a (-e, -es, -en, -er, -em) – чувственный; рефлективный. Sinnlichkeit f – чувственность; рефлективность. sinnlos a – бессмысленный, безумный, безрассудный. Sinnlosigkeit f -en – бессмысленность, безрассудность. sinnreich a – остроумный, содержательный, умный. Sinnspruch m -es, -sprü che – изречение, сентенция. sinnverwandt a – близкий по смыслу. sinnverwirrend a – ошеломляющий. sinnvoll a – осмысленный, толковый. sinnwidrig a – абсурдный, бессмысленный. Sinnwidrigkeit f – абсурдность, бессмысленность. Sittengeschichte f – история нравов. Sittenlehre f – этика; научение нравам. sittenstreng a – высоконравственный. sittig a (-e, -es, -en, -er) – благонравный (т. ж., wohlwollend). sittlich a (-e, -es, -en, -er, -em) – нравственное. Sittlichkeit f -en – нравственность, благонравность. sich pron refl A себя, D себе; при глаголах т. ж. …ся, …сь; ~ auf j-n auf etw. beziehen относиться к кому-л., к чему-л.; das lä ß t ~ hö ren это недурно; es versteht ~ von selbst само собой разумеется: es wird ~ finden там будет видно; es macht ~ дело идёт; das Ding an ~ вещь в себе; an und fü r ~ само по себе; er ist gern fü r ~ он любит уединение.; es hat nichts auf ~ это ничего не значит; nicht bei ~ sein 1) быть вне себя (напр. от гнева), выйти из себя (напр., в переносном значении: умереть) 2) быть без сознания, быть в обмороке. sicherlich adv (-e, -es, -en, -er, -em) – верно, определённо. Sichtbarkeit f – 1. зримость, видимость; 2. очевидность. sichtlich a (-e, -es, -en, -er, -em) – явный. Sichtbarwerden n -s – проявление. Sichtverhä ltnisse – кажимость. Sichselbstgleichheit – самотождественность. Sichselbstsetzen – самопологание. Sichselbstwerden – становление самим собой. Sinnenwelt – чувственно воспринимаемый мир. Sinnlichkeit – чувственность, эмпирия, эмпиричность. sonder prp – без; Zweifel ~ без сомнения. sonderbar a – странный; ein ~er Kauz чудак. sonderbarerweise adv – странным образом. Sonderbarkeit f -en – странность; необычайность. sondergleichen a inv – беспримерный, несравненный. sonderlich a (-e, -en, -es, -er, -em) – особый; частный. Sonderling m -s, -e – особенный, необычный. sondern vt – отделить; (перен. ) различить. Spiellos -es, -en -er – беспримерный. Spiellosigkeit f -en – беспримерность. starr adj – неподвижный (т. ж., erstarren vi). Starrheit – 1. неподвижность; 2. окостенелось (понятий); 3. оцепенение (мыслей). Staat m -es, -en – страна, держава. Staatenbund -es, -bü nde – союз стран. staatenlos a – не имеющий подданства. staatlich a – государственный, державный. Staatsaufbau m -es – государственный строй. staatsbewuß t a – политически сознательный. Staatsbewuß tsein n -s – державная сознательность. Staatsverwaltung – орган державного управления. Staatswerdung f -en – создание государства. Staatswirtschaft – державное хозяйство. staatswirtschaftlich a – экономический. Staatswirtschaftlehre – экономика. Stoff m -es, -e – вещество. stoffhaltig a – содержательный. stofflich a – 1. по содержанию, по материалу; 2. вещественный, материальный. Stofflichkeit f -en – вещественность; материальность. Substantialitä tverhä ltnnis – субстанциональные отношения (фил. Hegel’s).
T
Tadel m -s – 1. порицание, выговор; j-m einen ~ geben [erteilen] выносить кому-л. порицание; sich einen ~ zuziehen заслужить порицание; 2. упрёк; ihn trifft kein ~ он ведёт себя безупречно, он неуязвим; 3. недостаток; keinen ~ an j-m finden не находить в ком-л. недостатков. Tadelei f -en – мелочные упрёки. tadelhaft a – заслуживающий порицания. tadellos a – безупречный, безукоризненный. Tadellosigkeit f – безупречный, безукоризненный. tadeln vt – осуждать, порицать. tadelnswert, tadelnswü rdig a – достойный порицания; eine tadelnswerte Handlung предосудительный поступок. tadelsü chtig a – придирчивый. tastbar a – осязаемый. tasten vi – осязать; ощупывать. tun – действие, дело, деяние. tat impf от tun. tä te impf conj от tun. Tat f -en – дело, действие, поступок. Tatbestand m -s – данные. taten│ froh a – деятельный; ~los a бездеятельный, леный. Tatenlosigkeit f – бездеятельность. tatenreich, tatenvoll a – деятельный. tä tig a – деятельный, осуществляющий. tä