|
|||
Примечание к части 5 страница– К сожалению, никаких. Мне кажется, Гарри был прав, когда в самом начале предположил, что убийца хочет всего лишь обеспечить себе фору. – Получается, что хрономиниум в этой гонке является призом? – Нет, только способом достичь цели, а приз – это возможность сунуть палочку в прошлое и изменить дедово решение. Представьте себе: сегодня бедный полевой агент, а завтра – владелец десятой доли Гринготтса, да еще и с процентами. – Ну или сегодня жадная сволочь, а завтра – обугленный скелет, – покачал головой Рон. Гермионе его замечание не понравилось, и она как раз собиралась сообщить об этом, когда заговорил Гарри: – Данная теория объясняет некоторые моменты, но далеко не все. Мы до сих пор не знаем, какое отношение оставшийся в Лондоне Калеб имеет к смерти Багари и кто стер память Виктору, раз Ллойт в это время был в Испании. Возможно, у него имеются сообщники, но в таком случае куда они смотрели, когда «Клинок рассвета» чуть не порешил его в Толедо? Вероятно, они находятся в Великобритании, так что лучше нам не расслабляться. – А еще не мешало бы выяснить, каким образом нам помогут водные певцы, – добавила Гермиона и заглянула в свой бокал. – Это то испанское вино, по которому сходит с ума Джордж? – Да, но тебе уже хватит: завтра намечается заплыв. Гермиона без какого-либо энтузиазма окинула взором алебастровую шкатулку, невинно белеющую на журнальном столике, и тяжело вздохнула. Глава 21 Гермиона, Гарри и Рон прибыли к воротам Хогвартса в последний день учебного года. Дождавшись, пока отбудет последняя запряженная фестралом повозка, они направились к замку и, завидев поле для квиддича, свернули на лужайку. – Ты абсолютно уверен, что не стоит пытаться открыть шкатулку рядом с берегом? – в сотый раз переспросил Рон. – Говорю же: сами русалки к нам не явятся, мы должны плыть к ним, – покачал головой Гарри. – Это обнаружилось во время Турнира: только Дамблдор мог вызвать водяной народ на поверхность. – Ты действительно считаешь, что сообщение предназначено для них? – Даже Снейп узнал этот вой, – встряла в обсуждение Гермиона. Рон лишь хмыкнул. Плохо продуманный план ему с самого начала не нравился, хотя постепенно становилось ясно: рыжему стратегу хватило бы любой отговорки, чтобы не соваться в треклятое озеро. Друзья обошли замок и увидели обрамленную холмами гладкую водную поверхность, ближе к середине которой лениво плескался гигантский кальмар. – Он всегда любил хлеб, – некстати сказала Гермиона, кивнув в сторону пупырчатых щупалец. Рон поежился: – Ненавижу это озеро. – Я с тобой полностью согласен, – отозвался Гарри. – А я практически не помню своего участия в том испытании. – Везучая ты наша. – Была когда-то везучей, – подмигнула Гермиона и направилась вниз по склону. Друзья вскоре догнали ее. – Как ты держишься? – спросил Гарри. – Не хотел вчера навязываться, потому что было очевидно, что тебе не до разговоров… – Спасибо. Даже не знаю, что и сказать. Такое впечатление, будто внутри работает автопилот, и если перестать барахтаться, то меня тут же накроет с головой. Я же на самом деле ничего не могу изменить. Неважно, сколько прилагается усилий, мне предначертано… – Потерпеть неудачу, – закончил за нее Рон. – Точно. Он приобнял Гермиону одной рукой. – Если ты сделаешь все, что в твоих силах, это не будет считаться провалом. – Будет-будет, если конец света настанет из-за моих действий – или моего бездействия, – рассмеялась она. Но Рон не спешил соглашаться: – Я тут подумал насчет пророчества и пришел к выводу, что тебе нужно взять Годриков меч и ткнуть им нашего Гарри. – Что?! – воскликнула «жертва». – Ну, аккуратненько так, чтобы не задеть жизненно важные органы. В ногу, например. – О чем это ты? – Гермиона глянула на Рона, пытаясь определить, не бредит ли он. – В пророчестве говорится, что жизнь и смерть будут зависеть от человека, которого ты ранишь глубже всех. Если тебе удастся сознательно выбрать этого человека, то ты получишь преимущество. Все знают, кто может спасти мир с закрытыми глазами, поэтому предлагаю ранить именно