Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Аннотация 2 страница



— Ага… То есть у вас другое задание, не поимка воров?

— Воры — это лишь одна из первых ласточек надвигающейся на остров катастрофы, — стёр с лица улыбку Дадзай.

У Ацуси мурашки побежали по коже.

— Катастрофы?.. — с трудом повторил он.

— Именно. Высматривай мужчину в деловом костюме с чёрным дипломатом и диапроектором на шее. Увидишь — сообщи мне. Но даже не вздумай пытаться его схватить. Он обладает невероятно опасной сверхспособностью. При худшем раскладе, он сотрёт с лица земли всю Йокогаму.

— Что?.. — Ацуси нахмурился от внезапного головокружения. — Погодите, как это понимать…

— Подробности я ещё выясняю. А ты сосредоточься на поимке воров. Пока не решена эта проблема, у меня тоже связаны руки. Ах да, подай, пожалуйста, крышку.

Дадзай вновь улыбнулся и указал на крышку от контейнера, лежащую у ног Ацуси. Тот, про себя недоумевая, поднял её.

— Спасибо, — поблагодарил Дадзай. — Ой, чуть не забыл. По пути сюда я узнал, что на остров прибыли несколько членов портовой мафии. Кто именно — не знаю, но на всякий случай будь осторожен.

— Портовая мафия?

Ацуси нахмурился. С ней у него не было связано ни одного хорошего воспоминания. Как преступная организация, они были заклятыми врагами детективного агентства, и между ними произошло уже немало столкновений.

— Не делай такое страшное лицо, — мягко заметил Дадзай. — Они вряд ли станут нападать в оживлённых местах. А если что и случится, с твоими ногами тебя никто не догонит, — улыбнулся он. — Ну, мне пора. Удачи тебе в работе.

С этими словами он опустил себе на голову крышку, закрыв тем самым контейнер.

Тот со звоном подпрыгнул, упал на бок и покатился по уходящей вниз мостовой.

— Bon Voyage! — заглушая металлический грохот, на прощанье весело крикнул Дадзай.

Оставшийся в одиночестве Ацуси проводил контейнер ошеломлённым взглядом, пока тот не скрылся из вида.

— А Куникида-сан крут… привыкнуть к таким выходкам…

* * *

Тот же день, какими-то 16 минутами ранее.

 

На причал плавучего острова Стандарт-Айленд сошли двое туристов.

Одним из них был мужчина, закутанный в длинное чёрное пальто, словно он ненавидел солнечный свет. Нижнюю часть его лица скрывала чёрная повязка, над которой блестели невероятно пронзительные глаза.

Вторым была девушка в очках и со светлыми волосами до плеч. Чёрный деловой костюм дополнял её образ молодой, но эффективной бизнес-леди.

— Хорошо, что нам удалось проникнуть на остров, — сказала девушка.

— Чему тут удивляться. Все места, куда долетает солёный ветер Йокогамы, открыты для нас. На то мы и портовая мафия, — ответил мужчина в чёрном пальто.

После проверки перед допуском на остров их записали как обычных туристов, но на самом деле предоставленные ими документы были высококлассной фальшивкой. Выдумать резюме, подделать фотографии и напечатать ненастоящие паспорта не составляет проблем, если у тебя есть деньги, или ты готов применить силу. А для такой преступной организации, как портовая мафия, это тем более раз плюнуть.

Мужчину с цепким взглядом звали Акутагава. Он был обладателем сверхспособности и возглавлял боевое подразделение мафии.

Девушку со светлыми волосами звали Хигути. Она была заместителем Акутагавы.

— Число противников? — сощурившись, спросил Акутагава.

— По нашим данным, четверо, — деловым тоном ответила Хигути. — Прошлой ночью предатели проникли в подконтрольный нам банковский филиал и обчистили сейф, но были обнаружены и сбежали, убив нашего ответственного бухгалтера.

