Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Глава восьмая



 

По дороге они остановились в городе у булочной купить с собой в дорогу пончиков. Потом направились в долину Вилламет, внутрь материка. Солнце играло на зеленых холмах. Туман все еще висел в ветвях мокрых облезлых деревьев. Дорога вырывалась из объятий гор и петляла вдоль реки, разлившейся от дождей. Она привела их в городок Салем.

Пока Эдмунд спрашивал дорогу, Мэтт глазела по сторонам. Стеклянные переходы на уровне второго этажа соединяли огромные магазины и городские парки. Очень удобно в дождливые зимы.

В этом городе было трудно передвигаться, так как никакие знаки не подсказывали, куда ехать и как найти нужную улицу. Но Эдмунд недолго сомневался. Видимо, он уже бывал здесь раньше. Очень скоро они уже выехали на центральную улицу, проехали городскую больницу.

Мэтт вспомнился городок, в котором Терри Дейн держала ее узницей, он был всего в часе езды к югу отсюда.

– А как же близнецы? – неожиданно спросила она.

Они остановились на красный свет. Эдмунд взглянул на нее.

– Мы разыскиваем всех, кого ты знал. Как же близнецы? Они, конечно, не были твоими лучшими друзьями, но они играли важную роль во всем этом. Ты и их хочешь найти?

Эдмунд взглянул на небо через лобовое стекло. Потом осмотрел приборную доску, на которой лежали ягоды можжевельника, веточки эвкалипта, остовы листьев, морские раковины, перья совы и вороны, связка бисера, пара старинных монет, пара пластмассовых статуэток из торговых автоматов, церковный медальон, пара мотков веревки, старая змеиная шкура, бледно‑ голубая яичная скорлупа и сухой мох.

Ничто не шелохнулось.

Зажегся зеленый свет. Эдмунд отпустил тормоз, и машина тронулась.

– Когда мы с тобой отправились вместе в путешествие, я всего лишь хотел повидать старых друзей: Натана, Джулио, Сьюзен и Дейдру, – заговорил он. – Узнают ли они меня таким, каким я стал – искателем духов? Ведь я совсем не такой, как прежде. Хотя сейчас все больше начинаю походить на себя прежнего. Я все еще хочу разыскать своих друзей. Как я мог жить все это время, не общаясь с ними? Видимо, так как раз и бывает, когда становишься другим человеком. А вот близнецы…

Мэтт перебила:

– Когда вы сражались с тем демоном, Натан сказал, что близнецы – это его ведьмы. Ты тоже. И он отдавал вам приказы. – Она чувствовала, что совсем запуталась. Она видела все с точки зрения Джулио. Он хотел, чтобы его спасли, но немного тревожился, что Натан взял руководство на себя. Мэтт все время хотела спросить об этом Эдмунда.

– Ну и что же. Он старше и опытнее нас в вопросах магии. И он лучше нас понимал, что происходит. Мне нравилась Таша. Да и Терри нравилась. Но я не мог узнать их получше, потому что мы проводили вместе не так уж много времени. Я не видел Терри дольше тебя. А Ташу ты тоже знаешь?

– Нет, мы с ней никогда не встречались. Терри было одиноко, потому что Таша ее бросила. Вот почему Терри ухватилась за меня. Она не умеет заводить друзей.

Эдмунд свернул налево и поехал к Пятому шоссе, которое вело к югу.

– А Терри не рассказывала тебе, что произошло между ней и Ташей? – спросил он.

– Нет. Она очень злилась на Ташу. Похоже, они рассорились.

– Терри наложила на тебя заклинание…

– Она назвала это заклинанием привязи.

– Ужасно, – сказал Эдмунд, – особенно для тебя. – Он нахмурился и покачал головой: – Все это неправильно. Поверить не могу, что она так поступила. Не припомню, чтобы она раньше вела себя так подло. Она обещала стать очень талантливой ведьмой. Как ты вырвалась от нее?

– Я ее шантажировала, и ей пришлось меня отпустить. И еще я пообещала, что останусь ее подругой, если она не станет колдовать надо мной. Но я к ней больше не приезжала после этого.

– Еще бы! После того как она наложила заклинание привязи, я бы тоже не поехал.

– Ты бы поехал, если пообещал.

Он коснулся ее руки.

– Ты хочешь, чтобы мы разыскали и близнецов? – спросил он.

– Пожалуй, да. Ведь я говорила, что повидаюсь с ней. А теперь у меня есть ты. Ты же не позволишь ей меня обидеть?