его. – Логика извращенная, но гениальная, – кивнул ошарашенный Гарри. Гермиона прыснула смехом, внезапно почувствовав себя намного лучше: – Неужели ты думаешь, что это сработает? – Кто знает? Но попытаться стоит. – Знаете, не мешало бы сначала побольше узнать о манипуляциях с прорицаниями, прежде чем кто-нибудь случайно отрубит мне ногу. Гермиона похлопала сомневающегося героя по плечу. – Профессор Снейп уверен, что прорицания можно толковать довольно-таки широко. Он считает, что Волдеморт сам зациклился на тебе, хотя речь могла идти о Невилле или любом другом рожденном в тот день ребенке. – Да, мне это уже говорили, – вздохнул Гарри и погрузился в собственные мысли. – Кстати, – кашлянул Рон, – что там у тебя со Снейпом? – Почему ты спрашиваешь? – напряглась Гермиона. – Просто любопытно. Квинт не мог не прокомментировать его неожиданное появление в Толедо. – И что же он сказал? – Что Снейп очевидно от тебя без ума. – Правда? И ни слова о том, что он все еще в списке подозреваемых? – Ну, не без этого. Но Квинт говорит, что теперь беспокоится на его счет намного меньше. – Рон взял Гермиону под руку и заглянул ей в глаза: – Так что там с профессором? Ужас подземелий потерял из-за тебя голову? – Не исключено, но он очень странный человек, – вздохнула она. – Даже если у Снейпа появятся ко мне теплые чувства, он наверняка спутает их с приступом драконьей лихорадки. Я, конечно, была бы только рада развитию наших отношений: Северус мне нравится. – Даже не знаю, – засомневался Гарри. – Каким я его видел в Омуте памяти… Трудно поверить, что он в состоянии влюбиться еще раз. Эта мысль просто в голове не укладывается, да и вся его жизнь с тех пор тому подтверждение… Разумеется, я был бы счастлив за вас, но как-то не могу себе представить Снейпа искренне заботящимся о другом человеке. Рон кашлянул: – Мы можем прямо сейчас узнать его мнение на этот счет, если не заткнемся. Подняв взгляд к берегу озера, Гермиона увидела ожидающего их профессора. – Голосую за то, чтобы заткнуться. – Поддерживаю. – Рон отпустил ее руку, и вся троица молча направилась к кромке воды. – Так-так-так… – издевательски протянул Снейп, когда они подошли ближе. – Меня прямо-таки душат наиприятнейшие воспоминания. – Ты совсем с ума сошла, – прошипел Рон Гермионе на ухо. Зельевар протянул друзьям три пакетика жаброслей: – Глотайте не жуя. Потом заходите в воду и, когда почувствуете, что не хватает воздуха, погружайтесь. Нырять не рекомендую: под поверхностью достаточно каменных глыб. Если вы сломаете себе шею, мне придется бороться с соблазном утопить вас за глупость. Делайте все быстро: влияние жаброслей на человеческий организм крайне непродолжительно. Он небрежно бросил им пакетики, каждый из которых прилетел прямо в руки адресату. Гермиона невольно поразилась профессорской ловкости. Гарри зажал свою долю в зубах и принялся раздеваться. Остальные последовали его примеру. Гермиона старалась не смущаться из-за того, что Снейп увидит ее в купальнике, однако потеряла все свое самообладание, когда при попытке не наклоняясь пристегнуть волшебную палочку к ноге услышала за спиной низкий смешок. – Вам удалось выяснить, о чем говорится в послании? – невозмутимо поинтересовался Снейп. – Нет, мы так и не смогли догадаться, на каком оно языке, – ответила Гермиона, а Гарри добавил: – Не думаю, что оно предназначено для человеческих ушей. – Остается только надеяться, что мы не плывем к русалкам с сообщением типа «заколите этих идиотов трезубцами», – поежился Рон, бросив свои ботинки к остальной куче одежды и поспешно следуя за Гарри, который уже стоял по колено в воде. Гермиона все еще пыталась разорвать свой пакетик, одновременно держа в руках шкатулку, когда Снейп подошел к ней вплотную и тихо проговорил: – Будь осторожна. Уизли прав: мы не знаем, о чем говорится в послании. – Обещаю, – шепнула Гермиона и вошла в озеро. Дождавшись ее, Гарри прибавил к уже сказанному Снейпом еще один совет: – Постарайся проглотить эту гадость как можно быстрее: по вкусу она напоминает горелые покрышки. Кивнув, Гермиона старательно