|
|||
Урок одиннадцатый
Раздался дверной звонок, и я тут же вскочила с компьютерного кресла. Я ещё раз проверила своё отражение в зеркале, прежде чем поспешить вниз. Лэнс был одет в повседневную одежду, так что я поняла, что мы идём не в модный ресторан. — Ты готова? — спросил он с усмешкой. — Ага, — ответила я, выходя и закрывая за собой дверь. Когда мы вместе дошли до его машины, я изогнула брови, увидев «Субару Аутбэк». — Машина моей мамы, помнишь? — неловко засмеялся Лэнс. — Ей нужен новый автомобиль, — сказала я ему, усаживаясь с пассажирской стороны. Лэнс скользнул на водительское сиденье и пожал плечами: — Я думаю, что её и так всё устраивает. Он завёл двигатель и быстро выехал с подъездной дорожки, едва проверяя, идёт ли кто-нибудь. Я нервно выглянула в окно. Поездки с Лэнсом за рулём определённо не были одним из моих любимых занятий. Он включил радио и переключил пару станций. — Дорога, Лэнс, — огрызнулась я, убирая его руку от радио. — Обрати внимание на дорогу! — Успокойся, я хорошо вожу, — рассмеялся он. Я закатила глаза: — Ну да. Куда мы вообще направляемся? — В центр города, — неопределённо ответил Лэнс. Я сразу вспомнила о предупреждении мистера Хейвуда. Такое чувство, будто он знал, что что-то произойдёт. Я тут же покачала головой. В ресторане ничего не могло случиться. Когда мы приехали, я полностью расслабилась. Это место было ярко освещено, парковка находилась у самого здания, и наше парковочное место было ближе всего к нему. Лэнс заглушил машину и быстро вышел. Я отстегнула ремень безопасности и открыла дверь. Раздался удар и затем ворчание. Я выглянула в окно и увидела Лэнса, который стоял там и потирал руки. — Что ты делаешь? — спросила я, ожидая, пока он отойдёт на несколько шагов, чтобы полностью открыть свою дверь. — Я собирался открыть тебе дверь, — сказал он мне. — В этом нет необходимости, — улыбнулась я. — Я могу сделать это самостоятельно. — Ты не... — нахмурился он. — Не что? — спросила я. — Ох, не обращай внимания, — вздохнул он. — Я должен был догадаться. — Должен был догадаться о чём? — потребовала я, сильнее нахмурившись. — Забудь об этом, — ответил Лэнс, приобнимая меня за плечо. — Я хочу знать. — Печально. Я притворно зарычала на него, и он ткнул меня в бок. — Кто ты такая? Тигрица? Я игнорировала его, а он продолжал тыкать в меня. — Перестаньте тыкать в меня, мистер Хей... — Я прервалась, когда поняла, что сказала. Лэнс поднял брови: — Мистер Хейвуд? Я покраснела: — Прости. Я имела в виду Лэнс. — Я так и знал, — вздохнул он, и уголки его рта слегка опустились. — Знал что? — Извини, я разговариваю сам с собой, — подмигнул он. — Лэнс! Он хмыкнул и повёл меня ко входу в ресторан. Это было довольно непринуждённое место. Я не знала, о чём думал мистер Хейвуд, когда говорил, что это свидание. Мы были двумя друзьями, которые собрались вместе поужинать. — Имя? — спросил молодой человек в костюме почти сразу, как мы вошли. — Лэнс и Холли, — сообщил ему Лэнс. Мужчина посмотрел на лист бумаги и через мгновение кивнул: — Следуйте за мной. — В таком месте надо резервировать столик заранее? — спросила я, поднимая брови. — Веришь или нет, но это место действительно популярно. Я посмотрела на количество людей, которые были в ресторане. Все столики были заняты. Лэнс заметил, что я оглядываюсь, и ухмыльнулся. — Я же говорил. — Заткнись. Официант остановился у нашего столика, и мы с Лэнсом заняли наши места, друг напротив друга. — Могу я для начала предложить вам что-нибудь выпить? — Колу, — ответили мы с Лэнсом одновременно. — Чёрт! Ты должен мне колу! — быстро сказала я. — Конечно. Но ты платишь за ужин. — Так не честно, — нахмурилась я. — За то, что ты сделала, я думаю, что это будет справедливо, — пожал он плечами. — Что я сделала? — спросила я. — Неважно. — Лэнс вздохнул и покачал головой. Я посмотрела на него: — Что происходит со всеми этими «неважно»? — Как ты думаешь, это свидание? — спросил он, вздыхая. Я быстро покачала головой: — Нет. Лэнс улыбнулся, но не могу сказать, что это была