tigen vt – совершать, осуществлять. Tä tigkeit f -en – действительность. Tatkraft f – энергия, активность, деятельность. tatkrä ftig a – деятельный, энергичный, активный. Tatsache f -n – данное, факт; es ist ~! это дано!; eine nackte ~ нагая данность, нагой факт. tä tsachlich a – вещественность, действенность. tauglich a (-es, -en, -er, -em) – пригодный. Tauglichkeit f – пригодность. teilweise adv – частично. teilweiser m – частичный. Tiefsinn m -es – 1. глубокомыслие; 2. задумчивость. tiefsinnig a – 1. глубокий; 2. задумчивый. Tod m -es – смерть. tod⸗ обозначает усиление значения основного слова: todsicher - наверняка, обязательно. Traum m -es, Trä ume – 1. сон; eigen ~ haben видеть сон; aus dem ~ erwachen пробудиться от сна; das wä re mir doch nicht im ~e eingefallen это мне в голову не пришло бы; ich denke nicht im ~e daran! das fä llt mit nicht im ~e ein! я об этом и не думаю!; der ~ ist eingetroffen шутл. сон в руку; wache Trä ume сон наяву; 2. мечта, грёза; j-m einen ~ zerstö ren разбить чьи-л. надежды; mein ~ ist aus! конец моим мечтам!; unsere kü hnsten Trä ume sind in Erfü llung gegangen наши самые смелые мечты сбылись; leere Trä ume пустые мечты; Trä ume sind Schä ume посл. мечты вскипают пеной и исчезают вмиг. Traumbild n -es, -er – сновидение; видение, галлюцинация. trä umen vi – видеть во сне, грезить. Trä umer m pl -s, f -in, pl -nen – мечтатель, -ница. trä umerisch a – мечтательский. Traum│ geschehen n -s – сновидение; ~gespinst n -es, -e фантасмагория; галлюцинация. traumhaft a – сказочный, упоительный; ein ~es Glü ck сказочное счастье. traumverloren a – мечтательный. Traumwelt f -en – мир грёз. traun int – право (в том же самом значении, что и английское «right»), в самом деле. traurig a – печальный, грустный.; ~ sein грустить, печалиться; das ist ~ aber wahr печально, но истинно; это грустно, но в заправду и т. д. Traurigkeit f – печаль, грусть, скорбь (современное Российское; «траур»). treffen vt – 1. попадать; поражать; 2. встретить застать; 3. постигать, настигать; 4. касаться, относиться; 5. встретить кого-л, натолкнутся на кого-л, sich ~ встречаться. treffend a – меткий, точный, разительный, верный; ein ~er Witz остроумная шутка; ein ~er Ausdruck меткое выражение; eine ~e Antwort точный верный; eine ~e Bemerkung верное замечание. trefflich a (-e, -es, -en, -er, -em) – прекрасный, превосходный, отличный. Trefflichkeit f -en – превосходность, достоинство. treffsicher a – верный, меткий, точный, безгрешный. Treffsicherheit f – меткость, верность, точность. trennen vt – отделять; Theorie und Praxis sind nicht zu ~ теория не отделима от практики. Trennung f -en – 1. отделение; 2. разделение, разъединение. trennbar a – отделяемый; разделимый. Trennbarkeit f – отделяемость; делимость. Treue f – истый, верный; ~ ü ben быть истым. Treuebekenntnis n -ses, -se – заверение в верносте. treuherzig a – искренний, чистосердченый. Treuherzigkeit f – чистосердечее, искренность. treulich adv (-e, -es, -en, -er, -em) – верно, точно, честно, добросовестно. Treulichkeit f – верность, точность, добросовестность. treulos a – неверный, неистинный. Treulosigkeit f – неверность, неистинность. Trost m -es – утешение; mit ~ erfü llen, ~ einflö ß en утешить; ~ spenden [zusprechen] утешать. trostbringend a – утешительный. trö sten vt – утешать; sich ~ утешиться. Trö ster m -s, f -in, -nen - утешитель, -ница. trö stlich a (-e, -es, -en, -er, -em) – утешительный, отрадный. trostlos a -en, -er – безутешный. Trostlosigkeit f – безутешность, безотрадность, безнаждёжность, безысходность. trostreich a – отрадный. Trö stung f -en – утешение. Trostwort n -es, -e – слово утешения. trü gen vt – обманывать, вводить в заблуждение; wenn mein Gedä chtnis nicht trü gt если мне память не изменяет, если меня память не обманывает [не подводит]. trü gerisch, trü glich a – обманчивый. Trug│ schluß m -sses, -schlü sse – ложное заключение, ложный вывод; ~werk n -es, -e обман, иллюзия. tü chtig a – дельный, хороший; er ist in seinem Fach sehr ~ он хороший знаток своего дела; eine ~e Werk хороший труд. Tü chtigkeit f – дельность; деловык качества; способности. Tü ftelei f -en – мелочность; педантичность. Tü fteler m -s – человек копающийся в мелочах, мелочный, педант. tü ftelig a – мелочный, педантичный. tü fteln vi – мелочиться, вдаваться в излишние детали. Tugend f -en, -er – добродеятель, благость. tugendhaft a -es, -er -e – добродетельный. Tugendhaftigkeit f -en – добродетельность. Tugendpfad m -es, -e – стезя добродетели.