— Бунтари, — улыбнулся Акутагава, слегка показав красные как кровь дёсны. — Все, дерзнувшие пустить в нас стрелу, даже по недоразумению или случайности, в течение считанных дней обратятся хладными трупами. Никаких оправданий. Такова наша суть. Смысл нашего существования.

— Вы совершенно правы, — кивнула Хигути. — Не думаю, что грабители знали, что банк находится под нашей защитой. Увидев бумаги убитого бухгалтера, они тут же сбежали на этот остров, бросив почти все украденные деньги. Видимо, решили, что здесь, вне зоны государственной юрисдикции, портовая мафия не станет их преследовать.

— Невежественные глупцы, — оскалился в зловещей змеиной улыбке Акутагава. — Но их глупость служит мне поводом для радости. Им предстоит сыграть главную роль в демонстрации того, насколько длинные у портовой мафии руки, и как страшна наша месть. И сыграют они её в облаке ошмётков собственных внутренних органов и под свои же долгие душераздирающие вопли.

— Против вашей сверхспособности никто не выстроит, Акутагава-сэмпай, — с чувством произнесла Хигути.

Акутагава слегка наклонил вперёд голову и кивнул.

— Идём, Хигути.

— Слушаюсь, — последовала она за ним. — Ах да, сэмпай!

— Что?

— Этот остров знаменит на весь мир как первоклассный курорт. А полноценный отдых — это важная часть работы. Как насчёт, когда всё закончится, прогуляться по набережной? Только мы вдвоём?

— Нет, — прибавил шагу Акутагава.

— Сэмпай, вечером на центральной площади устраивают бал-маскарад. Не хотите поучаствовать? Только мы вдвоём?

— Нет, — не оборачиваясь, ещё быстрее зашагал по брусчатке Акутагава.

— Сэмпай, прежде чем приступить к работе, необходимо где-то обосноваться. Для этого я забронировала под вымышленным именем номер в местной пятизвёздочной гостинице. Один на двоих, правда. Вы могли бы там передохнуть…

— Это ни к чему, — не снижая скорости, отрезал Акутагава.

Хигути с выражением вселенского терпения на лице подняла глаза к голубому небу.

— Я так и думала…

* * *

Расставшись с Дадзаем, Ацуси отправился в так называемую «техническую зону».

Если не углубляться в детали, остров был поделён на четыре зоны: жилую, экспериментальную, туристическую и техническую.

Жилую населял многочисленный персонал. В экспериментальной проводили разнообразные опыты, необходимые для поддержания энергетической автономии острова. Туристическая представляла собой скопление концертных залов, гостиниц, купален с морской водой и торговых центров. А в технической сосредоточились все необходимые для удержания острова на плаву механизмы.

«Драгоценный трюфель», который должны были уберечь сыщики, хранился в сейфе, находящемся под машинным отделением.

Направляясь в порученную ему часть острова, Ацуси шёл по улице, имитирующей современный Берлин.

Впереди возвышалась всё та же башня с часами, только смотрящая на Немецкий район сторона отличалась по дизайну от той, что виднелась из Английского. Отлично различимые издалека огромные стрелки показывали 11 часов 27 минут.

Ацуси опустил взгляд от циферблата и огляделся.

— Хм, опять стиль построек изменился… — крутя головой по сторонам, пробормотал он себе под нос. — Тут всё из кирпичной кладки… А, сосиски в том магазине так аппетитно выглядят … Хм?

Он остановился. На другой стороне широкой мостовой в тени здания сидели кружком и о чём-то тихо переговаривались три человека.

Странная это была группа. Было не похоже, чтобы они осматривали достопримечательности или изучали карту. Ацуси находился слишком далеко, чтобы услышать их разговор, но всё же до него донеслись отдельные слова: «Забыл… Как так можно… Что теперь делать».

Ацуси задумчиво наклонил голову набок. Забывшие что-то туристы? По крайней мере, точно не служащие острова.

Один был здоровый лысый мужчина, второй — усталый на вид офисный клерк в деловом костюме, а третий — юноша, выглядящий ещё младше Ацуси. Судя по повышенному тону разговора, все трое были немного на взводе.