счастливая улыбка. Я немного приоткрыла рот, когда поняла, на что он пытался намекнуть. — Подожди. Ты хочешь сказать, что это свидание? — Возможно, — ответил он с небольшим смешком. — Ох, — ответила я, уставившись на него. — Чёрт. Лэнс, прости... Он поднял руку: — Не надо. Я понял, ты думала, что мы поужинаем просто как друзья. Я был придурком, пытаясь намекнуть тебе, о чём думал. Но теперь я всё понял. — Я чувствую себя стервой, — ответила я. — Я не знала, что нравлюсь тебе в этом смысле. — Подожди-ка секунду. Не думай, что ты нравишься мне в этом смысле. — засмеялся Лэнс. Я с любопытством посмотрела на него: — Всмысле? Он пожал плечами. — Я думал, что это так. Вот почему я пригласил тебя на ужин, — пожал он плечами. — Ну... определился? — спросила я, приподняв одну бровь. — Даже если бы я понял, что это так, это не имело бы значения, — фыркнул он. — Почему? — Из-за твоего глупого красавчика. То есть, мужчины. — У меня нет никакого красавчика, — нахмурилась я. — Да ладно тебе. Ты думаешь, что я не знаю? — Лэнс закатил глаза. — Не знаешь что? — Про тебя и учителя. — Мистера Хейвуда? Воу, нет! — ответила я, подняв руки. — Между нами ничего не происходит! Лэнс снова закатил глаза: — Может, и нет. Но очевидно, что он тебе нравится. — Не нравится. — Ты всё время смотришь на него в классе. Я почувствовала, как краснею, и опустила взгляд. — Не смотрю. Лэнс покачал головой: — Из всех людей, которые могли тебе понравиться, ты выбрала именно учителя, да? И даже не хорошего учителя. В этом парне есть что-то странное. Или опасное. И мне также не нравится, как он смотрит на тебя. Я подняла голову, чтобы посмотреть на Лэнса. Насколько хорошей интуицией может обладать человек? Он сразу понял, что мне нравится мистер Хейвуд, и он также считает, что в нём есть что-то опасное? Это было безумие. Это было... «Так стоп, что сказал Лэнс? » — Что значит «как он смотрит на меня»? — спросила я, и моё сердцебиение немного ускорилось. — Я не знаю, как это описать. Иногда кажется, что он волнуется за тебя. Иногда это выглядит так, будто мать смотрит на своего ребёнка. А иногда это похоже на то, как ты смотришь на него, — ответил он, задумавшись. Я уставилась на Лэнса, широко раскрыв глаза. Он смотрел в ответ, слегка прищурившись. — С вами двумя что-то не так. Может, не в романтическом смысле, но что-то есть между вами, — обвинил он. Я заставила себя рассмеяться. — Нет, между нами ничего не происходит. — Холли, — серьёзно начал Лэнс, — ты действительно планируешь лгать своему лучшему другу? Он был прав. Я не хотела врать, но всё было совсем не так, и я не могла рассказать ему. — Даже после того, как ты думала, что это не свидание, когда я думал наоборот? — добавил Лэнс, делая громкий вдох. — Я понимаю, как это бывает. Я не смогла сдержать извиняющуюся улыбку, которая начала расплываться на моем лице: — Я сказала, что сожалею об этом. — Тебе повезло, что я не слишком люблю тебя. Потому что тогда это был бы полный отстой, — сказал он, закатив глаза. — Так я нравлюсь тебе или нет? — потребовала я, скрестив руки. — Почему ты не можешь ответить «да» или «нет»? — Потому что, как я уже сказал, это не имеет значения. — Откуда тебе это знать? — Ты пойдёшь со мной на свидание, если я скажу, что это так? — спросил Лэнс. — Эмм... — заколебалась я, закусив губу. — Ну вот, как я и говорил. — Но... Лэнс поднял свою руку, прерывая меня: — Я знаю, что прямо сейчас нет способа понравиться тебе. Вот почему я хочу запретить себе любить тебя прежде, чем смогу начать. — Как? — Скажи мне, что ты влюблена в него. — Я не влюблена... — ответила я, чувствуя, что снова краснею. — Ладно, может быть, не влюблена. Но я знаю, что он тебе нравится. Теперь скажи это. Иначе я полностью влюблюсь в тебя и разрушу все твои шансы с любым парнем, пока ты не полюбишь меня в ответ, — потребовал он с поднятой бровью. — Ладно, — сказала я хмуро. — Я жду, —ухмыльнулся Лэнс. Я сделала глубокий вдох. Мне не хотелось признавать это. Даже для самой себя. Но я не хотела руководить