U
ü ben vt – 1. упражнять; seine Krä fte ~ испробовать свои силы; 2. Fleiß ~ быть прилежным; Treue ~ быть верным, быть истинным; an j-m, an etw. Kritik ~ критиковать что-л., кого-л.; sich ~ упражняться (чём-л. ), практиковать (что-л. ). ü ber I prp – 1. (A на вопрос «куда»?, D на вопрос «где? ») над; er hä ngt die Lampe ~ den Tisch он вешает лампу над столом; Sieg ~ Sieg победа за победой; 2. (A) через, по; ~ den Platz gehen идти по площади; идти по площади; der Fluß trat ~ die Ufer trat ~ die Ufer река вышла из берегов; 3. (A) через (о времени); heute ~ drei Wochen ровно через три недели; ~ die Nacht bleiben переночевать где-л.; ~ kurz oder lang рано или поздно; 4. (A) более, свыше, выше, сверх; das geht ~ meine Kraft это выше моих сил; 5. (A) o; ~ einen Vorfall erzä hlen рассказать о происшествии; 6. (A) перевод зависит от управления русского глагола: ~ den Feind siegen победить врага; II adv 1. в течении; den Winter ~ в течении зимы, всю зиму; die Nacht ~ всю ночь; 2.: ~ und ~ genug более чем достаточно; ~ und ~ errö ten залиться краской; 4.: er ist mir ~ он знает больше меня, он меня превосходит; das ist mir schon ~ это мне уже надоело, этого мне достаточно. ü ber⸗ отд. и неотд. указывает 1. на движение через что-л.: ü berfliegeln пролетать (над чем-л. ); 2. на распространение действия на предмет: ü bergreifen распространяться (на что-л. ); 3. на переход за пределы чего-л., на чрезмерность: ü beranstrengen переутомлять; ü berarbeiten переработать; 5. на упущение: ü bersehen пропустить (что-л. ). ü berall adv – везде, всюду; von ~ отовсюду; ~ und nirgends везде и нигде; er kennt sich ~ aus он во всём хорошо разбирается. ü berallher adv; von ~ отовсюду. ü beraltert a – 1. слишком старый; 2. переживший самого себя. Ü beralterung f – эк. моральный износ. Ü berangebot n -es, -e – эк. превышение предложения над спросом. ü beranstrengen vt – переутомлять; sich ~ переутомляться, надрываться. Ü beranstrengung f -en – перегрузка, перенапряжение (т. ж. тех. ); чрезмерное напряжение, переутомление. ü berantworten vt – передавать, направлять. Ü berantwortung f -en – передача, направление. ü beraus adv – чрезвычайно, в высшей степени, крайне. Ü berbau m -es, -e, -ten – надстройка. ü berbauen vt – надстраивать. Ü berblick m -es, -e – 1. вид (ü ber A на что-л. ); 2. обзор, обозрение; einen gedrä ngten [gerafften] ~ ü ber etw. geben дать сжатый [краткий, обобщающий] обзор чего-л.; einen ~ ü ber etw. haben иметь общее понятие о чём-л.; es fehlt ihm an ~ у него узкий кругозор. ü berblicken vt – обозревать, окидывать взором (что-л. ). ü berbrü cken vt – 1. преодолевать (препятствие, трудность); 2. сглаживать (противоречия). Ü berbrü ckung f -en – 1. преодоление (препятствий); 2. сглаживание (противоречий). ü berdas см. ü berdies. ü berdem см. ü berdies. ü berdenken vt – 1. передумать; 2. обдумать. ü berdies adv – притом, сверх того, кроме того, вдобавок. Ü berdruß m -sses – пресыщение, скучность. Ü bereifer m -s – чрезмерно рвение. ü bereifrig a – чересчур рьяный. ü bereignen vt – 1. передавать в собственность; 2. sich etw. ~ перенимать что-л. Ü bereignung f -en – передача в собственность. ü berein adv – согласно, заодно, одинаково. ü bereinander pron rez – 1. один над другим; 2. друг на друга. ü bereinkommen vi – договариваться (о чём-л. ), согласовывать (что-л. ); wir sind mit ihm in dieser Frage ü bereingekommen мы договорились с ним по этому вопрому. Ü bereinkommen n -s – договорённость, сделка, соглашение, договор; ein stillschweigendes ~ молчаливое соглашение; mit j-m zu einem ~ gelangen, mit j-m ein ~ treffen прийти к соглашению, договориться с кем-л. ü bereinstimmen vi (stimmte ü berein, hat ü bereingestimmt) - 