«Вдруг они карту потеряли? Если они заблудились, может, стоит предложить им помощь? »

Ацуси начал пересекать мостовую, но где-то на её середине понял, что его предположение насчёт того, какая проблема гложет эту троицу, не подтвердилось. Стоило ему услышать их разговор.

— Это вы, босс, уверяли, что у вас всё схвачено. «Подумаешь, запомнить какие-то двенадцать цифр кода, да я помню поимённо всех женщин, с кем переспал», сказали вы! — воскликнул «клерк».

Из-за жиденьких волос и немного обрюзгшего — явно из-за нехватки физической активности — внешнего вида, он казался этаким эталонным «середнячком», отдавшим двадцать лет одной компании и застрявшим на позиции менеджера среднего звена, и выглядел при этом таким расстроенным, что любой бы невольно ему посочувствовал.

— Ну да, сказал. И что такого? — выпятив богатырскую грудь, без намёка на вину в голосе огрызнулся лысый здоровяк.

Он возвышался над Ацуси примерно на три головы, наверное, был даже выше Куникиды, самого высокого сыщика агентства.

— Я босс этой банды воров. А значит, вы должны во всём меня поддерживать! Если босс забыл двенадцатизначный код к замку, то вы должны придумать, как это исправить!

Ацуси застыл на месте. Не только из-за того апломба, с каким лысый произнёс слова «двенадцатизначный код к замку». В первую очередь Ацуси зацепило упоминание «банды воров».

«Из Скотленд-Ярда предупредили, что на него нацелилась тройка воров», — вспомнил он фразу капитана, когда тот рассказывал им о драгоценном трюфеле.

— Круто, босс! Обалдеть! Я с вами, что бы ни случилось! — проявил неуместный восторг самый юный участник разговора.

Он выглядел бедно, что не мешало ему лучиться восхищением. Устремлённые на лысого здоровяка глаза пылали абсолютной преданностью. Должно быть, ему было года на два-три меньше, чем Ацуси.

— Бха-ха-ха-ха! — ещё больше надувшись от самомнения, так что одежда на груди опасно натянулась, захохотал здоровяк. — Молодец, пацан, хвали ещё, не стесняйся! Я всё-таки босс этой банды, перерождение самого неуловимого грабителя Арсена Люпена!

— О да, ваше величие так ярко сияет, что глаза режет, несомненно, — быстро покивал «клерк». — Но как бы сильно я ни бил челом, молясь на вас, босс, я не смогу отключить камеры наблюдения без кода.

— Камеры наблюдения? Действуй по вдохновению, и как-нибудь само собой устроится!

— Не устроится! Поэтому мне и плакать хочется! — страдальчески взвыл «клерк».

— Ну так воспользуйся этой… что ты вечно с собой носишь? Такая круглая… Ну…

— Мышка.

— Во, мышка! Щёлкни ею…

— Кликни.

— Во, кликни! Ты же и сам всё знаешь, действуй!

— Круто, босс! Так и сделаем! — просиял юноша.

— Мне в этом году уже сорок три, но ничего, если я разрыдаюсь на людях? — осунулся «клерк».

«Ошибки быть не может», — подумал Ацуси и, спрятавшись за растущим на обочине деревом, достал из кармана мобильный телефон.

Дождавшись соединения, он зашептал, не дав Куникиде сказать «алло»:

— Это Ацуси. Кажется, я нашёл воров.

— Что!.. — судорожно выдохнул Куникида. — Где ты сейчас?

— Э-эм… — Ацуси оглянулся. — Недалеко от технической зоны, рядом с белым музеем.

— Опиши их.

— Ужасно самоуверенный босс, мальчик, который от него без ума, и пожилой дядя, вызывающий у меня самое искреннее сочувствие.

— Сочувствие?.. Почему? — растерялся Куникида.

— Так, просто… Они обсуждают, как отключить камеры наблюдения.