Лэнсом. Он был моим лучшим другом. И я не хотела потерять его. — Я... — я остановилась, уставившись на колени. — Скажи это. Смотри на меня. Я посмотрела на Лэнса, прямо ему в глаза: — Я, Холли, глупо влюбилась в моего глупого учителя. — Спасибо! — Лицо Лэнса осветилось. —По крайней мере, ты знаешь, что это глупо. И ты знаешь, что это незаконно, верно? — Я выгляжу как идиотка? — спросила я. — Ты действительно хочешь, чтобы я ответил? — ухмыльнулся он. Я закатила глаза и покачала головой: — Я знаю, что это незаконно, Лэнс. Только потому, что мне нравится... — Ты любишь. — Нравится, — настойчиво повторила я, — это не значит, что у меня будут с ним романтические отношения. — Ты призналась, что он тебе нравится! — Это то, что я никогда больше не повторю, Лэнс, — сказала я ему, глядя на свою еду, взяла кусочек хлеба и положила его в рот. — Даже когда ты признаешься ему? — спросил он смущённо. Я чуть не подавилась хлебом. Я проглотила его и посмотрела на Лэнса, широко раскрыв глаза. — Я не собираюсь признаваться ему! — Почему? — спросил он и растерянно посмотрел на меня. — Потому что... — начала я, прикусив губу. — Потому что почему? — Это незаконно, Лэнс, — сказала я, снова уставившись на колени. — Это не только незаконно, люди думают, что это отвратительно. Даже просто говоря об этом, их лица начинают выражать отвращение. — Так вот почему? Ты не признаешься, потому что люди подумают, что вы отвратительны? Я снова посмотрела на Лэнса, удивлённая его гневным тоном. Он хмуро уставился на меня, скривив рот. — Дело не только в этом, — ответила я, снова опустив глаза. — Он может потерять работу. И у меня тоже будут неприятности. — Ну и что? — усмехнулся он. Я удивлённо уставилась на Лэнса. Разве это не он говорил в начале года, что ученику мерзко любить учителя? — Если бы тебе действительно нравился кто-то, Холли, тебе было бы всё равно, — сказал он мне, сжав рот в твёрдую прямую линию. — Нет ничего плохого в том, что два человека любят друг друга! Через год ты уже даже не будешь ученицей. И между вами нет такой большой разницы в возрасте. Теперь я слегка приоткрыла рот: — Почему тебя это волнует? Мне удалось задать вопрос, находясь всё ещё в небольшом шоке от его вспышки. — Потому что, Холли, — вздохнул Лэнс, — ты моя лучшая подруга. Я забочусь о тебе, по-дружески, — быстро добавил он. — Да, мы это уже проходили, — рассмеялась я. — В любом случае, я хочу, чтобы ты была счастлива. И если отношения с учителем сделают тебя счастливой, то я поддержу их. Даже если мне это не нравится. И если ты скажешь, что не можешь быть с ним, то я заставлю тебя быть с ним, потому что знаю, что ты этого хочешь. Мне вдруг захотелось плакать. Мои глаза начали слезиться, поэтому я быстро моргнула, чтобы слезы не пролились. Я проглотила комок в горле. Лэнс был слишком мил. Он заботился обо мне гораздо больше, чем я того заслуживала. Я не была к нему так добра. Я вспомнила то время, когда оставила его одного на ярмарке. И как он пришёл ко мне домой, чтобы убедиться, что я нормально добралась. Я была самой большой тупицей на свете. — Воу. Холли, что не так? — спросил Лэнс, наклонившись вперёд. — Почему ты плачешь? Я покачала головой. — Я не... Как Лэнс так быстро смог понять мои страхи касательно симпатии к мистеру Хейвуду? Я даже ничего не упоминала об этом, и всё же ему удалось выяснить мой глубочайший секрет. Даже после всего, что я с ним сделала... он всё ещё хотел помочь мне. Я вытерла глаза, а затем протянула руку через стол, взяв руку Лэнса. Я сжала её, и он сделал то же в ответ. — Спасибо тебе, Лэнс. — Пожалуйста, — ответил он с тёплой улыбкой на лице. — Ты самый лучший друг, который только может быть, — сказала я, улыбаясь сквозь слезы. — И мне жаль, что я бросила тебя тогда на ярмарке и игнорировала твои звонки, когда ты волновался. И... Лэнс засмеялся, прервав меня: — Холли, мы лучшие друзья. Не любовники. Ты заставляешь меня чувствовать, будто мы пара, которая помирилась после большой ссоры. — Думаю, что ты прав, — хихикнула я, убирая