1. совпадать; 2. соответствовать; соответствующий; Nachfrage und Angebot stimmen (miteinander) ü berein спрос соответствует предложению; 3. согласовываться (о действиях); ich stimme mit Ihnen vollkommen ü berein я с вами вполне согласен. ü bereinstimmend a – согласный, единодушный. Ü bereinstimmung f -en – 1. соответствие; in ~ mit etw. в соответствии с чем-л.; 2. согласование; die ~ der Farben согласованнось цветов; in ~ handeln действовать согласованно; etw. mit etw. in ~ bringen согласовать что-л., с чем-л.; 3. соглашение, согласие; eine beiderseitige ~ herbeifü hren достигнуть обоюдного соглашения. ü bereintreffen vi – совпадать; unsere Ansichten trafen ü berein наши мнения совпали. ü berempfindlich a (-e, -es, -en, -er, -em) – сверхчувственный. Ü berempfindlichkeit f – сверхчувственность. ü bererfü llen vi – перевыполнять. Ü bererfü llung f -en – перевыполнение. ü berfä llig a - 1. запоздавший; 2. просроченный (о векселе). ü berfein a – 1. тончайший.; 2. утончённый, изощерённый. Ü berfeinheit f -en – 1. утончённость, изощерённость; 2. высокое качество (редко). ü berflechten vt – переплести, переплетённость. ü berflü geln vt – 1. превосходить, опережать, перегонять; 2. превышать. Ü berflü gelung f -en – 1. превосходство; 2. превышение. Ü berfluß m -sses – изобилие; zum ~ сверх того. ü berflü ssig a – лишний, ненужный. Ü berforderung f -en – запрос; чрезмерное требование. ü berfremden vt – преобладать. Ü berfremdung f -en – преобладание. Ü berfü lle f – изобилие, избыток. ü berfü llen vt – переполнять. ü bergipfeln vt – превосходить. ü bergreifen vi – распространяться, перебрасываться, охватывать. ü berhandnehmen vi – брать верх, распространяться, возрастать; er hat ü berhandgenommen он взял верх на всеми. ü berhaupt adv – вообще; ~ nicht вообще не; совсем не…. ü berheben I vt – избавлять, освобождать; sich ~ избавляться, освобождаться. ü berheben II – sich ~: 1. надорваться; 2. зазнаваться, загордиться; er ü berhebt sich ü ber die anderen он зазнётся, он загордился. ü berheblich a – заносчивый, надменный. Ü berheblichkeit f -en – заносчивость, надменность. Ü berhebung I f -en – избавление, освобождение. Ü berhebung II = Ü berheblichkeit. ü berhö hen vt – 1. возвышаться (над чем-л. ), господствовать; 2. чрезмерно повышать [увеличивать]; вздувать (цены). Ü berhö hung f -en – чрезмерное повышение [увеличение]. ü berholt a – устаревший (о норме, договоре, понятии). ü berlegen I vt – предпологать, обдумывать, соображать; gut ü berlegt хорошо продумано, хорошее предположение. ü berlegen II a – превосходящий; j-m an Verstand ~ sein превосходить умом кого-л.; zahlenmä ß ig ~ sein превосходить численностью. Ü berlegenheit f – превосходство, преимущество. Ü berlegung f -en – 1. размышление; bei ruhiger ~ спокойно обдумав; etw. mit ~ tun делать, что-л., обдуманно; 2. предположение; 3. соображение; eine Handlung aus dieser ~ heraus… действие продиктовано этими соображениями…; 4. рассудительность. ü berleiten vt – переводить, переносить; zum nä chsten Tagesordnungspunkt ~ переходить к счледующему пункту повестки дня. ü berlegsam a – вдумчивый (synm., nachdenklicher, beschauunlicher, gedankenvoll). Ü berleitung f -en – 1. переводить на другую линию; 2. переход. ü berliefern vt – 1. выдавать; 2. передавать; die schriftlich ü berlieferte Geschichte история засвидетельствованная письменными источниками. Ü berlieferung f -en – 1. выдача; 2. передача; 3. предание (см. ü berliefern). ü berlieferungsgemä ß a – традиционный. ü berm устн. = ü ber dem. ü bern устн. = ü ber den. Ü bermacht f – превосходство, перевес; превосходящие силы; erdrü ckende ~ подавляющее превосходство; der ~ erliegen быть побеждённым превосходящими силами. ü bermä chtig I a – могущественный; II adv весьма, чрезвычайно, крайне. Ü bermaß n -es – избыток, излишек; alles im ~ haben иметь всё в избытке; im [bis zum] ~ beschä ftigt sein быть перегруженным; zum ~ des Glü cks для полноты счастья. ü bermä ß ig I a – чрезмерный, непомерный (о напряжении, усилии и т. п. ); II adv слишком, чрезмерно, непомерно. Ü bermä ß igkeit f -en – 