— Камеры наблюдения, говоришь? — судя по шороху, Куникида переворачивал страницы записной книжки. — Под тем музеем проходит туннель, связывающий его с другими строениями. А это значит…

Куникиду заглушили голоса воров.

— Хватит, надоело! — рявкнул босс на своих подчинённых. — Что там какие-то камеры! Пусть запечатлеют сияние моего величия, пусть! А кто хочет смотреть — пусть смотрит!

— Что?.. Но, погодите, босс!

— Пошли. Время воровать!

Троица поднялась и направилась вглубь тёмного проёма между зданиями.

— Куникида-сан, они уходят!

— Не теряй их из виду, — торопливо приказал Куникида. — Наблюдай издалека. Я соберу охранников, и мы дождёмся удобного момента и их окружим. Жди меня, я скоро!

Ацуси, стараясь ступать бесшумно, побежал за ворами.

Они привели его в сад позади музея. Медленно вращающиеся разбрызгиватели поливали аккуратные лужайки.

Воры неожиданно сошли с дорожки и свернули к задним воротам, скрывшись из поля зрения Ацуси. До этого они ни разу не обернулись и слежку, по всей видимости, не заметили. Ацуси с облегчением вздохнул, прибавляя шаг.

Но на этом удача его оставила.

Поворот закончился тупиком.

Где не было ни души.

Скрыться было решительно негде: голые стены с трёх сторон, ни окон, ни труб.

Ацуси поднёс к уху мобильный телефон и сказал в микрофон:

— Куникида-сан.

— Что?

— Я их потерял.

— Что?!

Ерунда какая-то. Ацуси не видел их максимум пару секунд. Стены тупика поднимались на высоту не менее четырёх этажей. Никакая физическая подготовка не позволит в одно мгновение взобраться по ним без должного снаряжения. Разве что применив некую особую силу…

— А вдруг…

Ацуси опустился на четвереньки и приблизил лицо к земле. В мягкой траве следы хорошо сохранялись, и он легко проследил свой путь.

«Нашёл! »

Отпечатки трёх пар ног, две принадлежали взрослым, одна ребёнку. Троица воров! Не меняя ширины шага, следы вели до самой стены, а затем…

Исчезали.

— Куникида-сан, — произнёс Ацуси в телефон. — Похоже, они уже внутри музея.

— Что? Ты их нашёл?

— Нет, но их следы обрываются у стены тупика. Не могу ничего утверждать наверняка, но… — Ацуси мгновение поколебался. — Должно быть, они воспользовались какой-то сверхспособностью.

— Сверхспособностью?.. — задохнулся Куникида. — Можешь предположить, что она из себя представляет?

— Полагаю, — немного подумав, ответил Ацуси, — она позволяет проходить сквозь стены… Или что-то вроде того.

— Воры, проходящие сквозь стены!.. — цокнул языком Куникида. — Чёрт, если это правда, придётся пересмотреть все охранные планы! Я скоро отправлюсь к тебе, на дорогу уйдёт минут пять минимум. Больше там никого, кроме тебя, нет. Постарайся проникнуть в здание и найти воров!

— Понял!

Ацуси посмотрел вверх.

Можно было зайти через главный вход, но времени на возвращение не было.

Взобраться по совершенно голым стенам на высоту четырёхэтажного здания за считанные секунды — задача невыполнимая. Разве что применив некую особую силу.

Ацуси закрыл глаза и ритмично задышал.

И вызвал перед внутренним взором тигра.

Белого тигра. С огромной пастью, в которой запросто поместится человек. С мощными как сталь лапами, способными разнести в щепки столетний дуб и перепрыгнуть через ущелье. Дикого зверя, полную противоположность собственной трусливой натуре. Подобно тому, как ночь остужает землю, внутренние слабости Ацуси взрастили в нём этот сгусток чистой жестокости.

На самом деле тигра нет. Он существует лишь в сознании Ацуси. Надменность и трусость. Самоуверенность и малодушие. Чем старательнее он пытается скрыть свои слабости, тем сильнее становится его «внутренний зверь».