выполнила нехитрую инструкцию, но подавить рвотный рефлекс оказалось не так-то просто. Через некоторое время начало покалывать легкие, и пришлось дрожа присесть в холодную воду. Гарри и Рон сделали то же самое. Гермиона почувствовала, как на шее образуются жабры, меж пальцев – перепонки, а кожа перестает быть слишком восприимчивой к холоду. Полностью погрузившись, она заметила, что глаза также адаптировались к водной среде: было совсем нетрудно держать их открытыми, зато моргать удавалось, только прилагая определенные усилия. Мальчишки уже плыли вглубь, когда Гермиона подняла голову над поверхностью, чтобы в последний раз взглянуть на Снейпа. Он кивнул ей, даже не пытаясь скрыть своего беспокойства, и она нырнула навстречу неизвестности. Словами передать ощущения было невозможно. Измененное жаброслями тело с легкостью рассекало воду, поэтому нагнать Гарри и Рона удалось очень быстро. Даже слабое шевеление ногами толкало ее вперед со скоростью, необъяснимой законами физики. Гермиона почувствовала движение водных пластов и, повернувшись, увидела гигантского кальмара, наблюдающего за троицей выпуклым глазом и тянущего к ним свои толстые щупальца. Но времени на игры не было, да и хлебом «питомца» Гермиона вот уже сколько лет не подкармливала, поэтому она лишь отрицательно покачала головой, и кальмар, издав протяжный низкий полустон, начал медленно всплывать на поверхность. Гарри погружался все глубже и глубже, пока у друзей не заболели уши. Тогда по его знаку все остановились. Десятью метрами дальше течение колыхало верхушки подводного леса, состоящего из длинных водорослей. Рон достал волшебную палочку: в таких зарослях обычно водились гриндилоу. Нехитрый план заключался в том, чтобы проследовать за Гарри до мест обитания русалок, открыть шкатулку и потом ориентироваться по обстоятельствам. Сделав круг почета, «специалист» по фауне Черного озера пожал плечами и указал на алебастровую коробочку, тем самым давая понять, что можно попробовать и здесь. Гермиона вынула из замочка стержень, убрала его под бретельку купальника и приподняла крышку. Все вокруг наполнилось тем же низкотембральным пением, что друзьям уже довелось слышать в ванной. У них не получалось вычленить ни отдельные слова, ни знакомые интонации, с помощью которых можно было бы причислить этот язык к какой-нибудь из известных Гермионе групп. Однозначной была лишь периодичность сообщения: оно повторялось каждые сорок пять секунд. Рон плавал кругами, не сводя глаз с водорослей, а Гарри буравил взглядом шкатулку, будто надеясь, что с ней что-нибудь произойдет. Долгое время все было спокойно, и Гермиона глядела по сторонам, размышляя, не поискать ли другое поселение. По слухам, в Лох-Нессе тоже водились русалки. Вдруг Рон бешено замахал руками. Повернувшись в указанном направлении, друзья заметили в глубине беспорядочное движение. Гарри загородил собой Гермиону, а Рон подплыл так, чтобы оказаться ниже остальных. Мальчики сосредоточенно смотрели вглубь, а Гермиона невольно за всех троих озиралась по сторонам, боясь пропустить что-нибудь важное. В результате она не увидела, как множество русалок на огромной скорости выплыли из водорослей, и обратила на них внимание, только когда Гарри дернул ее за щиколотку. Друзья чувствовали себя крайне неуютно, наблюдая за сотнями стремительно приближающихся к ним существ, но решение спасаться бегством было принято, только когда вслед за русалками появилась туча гриндилоу. Гермиона потянула Гарри за вихры, тот кивнул и в свою очередь дернул за волосы Рона. Все трое рванули к поверхности: если бы жители озера хотели просто поговорить, они бы не появились в таком количестве с трезубцами и копьями наперевес. Изо всех сил плывя наверх, Гермиона закрыла шкатулку и спрятала ее в купальник. При этом стержень, засунутый под бретельку, выпал, но возвращаться за ним не было никакого желания. Может быть, именно поэтому его однажды уже меняли: наверняка человек, открывавший шкатулку в прошлый раз, допустил такую же идиотскую ошибку. Гермиона оглянулась назад, едва не запутавшись в