руку. Лэнс кивнул: — И так как мы снова говорим о парах, удачи с этим учителем. — Знаешь, у него есть имя, — сказала я, слегка нахмурив брови. — Мне не нравится, что он забрал тебя у меня, поэтому я не буду называть его по имени, — ответил Лэнс, закатив глаза. — Забрал меня у тебя? — повторила я. — Ты понимаешь. Если вы начнёте встречаться или типа того, уверен, у вас не будет времени на бедного старого Лэнса. — Я всегда найду для тебя время! И для Кейси! — отчаянно возразила я, качая головой. — Обещаешь? — Да, обещаю. — Хорошо, — засмеялся Лэнс. — И пока ты здесь, то можешь помочь мне кое с чем. — С чем угодно, — сказала я ему. — Ты должна помочь мне найти девушку, — подмигнул Лэнс. — Звучит неплохо, — усмехнулась я. Лэнс улыбнулся в ответ, и я вновь почувствовала себя непринуждённо. Как и насчёт моих переживаний о симпатии к мистеру Хейвуду. Я могла признаться, что он мне нравится, и ничто в моей голове не заставляло меня отрицать это. Я могла бы сказать это. — Мне нравится мистер Хейвуд, — громко сказала я. Лэнс приподнял бровь. — Я знаю... — недоуменно сказал Лэнс. — Он мне нравится! — повторила я, улыбаясь. — Он действительно мне нравится. Из всех именно он. — Ты в порядке? — спросил он, скривив губы. Я рассмеялась и кивнула: — Я в порядке! После разговора с тобой у меня такое чувство, будто груз свалился с моих плеч. Мне стало так хорошо. — Хм, может, мне стоит стать консультантом. Я застыла, уставившись на Лэнса. Он? Консультантом? Я могу представить бедного человека, которого бы он консультировал. Лэнс спросил бы, что не так, и человек рассказал бы о чём-то плохом в своей жизни, а Лэнс на это бы ответил: «О, да. Отстойно быть вами». В этом был весь Лэнс. Я хихикнула от своих мыслей, и он приподнял бровь, глядя на меня. — Я надеюсь, что ты не представляешь меня в качестве консультанта прямо сейчас, — сказал он слегка оскорбленным голосом. — Нет, — соврала я, снова улыбаясь. Мы поужинали и быстро съели десерт. Официант принёс чек, и из-за надоеданий Лэнса я заплатила за ужин. Он заплатил за выпивку. — Я думала, что это должно было быть свиданием, — пробормотала я, когда мы вышли из ресторана. — Это должно было быть им, но ты изначально не думала так, поэтому он превратился в обычный ужин между друзьями, — ответил Лэнс. — Я бы предпочла, чтобы это было свиданием, если бы оно означало, что мне не придётся платить за ужин, — сказала я. — Отстойно быть тобой, — засмеялся Лэнс. Мы завернули за угол парковки. Лэнс внезапно остановился, и я врезалась в его спину. Я потёрла нос и огляделась вокруг, чтобы понять, в чём проблема. — Лэнс, где машина? Лэнс повернулся ко мне с шокированным лицом. — Мы припарковались здесь, не так ли? Я кивнула головой. — Да, но где машина? — Я ничего не знаю! Блин. Её действительно угнали? — спросил Лэнс с ощутимой паникой в голосе. — Чёрт, моя мама убьёт меня! — Как она могла быть угнана? Вокруг полно народу! — рассуждала я. — Кто-нибудь бы заметил. У тебя ведь есть ключи, верно? — Да, я... — Эй! — громкий, недовольный голос позади окрикнул нас. Я подпрыгнула и быстро обернулась, чтобы посмотреть, кто это был. К нам шёл старик в чёрном костюме. Лэнс встал передо мной в защитном жесте. Я с любопытством уставилась на него. — Да? — ответил он мужчине. — Вы владелец «Субару Аутбэк»? Лэнс кивнул в ответ. — Взгляните на знак позади вас, — приказал мужчина. Я повернулась, чтобы увидеть знак, на который он указывал. Большими красными буквами было написано: «Не парковаться. Нарушители будут отбуксированы». Я услышала стон Лэнса и закатила глаза. Это было так похоже на него, припарковаться в зоне, где нельзя было этого делать. — К счастью для вас и вашей девушки, место буксировки находится всего в квартале отсюда, — сказал нам мужчина. — Да, — пробормотал Лэнс. — Тогда пойдём и заберём её. Я вздохнула и последовала за ним. Мы оставили парковку ресторана и вышли на ярко освещённую улицу. — Умный ход, — прокомментировала я, плотнее укутываясь в кардиган. — Заткнись, — ответил Лэнс, закатывая