Волосы на ногах Ацуси встали дыбом. Кожа лопнула; захрустели, неестественно разрастаясь, кости. Сухожилия завибрировали и вытянулись, удлиняя ноги, покрывшиеся белой шерстью.

Из горла Ацуси вырвался напоминающий звериный рык.

Его ноги стали лапами тигра — сильными и грациозными, со смотрящими назад скакательными суставами и удлинёнными запястьями. Острые загнутые когти впились в землю.

И Ацуси прыгнул.

Поднявшись до середины здания, он повернулся и, оставив в белой стене глубокие борозды от когтей, оттолкнулся. Затем ещё раз, уже от противоположной стены, и так, зигзагом прыгая на тигриных лапах, взобрался до самого верха. Обычный глаз не смог бы уследить за ним, так быстро он перемещался. В последний, выдавшийся особенно высоким, прыжок, он совершил полукувырок в воздухе и приземлился на деревянную крышу, оставив в ней расходящиеся кругом, как от попадания снаряда, трещины.

Лишь тогда он впервые за весь подъём выдохнул.

И торопливо оглянулся. На крыше было пусто, если не считать шеренги ветрогенераторов. Как же попасть внутрь здания?

Затем Ацуси заметил гигантский стеклянный купол, из которого был виден пол первого этажа. Одна из створок оказалась открыта, и от неё было не так уж далеко до свисающих с потолка длинных баннеров, рекламирующих проходящие на территории музея мероприятия.

Ацуси прыгнул через ограждение в открытую створку купола и, оказавшись во власти силы тяготения, рухнул вниз. В падении он успел заметить, как посетители в ужасе задирают на него головы и открывают рты в крике.

Прогнувшись в спине, он схватился за баннер. Одновременно с этим его руки от запястий стали тигриными лапами.

Толстые когти с жутким треском разорвали ткань на неровные полосы. Но это резко уменьшило скорость падения, и Ацуси невредимым приземлился на пол первого этажа и перекувыркнулся через голову вперёд, окончательно погасив удар.

Подняв голову, он увидел множество устремлённых на него круглых от страха глаз посетителей.

— А-ха-ха… Простите за беспокойство, — вымученно улыбнулся Ацуси и, поднявшись, побежал в сторону, где предположительно находились воры.

Зазвонил мобильный. Куникида.

— Я связался с Лондоном, — в его тоне улавливалось лёгкое волнение. — Теперь мы точно знаем, что за сверхспособность у этих воров.

— Правда?!

— В подразделении Скотленд-Ярда, занимающемся преступлениями, совершёнными с применением сверхъестественных способностей, есть файл на этого вора. Его прозвище — Немо. Лысый крупный мужчина, совершил множество краж по всему миру, находится в розыске.

Ацуси тут же вспомнил напыщенного сверх всякой меры здоровяка, которого двое других воров называли «боссом».

— Твоё предположение насчёт его сверхспособности подтвердилось. Он может проходить сквозь стены, причём беря с собой как неживые, так и живые объекты, ему достаточно просто их касаться. Но стена должна быть не толще пяти сантиметров. Зная это, можно заранее предугадать, где он соберётся проникнуть.

Ацуси убрал телефон и на бегу скрипнул зубами.

Всё-таки в дело вмешалась сверхспособность.

Вор Немо. На первый взгляд он показался неопасным, но нельзя терять бдительности.

По лестнице Ацуси спустился, отпрыгивая, будто шарик для пинг-понга, от стен, потратив на это всего десять с лишним секунд. Ему было известно, что на минус втором этаже был проход в другие здания. Теперь оставалось найти воров.

Но их и искать не пришлось.

Они сами вдруг появились у него перед глазами.

Ацуси удивился, но ещё больше удивились воры. Когда им навстречу на дикой скорости выскочил юноша, они рты раскрыли.

Не попытавшись затормозить, Ацуси покатился по полу и врезался в стену. Перед глазами заплясали искры.