1. чрезмерность, непомерность, сверхмассивность, сверхгрузность, сверхтягость; 2. безмерность. Ü bernahme f -n – 1. приём; 2. принятие на себя. Ü bernehmebedingung f -en – условие принятия [передачи] (чего-л. ). ü bernatü rlich a – сверхестественный, супернатуральный. Ü bernatü rlichkeit f – сверхестественность. ü berrechnen vt – пересчитывать. ü berreden vt – уговаривать, убеждать. Ü berredung f -en – уговоры, убеждение. ü berschä tzen vt – переоценивать. Ü berschä tzung f -en – переоценка. Ü berschau f – обозрение, обзор. ü berschauen vt – обозревать. ü berschwenglich a – чрезмерный, безмерный; экзальтированный. Ü berschwenglichkeit f -en – чрезмерность; безмерность; экзальтированностью. ü bersehbar a – обозримый. ü bersehen vt – обозревать. Ü bersicht f -en – 1. обзор, обозрение; 2. вид; 3. горизонт, кругозор; eine gewisse ~ haben обладать известным [довольно широким] кругозором; es fehlt ihm an ~ у него узкий кругозор; sich eine ~ verschaffen составить себе представление. ü bersichtlich a (-e, -es, -en, -er, -em) – 1. обозримый; 2. ясность, наглядность, понятность. Ü bersichtlichkeit f -en – 1. обозримость; 2. прозрачность; ясностность, наглядность. ü bersinnlich a (-e, -es, -en, -er, -em) – сверхчувственный, трансцендентный. Ü bersinnlichkeit f -en – сверхчувственность, трансцендентность. Ü berverallgemeinerung f -en – сверхобобщение; сверхобобщённость. ü berwä ltigen vt – 1. одолевать, брать верх; 2. овладевать, охватывать (о чувстве); 3. потрясать (о зрелище, событии, происшествии, картине, произведении… и т. п. ). ü berwä ltigend a - 1. подавляющий (о превосходстве на чем-то, о количество по отношению к другому количеству и т. п. ); 2. потрясающий (о впечатлении, чувстве, открытии и т. п. ). Ü berwä ltigung f -en – победа, торжество (над кем-л., над чем-л., и т. п. ). ü berweisen vt – 1. переводить (средства); 2. передавать; 3. направлять. Ü berweisung f -en – 1. перевод; 2. перенаправление. Ü berweisungsverkehr m -es – безналичный расчёт. Ü berwetrung f -en – 1. переоценивание; 2. переоценка. ü berwiegen vi – преобладать. ü berwiegend a – преобладающий. ü berwinden vt – одолевать, преодолевать, побеждать. Ü berwindung f -en – преодоление. ü berwunden a – 1. устаревший (о точке зрения и т. п. ); 2: sich ~ geben признать себя побеждённым. ü berzeitlich a (-e, -es, -en, -er, -em) – над-временный; вне-временный; не зависящий от времени; неопосредованный временем; вечный. ü berzeugen vt – убеждать; sich ~ убеждаться (чём-л. ). ü berzeugend a – убедительный. Ü berzeugung f -en – убеждение; die ~ gewinnen убедиться; von der ~ durchdrungen в полной уверенности, глубоко убеждённый. ü blich a – обычный, общепринятый, обыкновенный. uferlos a – безбрежный (от ufer - брег). Uferlosigkeit f – 1. безбрежность; 2. бесконечность (перен. ). um I prp – 1. вокруг; 2. в; около (о количестве); 3. за через (о последовательности); Tag um Tag день за днём; 4. за (обмен); 5. перевод будет зависеть от управления русского глагола: um den Frieden kä mpfen бороться за мир; ich weiß um die Sache знаю об этом деле; wie steht es um ihn? как его дела?; 6.: ради, из-за (кого-л., чего-л. ); um des Friedens willen ради мира; um deinetwillen ради тебя; II adv: um und um со всех сторон; III cj: um… zu (для того) чтобы; um Ihnen zu beweisen, daß … чтобы доказать, что…. um⸗ I указывает 1. на поворот: umbiegen сгибать, загибать, сворачивать; 2. на видоизменение: ummachen переделать; 3. на перемещение: umstellen переставлять; II указывает 1. на движение вокруг: umgehen обходить: 2.: umhü llen окутывать, обхватывать. umä ndern vt – преобразовывать, изменять, переделывать. Umä nderung f -en – преобразование, изменение, переделка. umbilden vt – преобразовывать, видоизменить. Umbildung f -en – преобразование, видоизменение; in der ~ begriffen sein находиться в стадии преобразования. umformen vt – переоформлять, трансформировать. Umformung f -en – переделка, трансформация, переоформление. umgangssprachlich a – разговорный (о образе речи и т. п. ). umgekehrt I a – 1. перевёрнутый, вывернутый, наизнанку; 2. обратный; in ~em Falle в противном случае; II adv наоборот, напротив; ~ wird ein