глаза. — Ты тоже не увидела знак, всезнайка. — Не я была за рулём, — хмуро заметила я. — Это только подтверждает мою точку зрения, — сказал Лэнс с ухмылкой. Я вздохнула, опуская тему. Мы были достаточно близко к штрафстоянке, и я рассердилась бы, будь она в нескольких милях отсюда. Но, в любом случае, это была хорошийвечер для прогулки. Когда мы сошли с главной улицы, стало значительно темнее. Теперь единственный свет исходил от фонарей, которые были разбросаны очень далеко друг от друга. Между фонарями были широкие пятна тьмы. Я подошла ближе к Лэнсу, схватившись сзади за его рубашку. — В чём дело? Испугалась? — спросил он шутливым тоном. — Нет. — Конечно. Мы продолжили в тишине идти по улице. Я держала глаза открытыми. Предупреждение мистера Хейвуда снова возникло в моей голове, и я крепче сжала рубашку Лэнса. Мы почти дошли, когда движение слева привлекло моё внимание, и я застыла, глядя в том направлении. Лэнс остановился, с любопытством оглядываясь через плечо. — В чём дело? — спросил он. — Ты видел, как там что-то двигалось? — прошептала я, указывая в ту сторону. Лэнс нахмурился и несколько мгновений наблюдал за окрестностями, прежде чем пожать плечами: — Ничего. — Уверен? — Немного параноишь? — засмеялся Лэнс. — Идём, идём. Теперь он стал тянуть меня по улице. Я должна была сосредоточиться на ногах, чтобы не потерять равновесие. Когда я снова подняла глаза, то поняла, что мы уже на штрафстоянке, отчего почувствовала облегчение. Мистер Хейвуд просто глупо вёл себя. Никто не собирался нападать на меня в центре города. Лэнс и я вошли в офис. Там было только три человека: человек за стойкой, разговаривающий по телефону, и двое мужчин в углу, которые стояли к нам спиной и читали газеты, размещённые на рекламном щите. — Можешь подождать здесь, — сказал Лэнс, указывая на стул у двери. — Я пойду улажу свой вопрос. Я кивнула и присела, в то время как Лэнс подошёл к стойке. Человек за стойкой поднял палец, показывая Лэнсу молчать, пока он говорил по телефону. Через несколько мгновений мужчина повесил трубку и заговорил с Лэнсом. Мой взгляд блуждал по двум парням у стойки. Они оба выглядели довольно молодо и были накаченными. Я слегка улыбнулась. Неужели все в эти дни выглядят как качки? Я оглянулась на Лэнса. Его телосложение было средним, как у мистера Хейвуда. Но те парни казались крепче. Лэнс нахмурился и повернулся ко мне: — Холли! Я всё ещё была сосредоточена на двух мужчинах и не понимала, что он обращается ко мне. — О, смотри, это мистер Хейвуд! Я тут же повернула голову в сторону Лэнса, отчего он улыбнулся мне, и я почувствовала, что краснею. — У тебя есть с собой деньги? — спросил он. — Мне не хватает нескольких долларов... Я не расслышала остальную часть того, что он говорил. Я была слишком занята тем, что смотрела на двух парней, один из которых повернулся и посмотрел прямо на меня. Когда он ухмыльнулся, у меня пересохло во рту. Он сказал что-то другому парню, и вспышка узнавания озарила его лицо. Я быстро встала и подошла к Лэнсу. — Вот, — сказала я, быстро вытаскивая купюру из кармана и отдавая её мужчине, — оставьте сдачу себе. — Хорошо, тогда вы можете идти, — сказал мужчина. — Ваша машина на заднем дворе, возле мусорного контейнера. Я схватила Лэнса за руку и вытащила на улицу. Мне казалось, что меня сейчас стошнит. Моё сердце бешено билось, а руки потели и тряслись. Я торопливо тянула Лэнса, пытаясь заставить его побыстрее уехать отсюда. — В чём дело? — спросил он, посмеиваясь. — Тот парень не был таким страшным. — Я беспокоюсь не о том парне за стойкой. Я оглянулась через плечо и увидела двух других парней, выходящих из здания и направляющихся к нам. Я вытащила свой телефон и начала печатать новое сообщение. Я быстро стучала по кнопкам, моя рука дрожала, что затрудняло задачу нажимать на правильные буквы. Когда закончила, то убрала свой телефон, положив его обратно в карман. Я снова оглянулась через плечо — мужчины всё ещё были там. Это были двое парней, которых мистер Хейвуд избил на ярмарке.
|
|||
|