— О-о! — громко воскликнул босс воров. — Весёленький, однако, остров. Видел, Габ, парень возник будто из ниоткуда!

— Круто, босс! — жизнерадостно откликнулся мальчик Габ. — Рядом с вами всегда происходит столько интересного!

Ацуси не шевелился. И из-за боли после удара об стену, но по большей части от неожиданности: он просто не знал, как реагировать.

— Эй, парень. Ты забавный. Турист? Как ты это делаешь? Покажи ещё раз.

— Нет-нет, босс, с ним явно что-то не так! — вмешался «клерк». — Люди не могут бегать с такой скоростью! Вдруг он из службы безопасности…

Ацуси похолодел. Дело плохо.

— Ты дурак? Какая служба безопасности возьмёт на работу такого дохляка?! Я уже видел таких, как он. Наверное, в него по ошибке выстрелили из музейной пушки, вот его сюда и принесло!

— Хотелось бы на это посмотреть вживую… — пробормотал «клерк».

Ацуси с трудом поднялся. Колени дрожали.

Необходимо задержать их, пока не подоспеют Куникида с охранниками.

Если в бою с ними не справиться, придётся отвлечь разговором.

— А… Извините, — осторожно начал Ацуси.

— Хм? — отозвался босс.

— Вы, это…

Мозги Ацуси закипали от напряжения.

«Чем бы их занять? Хоть чем-нибудь! Ну же, голова, работай! Язык, шевелись! »

— Вы… кое-что потеряли! — выпалил Ацуси.

— Чего? — изумился босс.

— Я совершенно обычный и ничем не примечательный турист, но вы кое-что потеряли, и я торопился вас нагнать, — запинаясь и плохо соображая, что говорит, выдал Ацуси.

Пожилой «клерк» окинул его подозрительным взглядом.

— Босс… Смотрите сами. Он явно врёт.

— Хм. Но великие воры не позволяют себе поспешных суждений, даже если чуют нотку лжи, — сказал босс и с каменным лицом повернулся к Ацуси. — Так что мы потеряли, парень?

— А? — вырвалось у того. Эту часть он ещё не успел продумать.

— Ты же сказал, что мы что-то потеряли.

— А… Да?

Ацуси плохо справлялся с ситуациями, требующими быстрой работы мысли. Когда ему приходилось одновременно думать, говорить и подтверждать свою ложь действиями, его мозг перегружался. В итоге все его функции, кроме речи, отключались.

— Ну… А то вы сами не знаете!

— Чего? — хором спросили воры.

Ацуси немножко захотелось умереть.

«Тяни время! Хоть как, но тяни! »

— То, что вы потеряли… Да, сразу заметить трудно, но раньше это точно было при вас, — сгорая со стыда и судорожно соображая, говорил Ацуси. Если уж вступил на дорожку, иди по ней до конца, даже если она ведет в Преисподнюю. — Как же вы не понимаете? Вы лишились чего-то крайне важного!

Он чувствовал себя на грани обморока.

«Я уже вообще не понимаю, что несу. Пожалуйста, кто-нибудь, остановите меня. Я так умру со стыда. А лучше убейте меня! »

Но реакция босса оказалась неожиданной.

— О-о-о! — вдруг взвыл он. — Ты совершенно прав, парень! Когда-то я, желая стать величайшим среди великих воров, решил посвятить жизнь воровскому делу! И что теперь?..

Его громогласные стенания вернули Ацуси в чувство.

— Босс! Пожалуйста, успокойтесь, босс! — затряс здоровяка «клерк». — Вы и сейчас совершенно безнадежны в том плане, что можете думать исключительно о воровстве! Возьмите себя в руки и перестаньте вестись на дешёвые провокации!

— О-о… о? — резко оборвал вой босс. — Кстати… может, ты и прав.

— Эй ты, мелюзга! — пыхтя от злости, шагнул навстречу Ацуси мальчик. — Ты чё о себе возомнил, думал навешать лапшу на уши нашему великому боссу?! Ща я как свяжу тебя и выброшу в океан, будешь знать, белобрысый!