Schuh daraus иначе будет правильно. umgestalten vt – преобразовывать, ремоделировать, преображать. Umgestaltung f -en – преобразование, ремоделирование, преображение; durchgreifende ~en радикальные преобразования; eine ~ vornehmen проводить реорганизацию. umgrenzen vt – 1. окружать, окаймлять; 2. определять (точно что-л. ), схватывать. Umgrenzung f -en – 1. установление границ; 2. определение (точно чего-л. ), схватывание. umkehrung vi – преобразование; искажение; извращение. Umschlag m -es, -schlä ge – перемена (в чём-л. ), изменение. Umschlagen n -s: ~ von Quantitä t in Qualitä t переход количества в качество. Umwandelung f -en – конверсия, преобразование, превращение. umschreiben vt – описывать. umschreibend a – описательный. Umschreibung f -en – описание. umschwenken vi – 1. изменять направление; 2. изменять взгляды [убеждения]. Umschwung m -es, -schwü nge – 1. вращение; 2. поворот, перелом, переворот (в общественном мнении и т. п. ). umsein vi – истекать, кончаться (о сроке). Umstand m -es -Umstä nde – обстоятельство. umstä ndlich a (-e, -es, -en, -er, -em) – обстоятельный, подробный. Umstandlichkeit f -en – обстоятельность, подробность. umstandshalber adv – ввиду особых обстоятельств. Umwelt f -en – окружающий мир; окружающая среда. Umwelt│ bedingungen pl – окружающая среда, окружающие условия; ~einfluß m -sses, -flü sse, влияние условий окружающей среды. umweltlich a (-e, -es, -en, -er, -em) – относящийся к окружающей среде [миру], мир вокруг; die ~en Einflü sse влияние среды, влияние окружения. un⸗ приставка прилагательных и наречий не⸗, без⸗; unaufmerksam невнимательно; unaufhö rlich беспрерывно. Un⸗ приставка имён существительных 1. не⸗, без⸗; Unglü ck несчастье; 2. указывает на безмерное увеличение: Unzahl бессчётное количество. unabä nderlich a (-e, -es, -en, -er, -em) – неизменяемый, неизменный, необратимый. Unabä nderlichkeit f – неизменяемость, неизменность, необратимость. unabdingbar a – обязательный. unabhä ngig a – независимый, неопосредованный. Unabhä ngigkeit f – независимость, неопосредуемость. unablä ssig a – беспрерывный, беспрестанный. unablenkbar a – неотвратимый. unabsehbar I a – необозримый, беспредельный, огромный, неограниченный; II adv беспредельно. unabsetzbar a – неизменяемый. unabsichtlich a (-e, -es, -en, -er, -em) – неумышленно. unabtrennbar a – неотделимый. unabweisbar a – неопровержимый. unabwendbar a – неизбежный. unä nlich a – непохожий, неподобный. unanfechtbar a – неоспоримый, бесспорный, неуязвимый. Unanfechtbarkeit f - неоспоримость, бесспорность, неуязвимость. unangebracht a – неуместный, лишний. unangefochten a – не оспариваемый. unangreifbar a – неоспоримый. unanstä ndig a – неприличный, непристойный; неучтивый. Unanstä ndigkeit f -en – неприличие, непристойность; неучтивость. unauffindbar a – не уловимый, не схватываемый. unaufgeklä rt a – 1. неразъяснённый, неясный; 2. непросвещённый, необразованный. unaufhaltbar, unaufhaltsam a – неудержимый. Unaufhaltsamkeit f – неудержимость. unaufhö rlich a – беспрерывный, беспрестанный, нескончаемый. Unaufhö rlichkeit f – беспрерывность, континуальность. unauflö sbar, unauflö slich a – 1. нерастворимый; 2. неразрывный. unaufmerksam a – невнимательный. Unaufmerksamkeit f – невнимание, невнимательность. unaufschiebbar a – неотложный, безотлагательный. unausbleiblich a – непременный, незбежный, неминуемый. unausfü hrbar a – невыполнимый, неосуществимый. Unausfü hrbarkeit f – невыполнимость, неосуществимость. unausgesetzt a – беспрерывный, беспрестанный, непрерывный. unaussprechlich a – невыразимый. die Unaussprechlichen f – невыразимо. Unaussprechlichkeit f – невыразимость. unausweichbar, unausweichlich a – неизбежный. unbarmherzig a – немилосердный, безжалостный. Unbarmherzigkeit f – немилосердность, безжалостность. unbeabsichtigt a – неумышленный, непреднамеренный. unbeachtet a – незамеченный. unbeanstandet adv – беспрепятственно. unbedacht a – необдуманный; etw. in einem ~en Augenblick tun поступить необдуманно. unbedachterweise adv – необдуманно. Unbedachtheit f -en – необдуманность. unbedachtsam см. unbedacht. unbedachtsamerweise