|
|||
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Князь и баронесса (выходят из противоположной стороны).
Князь. Куда это Богатонов повел своих гостей? Верно в библиотеку. Он не отстает ни на минуту от этого графа. Баронесса. Вы беспрестанно говорите о графе. Неужели вы в самом деле заметили... Князь. Какой забавный вопрос! Мне кажется, нетрудно было приметить, что граф садился всегда подле Лизы, глядел беспрестанно на Лизу, относился поминутно к Лизе и был вежлив только с Лизою. Баронесса. Это оттого, что она давно уже его знает. Князь. За столом он говорил с ней вполголоса; она потупила глаза, краснела, бросала на него исподтишка такие стыдливые, робкие взгляды... Не правда ли, и это также оттого, что она с ним давно уже знакома? Баронесса. Что с вами сделалось, mon cousin? Я не смею верить, – уж не ревнуете ли вы? Князь. Погодите, дайте мне жениться, и тогда, надеюсь, вы не сделаете мне этого упрека; но теперь, признаюсь вам, я очень был рад, что Богатонова занялась гран‑ пасиансом, и я могу свободно говорить с вами о моих подозрениях. Баронесса. Неужели граф Владимилов, этот жалкий чудак, кажется вам опасным соперником? Князь. Не он, а его четыре тысячи душ! Заметили ли вы, как господин Богатонов за ним ухаживает? Баронесса. О, что касается до Богатонова, вы можете быть спокойны; бедняжка потерял совершенно голову. Князь. Кстати! вы ничего мне еще не сказывали о вашем tê te‑ à ‑ tê te; {17} делает ли какие‑ нибудь успехи мой воспитанник? Баронесса. Неимоверные! Он становится час от часу забавнее. Князь. Вы говорили о моей женитьбе? Баронесса. Г‑ н Богатонов дал мне честное слово нынче же поговорить с своей племянницей и настоятельно требовать ее согласия. Князь. Как я вам обязан! Баронесса. Не благодарите меня. Сначала я решилась играть эту комедию для того только, что надеялась помочь вам сделать выгодную партию; но, теперь… О, вы не можете представить, как забавляют меня дурачества этого Богатонова! Князь. Итак, я могу надеяться... Баронесса. На покровительство дяди; за это я ручаюсь. Князь. Какая восхитительная будущность! Я живу открыто, беспрестанные балы, вечера. Жена моя будет принимать гостей; к ней станут приезжать; но настоящею хозяйкою будете вы, кузина: вы станете всем распоряжаться; сделаетесь душою нашего общества! Баронесса. Которое составится из наших общих знакомых. Князь. Без сомнения! У нас не будут известны эти скучные монотонные игры, эти бесконечные бостоны, несносные висты; [14] крепс, макао... Баронесса. И небольшой фараончик. Вы знаете, князь, как я его люблю. Князь. Мы заведем домашний театр. Друг ваш, прелестная Оленька, станет играть скромных Агнес. Баронесса. А вы – страстных любовников. Князь. И жена моя, сидя между зрителей, будет нам аплодировать. О, это восхитительно! Баронесса. Мечтатель! Князь. Не правда ли, я прекрасно расположил будущий образ моей жизни? Баронесса. Нельзя лучше; теперь остается только подумать о безделице: ну, если Лиза, несмотря на все увещания своего дяди, не согласится выйти за вас замуж? Князь. Если... Это проклятое если расстраивает мои планы; и сказать вам правду, я имею много причин опасаться этого. Если подозрения мои справедливы, если граф… Баронесса. От него очень легко избавиться. Я уверю Богатонова, что он должен отказать ему от дому. Князь. И вы думаете, он вас послушается? Баронесса. Без сомнения.
|
|||
|