Ацуси прошиб пот.

Неясно, почему, но, кажется, он лишь усилил настороженность воров.

— Я первый ученик величайшего среди великих воров! Ураганный Габ, вот как меня называют! Попробуй уклониться от моего ножа!

Мальчик достал из кармана холодно блеснувшее лезвие. Должно быть, из потайных ножен.

При виде лезвия в голове Ацуси зажёгся красный предупреждающий сигнал.

— С-стой! — невольно отступил он на шаг. — Может, всё же договоримся?

— К чёрту разговоры!

Выставив перед собой нож, мальчик кинулся на него.

«Боя не избежать».

Ацуси направил себе в руки тигриную силу, и мышцы немедленно раздулись, кожа покрылась мехом, а из пальцев с душераздирающим хрустом выросли огромные когти.

«Тигриному меху нипочём пули и лезвия. Если удастся перехватить нож, я смогу его одолеть…»

Мысли Ацуси перебил пронзительный до звона в ушах вопль.

— Ия-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а! Что это?! Спасите! Мне страшно!

Мальчик бухнулся задом на пол.

— А?..

— Что у тебя с руками?! Нет-нет, не приближайся! Какого… Чё за?! Ну они у тебя и волосатые! Мамочки, как страшно! До жути страшно! Босс, простите, можно я домой?! — продолжал вопить мальчик.

Ацуси, опешив, застыл на месте.

— А-ах, а я ведь говорил, босс, — повесил голову «клерк». — Не надо было брать с собой Габа… Он мальчик способный, но трусливый не в меру! И первым учеником стал, только потому что все остальные от вас ушли!

— Что? — не поверил своим ушам Ацуси.

«Других нет, поэтому он первый? »

— Хм, что ж, ничего не поделаешь. Давай ты, Вирго.

— Я-я-я?! Н-н-ни за что! Я простой техник! Отключить камеры слежения, обойти кодовые замки и прочие технические моменты — это пожалуйста! Но участие в боевых действиях в мой контракт не входит! — сжался всем телом, будто испуганный зверёк, «клерк» Вирго и попятился.

— Вы… Вы совсем не такие, какими я вас представлял! — вскинув к потолку тигриные руки, взвыл Ацуси.

То был крик души.

Ему с конца коридора ответил громкий низкий голос, породивший многократное эхо:

— Даже если твои ожидания не оправдались, главное — выполнить задание. Молодец, Ацуси.

— Куникида-сан! — воскликнул Ацуси.

Позади сыщика шли вооружённые охранники.

— Немо, лидер банды воров, обвиняемой в серии краж, — сверяясь с записной книжкой, сказал Куникида. — Обладатель крайне опасной сверхъестественной способности проходить сквозь стены, однако из-за хронического отсутствия хоть какого-то мало-мальски продуманного плана действий, практически все его кражи закончились неудачно. Большая часть банды, потеряв терпение, разбежалась, остались по сути полные новички. Он только и делает, что попадается во время кражи, сбегает благодаря сверхспособности из тюрьмы и вновь попадается. Всего за ним числится восемьдесят девять побегов из-под стражи. До величайшего вора ему далеко, но королем совершивших побег из тюрьмы может называться хоть сейчас.

Босс побагровел и заскрипел зубами.

— Эй, вы! Сделайте что-нибудь!

— П-простите, босс, я ещё не отошёл от пережитого ужаса… — пролепетал с пола мальчик.

— Я простой техник. Готов во всем сознаться, надеюсь, суд примет это во внимание, — с готовностью вытянул перед собой руки Вирго.

Ацуси наконец понял, что тут происходит.

Судя по всему, эта банда воров представляла опасность где-то в сотню раз меньшую, чем он думал.

— Ацуси. Свяжись с клиентом, капитаном. Доложи, что задание выполнено, — прищурился Куникида. — Занимательная погоня за весёлой бандой воров подошла к концу.