собственных волосах, и увидела, что Рон уже отстреливается от стаи жалящими проклятьями: русалки практически нагнали непрошенных гостей. Когда Гарри вновь схватил ее за щиколотку и толкнул вперед – это было их условным сигналом непременно плыть дальше, – вокруг ноги Рона появилось ржавое пятно. Гермиона будто застыла на месте. В Толедо она согласилась, что при необходимости побежит без оглядки, но на этот раз все было по-другому. Теперь на кону стояли жизни ее самых близких друзей, и она просто не могла бросить их в беде. Выхватив волшебную палочку, она развернулась и выдала залп проклятий. Гарри подхватил Рона под мышки и потащил вверх, подальше от острых трезубцев, уже занесенных для следующего удара. Вовремя опомнившись, чтобы не крикнуть от ярости, Гермиона запустила в ряды русалок Сектумсемпрой. Вода моментально почернела от крови, и гриндилоу, ополоумев от ее запаха, начали рвать своих хозяев на куски. Гермиона схватила Рона за руку, и вместе с Гарри они стали тянуть раненого товарища на поверхность. Получалось медленно – слишком медленно. Около дюжины русалок сумели обогнуть отбивающихся от гриндилоу сородичей и бросились в погоню. Не терпящим возражений жестом Гарри приказал Гермионе двигаться дальше, а сам отпустил руку Рона и начал метать в преследователей проклятья. Рон, кривясь от боли, последовал его примеру. От подводного взрыва у Гермионы заложило уши, но она продолжала плыть наверх, таща за собой полуобморочного друга. Злость на саму себя застилала ей глаза. Какими же они были идиотами! Только Рон сомневался в их дурацком плане, и именно он был ранен в первую очередь. Они пробками вылетели из озера и описали в воздухе широкую дугу, успев заметить, что находятся метрах в четырехстах от берега, причем, судя по положению замка, совсем не там, где их ждал Снейп. Больно ударившись о воду, Гермиона чертыхнулась и нечаянно отпустила руку Рона. От удара слух нормализировался, и теперь до ушей доносился новый звук – низкий и будто скорбный зов гигантского кальмара. Глянув вниз, Гермиона увидела, что Гарри все еще держит позицию: вокруг него медленно шли ко дну тела нескольких русалок. Она знаком показала Рону, чтобы тот оставался у поверхности, и ринулась в атаку. Гарри раскромсал хвостовой плавник очередного противника, а Гермиона обездвижила еще одного, однако за этими двумя из глубин озера поднимался целый рой свежих бойцов. Русалок было слишком много. Переглянувшись, друзья снова пустились в бегство. Все еще истекающий кровью Рон кое-как греб к берегу, так что они быстро нагнали его и опять подхватили под руки. Обессиленный, он повис между ними мертвым грузом. Внезапно ступню разорвала боль, и Гермиона дернулась, а глянув назад, увидела, что русалочье оружие уже занесено для повторного удара. «Руки прочь от многострадальных пальчиков! » – только и успела подумать она, уворачиваясь, когда Гарри отсек острие копья режущим заклинанием. С каждой секундой к ним подплывало все больше русалок. И тогда Гермиона потеряла всякую надежду. Рон дернул ее за волосы, чтобы привлечь внимание и, мотнув головой в сторону невидимого берега, энергично оттолкнул от себя. Однако Гермиона лишь обреченно пожала плечами: если ей суждено проиграть, то лучше здесь и сейчас, бок о бок со своими друзьями. Может, ее предназначение уже выполнено. Вернувшись в бой, она продолжила сыпать заклятьями во все стороны, без передышки кроша и калеча нападающих тварей, забыв себя от боли и ярости. Рон потянулся было к ее руке, но Гермиона отмахнулась от него: она больше не намерена бежать поджав хвост и оставлять друзей на произвол судьбы. Если это их последнее приключение, то они погибнут, сражаясь вместе. Почувствовав резкую боль в спине, Гермиона извернулась и запустила проклятьем в группку русалок, подплывших с тыла. Именно в этот момент она поняла, что ей не хватает кислорода, и в панике глянула на Гарри. Тот обреченно покачал головой: жабросли заканчивали свое действие. Из груди Гермионы вырвался сдавленный крик, и все вокруг потемнело. Примечание к части Вот вам и русалки... О. о
|
|||
|