см. unbedachterweise. unbedenklich a (-e, -es, -en, -er, -em) – невызывющий сомнений, несомненный. Unbedenklichkeit f – несомненность. unbedeutend a – незначительный, несущественный. unbedingt a – безусловный. Unbedingtes adv – безусловно. Unbedingtheit f – безусловность. unbeendigt a – неоканчиваемый. Unbeendigtheit f – неоканчиваемость. unbefangen a – непринуждённый, непосредственный. Unbefangenheit f – непринуждённость, непосредственность. unbegreiflich a – непонятный, непостижимый. unbegrenzt a – неограниченный. Unbegrenztheit f – неограниченность. unbegrü ndet a – необоснованный. unbeirrbar a – непоколебимый. unbeirrt – непоколебимо. unbekannt a – неизвестный, незнакомый. unbekannterweise adv – не зная (что-л., о чём-л и т. п. ). unbeschä digt a – неповреждённый, невредимый, целый. unbescholten a – безупречный, незапятнанный. Unbescholtenheit f – незапятнанность, безупречность. unbeschrä nkt a – 1. неограниченный; 2. безграничный. Unbeschrä nktheit f – 1. неограниченость; 2. безграничность. unbeschreiblich a (-e, -es, -en, -er, -em) – неописумый, невырзимый. Unbeschreiblichkeit f – неописуемость. unbeschwert a – неотягчённый, необременённый. Unbeschwertheit f – неотягчённость. unbesonnen a – опрометчивый, безрассудный, необдуманный. Unbesonnenheit f -en – опрометчивость, безрассудность, необдуманность. Unbestand m -es – непостоянство. unbestä ndig a – непостоянный, неустойчивый, нестабильный. Unbestä ndigkeit f – непостоянство, неустойчивость, нестабильность. ubestimmbar a – неопределимый. unbestimmt a – неопределённый; der ~e Artikel неопределённый артикль; das ~e Fü rwort неопределённое местоимение; das ~e Zahlwort неопределённое числительное. Unbestimmtheit f – неопределённость. unbestreitbar, unbestritten a – бесспорный, неоспоримый. Unbestrittenheit f – бесспорность, неоспоримость. unbeweglich a (-e, -es, -en, -er, -em) – недвижимый. Unbeweglichkeit f – недвижимость; неподвижность. unbewegt a – 1. равнодушный, бесстрастный, невозмутимый; 2. не движимый, не побуждаемый, не двигающийся. Unbewegtsein n -s – бесстрастие, невозмутимость, спокойствие. unbewiesen a – недоказанный. unbewuß t a – 1. бессознательный; инстинктивный; 2. непреднамеренный, несознательный. Unbilden pl – несправедливости, невзгоды. Unbildung f – необразованность. undenkbar a – немыслимый, невообразимый. undenklich a (-e, -es, -en, -er, -em) – 1. немыслимо; 2: seit ~en Zeiten с незапамятных времён. undeutlich a (-e, -es, -en, -er, -em) – неясный, неотчётливый, смутный. Undeutlichkeit f -en – неясность, неотчётливость, смутность. Unding n -es, -e – бессмыслица, вздор, небылица (практически тот же самый смысл, что и у английского слова «nonsense». ). undurchdringlich a (-e, -es, -en, -er, -em) – нераспростёртость; непроницаемый. Undurchdringlichkeit f – нераспростираемость; непроницаемость. uneigennü tzig a – бескорыстный. uneigentlich a (-e, -es, -en, -er, -em) – переносный (о значении слов и т. п. ). uneingebunden a – непереплетённый, несвязанный. uneingeengt a – 1. несужаемый; 2. неограниченный, без ограничений. uneingeschrä nkt a – 1. неограниченный; 2. неограничеваемый; 3. безграничный. uneingeweiht a – непосвящённый. uneinig a – 1. разъединение; 2. разлад; 3. нецельность; 4. не единство. Uneinigkeit f -en – разъединённость; не-единство; разлаженность; без-цельность. unempfä nglich a (-e, -es, -en, -er, -em) – невосприимчивый; невоспринимаемый. unempfindlich a (-e, -es, -en, -er, -em) – неощущаемый; нечувственный. unendlich a (-e, -es, -en, -er, -em) – бесконечный, нескончаемый, необъятный; bis ins ~e до бесконечности, до нескончаемости. unendlichemal adv – нескончаемое число раз. Unendlichkeit f -en – нескончаемость, бесконечность; необъятность. unglaublich a см. unwahrscheinlich. unmä ß ig a -es – непомерный, необъятный. Unmä ß igkeit f -en – безосновность, необъятность. unmerkbar, unmerklich a – неуловимый, неощутимый. Unmittelbar adj u adv -er, -ste(n), -es, -e – непосредственный; Der unmittelbare Verstand einer Rede непосредственный смысл речи. die Unmittelbarkeit f – непосредственность. Unmiß verstandlich a – недвухсмысленный, чёткий. unmö glich a (-e, -es, -en, -er, -em) – невозможный. Unmö glichkeit f -en – невозможность; неосуществимость. Unterscheidung f -en – различение; распознавание. Unterscheidungsmerkmal n -es, -e, Unterscheidungszeichen n -s – отличительный признак. unverschuldet a – незаслуженный. unverschuldetermaß en adv – незаслуженно. unversehrt a – целостный. Unversehrtheit f – целостность. unversiegbar a – неиссякаемый. unversö hnlich a – непримеримый. Unversö hnlichkeit f – непримиримость. unversö hnt adv – не примирившись, не помирившись. unverstanden a – непонятый; непризнанный. unverstä ndig a – неразумный; несознательный. Unverstä ndigkeit f – неразумность; неосознанность. unverstä ndlich a (-e, -es, -en, -er, -em) – непонятный. Unverstä ndlichkeit f – непонятность, неясность. Unverstä ndnis n -ses – непонимание. unversucht a – неиспытанный. unvertilgbar a – неискоренимый. Unvertilgbarkeit f – неискоренимость. unverträ glich a – несовместимый. Unverträ glichkeit f – несоответствие. unverweilt a – немедленный. unverwelklich a – неувядаемый. unverweislich a – неразлагающийся. unverwischbar a – неизгладимый. unverwundbar a – неуязвимый. unverwü stlich a – прочный. unvollendet a – незаконченный. unvollkommen a – несовершенный. Unvollkommenheit f -en – несовершенство. unvollstä ndig a – неполный; nach ~en Meldungen по неполным данным. unvoreingenommen a – непредубеждённый. unvorhergesehen a – непредвиденный. unvorsichtig a – неблагоразумный, опрометчивый. Unvorsichtigkeit f -en – неблагоразумие, опрометчивость. unvorstellbar a: das ist ~ это трудно себе представить. unwahr a – неистинный, ложный, ошибочный. Unwahrheit f -en – неистинность; неправдивость. unwahrscheinlich a – невероятный, неправдоподобный. Unwahrscheinlichkeit f -en – невероятность. unwandelbar a – неизменяемо, непреложно. Unwandelbarkeit f – неизменяемость. unweigerlich a – неизбежный. unwertig m -es – малоценный. Unwesen n -s – несущественность. unwesentlich a – несущественный. Unwesentlichkeit f – несущественность. unwiderlegbar a – неопровержимый. Unwiderlegbarkeit f – неопровержимость. unwiderruflich a (-e, -es, -en, -er, -em) – категорический. unwidersprechlich a (-e, -es, -en, -er, -em) - неопровержимый. unwidersprochen a – бесспорный, неоспоримый. unwillkü rlich adv – невольно, непроизвольно, не само по себе. unwirklich a (-e, -es, -en, -er, -em) – недействительный, нереальный. Unwirklichkeit f -en – недействительность, нереальность. unwirksam a – безрезультатный, недействительный. unwissend a – невежественный; незнающий; неосведомлённый. Unwissenheit f – невежество; незнание; неосведомлённость. unwissenschaftlich a (-e, -es, -en, -er, -em) – ненаучный. Unwissenschaftlichkeit f -en – ненаучность. unwissentlich adv – по не знеанию, по неведенью. unzä hlbar, unzä hlig a – бесчисленный, несметный. unzerlegbar a – неразложимый (на составные части и т. п. ). unzusammenhä ngender a – несвязанный; бессвязный. unzweckmä ß ig a – нецелесообразный. Unzweckmä ß igkeit f – нецелесообразность. unzweideutig a – недвухсмысленно, ясно. Unzweideutigkeit f – недвухсмысленность. unzweifelhaft a – несомненный. Urall n -s – вселенная, мир. Urgrund m -es, -grü nde – первооснова, первопричина. Urgesellschaft f – первобытное общество. Urgeschichte f – история первобытного общества. Urmensch m – первобытный человек. Ursache f -n – причина. ursachlich, ursä chlich a – причинный. ursprü nglich a (-e, -es, -en, -er, -em) – первоначальный. Ursprü nglichkeit f -en – первоначальность. Urteil n -es, -e – суждение. urteilen vi – судить, рассуждать. urteilsfä hig a – компетентный. Urteilsfä higkeit f – компетентность. Urteilskraft f – рассудок; способность к различению. urtü mlich a (-e, -es, -en, -er, -em) – элементарный, стихийный. Urverwandtschaft f -en – первоначальное сродство (чего-л., c чем-л. ). urwü chsig a – самобытный. Urwelt f -en – первобытный мир. Urwesen n – первосущность. Urwesentlich a (-e, -es, -en, -er, -em) – первосущностный. Urzeit f -en – первобытное время. Urzeugung f -en – самозарождение. Urzustand m -es, -stä nde – первобытное состояние.
|