Он сделал шаг вперёд. Охранники наступали, смыкая кольцо.

— Босс… Босс! Простите… Я их отвлеку! А вы… Вы бегите! — тоненьким голоском закричал Габ.

Но босс, не отвечая, продолжал стоять, широко расставив мускулистые ноги и сердито смотря по сторонам.

— Предлагаешь мне бежать одному? — наконец спросил он, и в его тоне не было ни намёка на страх. — Мой образец для подражания, неуловимый грабитель Люпен, не обладал сверхспособностями, и помощников у него не было. Что не мешало ему совершать сложнейшие кражи, до уровня которых мне ещё расти и расти. Поэтому он остался в людской памяти. Я давно смирился с тем фактом, что мне никогда его не превзойти.

Глаза босса неподвижно уставились куда-то в пространство, будто смотрели в невидимые для всех остальных дали.

— Я не Люпен. Поэтому должен держаться изо всех сил за то, чего у него не было, и проложить свою дорогу к вершинам воровской славы!

Лишь тогда Ацуси заметил, что босс слегка наклонился вперёд, так что от его округлой как валун головы на пол легла тень от потолочного светильника.

— Моя сверхспособность позволяет проходить через преграды меньше пяти сантиметров в толщину… другими словами, я могу удержать внутри себя предметы, не противоречащие этому условию.

Ацуси увидел.

Как из широченной груди босса бесшумно выпало то, что просто не могло там находиться. Металлическая пластина размером с книгу и толщиной примерно в пять сантиметров.

Вид того, как из человеческого тела выпадает чужеродный предмет, застал Ацуси врасплох, и он на секунду замешкался.

— Я не бросаю своих людей.

— Бо… — ахнул Куникида. — Бомба! Всем на пол!

Коридор затопил ослепительный свет.

Благодаря звериным рефлексам, Ацуси мгновенно отпрыгнул в сторону. Куникида повалил стоящих позади себя охранников. Над ними пронёсся дикий порыв ветра с дымом.

Ацуси закашлялся. В ушах звенело. Казалось, грохот взрыва прошил барабанные перепонки и воткнулся глубоко в мозг. Из-за белого дыма вокруг ничего не было видно.

Босс воров умел обращаться со своей сверхспособностью. Он не только проходил сквозь стены, но и мог прятать внутри себя предметы. Никакая полицейская проверка и досмотр не обнаружат бомбу, если она находится в теле. По всей видимости, он таким же образом пронёс на остров свои рабочие инструменты.

Но вот что странно… у Ацуси ничего не болело.

Он торопливо себя осмотрел. Кровь нигде не шла. Но взрыв с такого близкого расстояния обязан был оставить повреждения.

— Проклятье!.. Дымовая шашка! — воскликнул невидимый из-за завесы Куникида. — Они сбежали! Скорее всего, через стену!

Он не ошибся. Ацуси пополз к тому месту, где в последний раз видел воров, но там было пусто. Один холодный пол.

Сбежали.

— Я за ними! — крикнул Ацуси Куникиде.

Он нащупал стену. Стены подземелий толстые. Босс должен был заранее продумать, где он со своими людьми сможет улизнуть.

Поводив руками, Ацуси быстро нашёл искомое. Автоматическая раздвижная дверь. Выкрашенная в цвет стен крепкая створка, но, судя по звонкому стуку, толщиной она была меньше, чем пять сантиметров. Высока вероятность, что воры сбежали через неё.

Но сколько бы Ацуси ни толкал и ни дёргал, дверь не открывалась.

— Куникида-сан! Тут дверь, они, должно быть, ушли через неё! — закричал Ацуси в сторону слегка рассеявшегося дыма. — Как её открыть?!

— Думаю, нужен пропуск, — подбежал к нему Куникида. — Попробуй поднести к сенсорной панели монету.

Ацуси вспомнил о серебряной монете, испускающей особый сигнал, благодаря которому её обладатель мог зайти в закрытые для туристов зоны.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.