– Да, если смогу.

– А у тебя может не получиться?

– Кто знает, чему она за это время научилась? Чего в ней всегда было много, так это усидчивости. Если в ней это осталось, то она, наверное, освоила наше ремесло гораздо лучше меня. Хотя я не знаю, умеет ли она общаться с духами.

Мэтт, нахмурившись, взяла лист с приборной доски.

– Я думаю, твой дух и мой защитят меня. И мне кажется, найти ее будет не так уж сложно. Если у нас самих не получится, то уж дом‑ то знает, где она.

По Двадцать второму шоссе они углубились в Каскадные Горы. Дорога к перевалу Сантима была обледеневшей, но Эдмунду удалось благополучно проехать, так как он все время разговаривал с дорогой. Они ехали меж заснеженных сосен к городку Систер. Там не было снега, поскольку городок располагался не настолько высоко в горах, но все равно было очень холодно. Они остановились пообедать в местной гостинице.

Хотя было уже довольно поздно, в ресторане было оживленно и шумно из‑ за туристов. Теплые запахи пищи разливались в воздухе, наполняя его уютом. От разговоров стоял несмолкаемый гул. Слышно было, как вилки и ножи стучат по тарелкам. Под потолком висели старомодные люстры с плафонами в виде перевернутых лилий. На стене висел бычий череп, а над дверью из ресторана в бар пара длинных рогов.

Столик, за которым они сидели, напоминал перевернутую дверь, Которую накрыли клетчатой скатертью.

Мэтт заказала себе гамбургер со всякими добавками типа авокадо, швейцарского сыра и жареных овощей. Она его обожала. Обеды в ресторане до сих пор казались ей чем‑ то новым и потрясающим, после того как она много лет питалась отбросами с помоек.

Когда официантка принесла чек, Эдмунд некоторое время смотрел в кошелек, перебирая купюры. Потом взглянул на Мэтт.

– Что? У нас кончились деньги? – спросила она и полезла в карманы за мелочью. Ничего. Она уже давно не пользовалась деньгами. Когда надо было за что‑ то платить, это делали Эдмунд или Сюди. Мэтт об этом даже не задумывалась.

Он улыбнулся ей.

– У нас хватит на обед и даже на чаевые, – сказал он, – но отныне придется искать другие источники пропитания. Когда мы вернемся в Гуфри, я пойду работать.

– Я тоже. – С почти слышным скрипом Мэтт перестроилась на режим выживания.

Она схватила сахарницу, взяла из нее шесть пакетиков сахара и спрятала их в карман. Потом еще проверила бутылку с острым соусом, стоявшую у них на столе. В ней осталось совсем на донышке. Подумав, брать ее или нет, Мэтт отказалась от этой мысли. Она доела последний листок салата и прихватила еще несколько пакетиков сахара.

По пути к машине Мэтт остановилась проверить бачки с мусором. Эдмунд ушел вперед.

– Эй, в тебе есть что‑ нибудь съедобное? – спросила Мэтт у бачка, заглядывая в его пластиковые недра.

– Что? – удивленно и испуганно переспросил бачок. Да уж, не самое сообразительное существо.

– Ты знаешь, что такое пища? Люди ее едят. Это не бумага, не пластик и не картон. Это такое мягкое, то, что гниет.

– Еда? – пробормотал бачок. – Не знаю. Я не умею заглядывать в свой желудок.

– Ладно, ничего. Извини, что побеспокоила тебя.

– Эй, подожди, – окликнул ее бачок. Мусор внутри него зашебуршал, и она увидела, как что‑ то выплыло на поверхность.

– Может, вот это? – Это были полпакета картофельных чипсов.

– Ух ты, здорово. Можно, я возьму?

– Ты хочешь что‑ то забрать из меня? Но ты же не чистильщик желудка!

– А кто это?

– Когда я переполняюсь, они забирают мой желудок и дают мне новый. Мне это нравится. Так ты из них?

«Так это мусорщики», – подумала Мэтт и ответила:

– Нет.

– Другие люди не вынимают из меня ничего. Они только кормят меня.

– Ты не против, если я кое‑ что из тебя заберу?

Бачок немного подумал и согласился.

Мэтт схватила пакетик с чипсами и засунула его себе в карман.

– Спасибо. Приятно было познакомиться.

– Не за что, – ответил бачок и снова погрузился в полудрему.

Мэтт оглядела тротуар в поисках других мусорных бачков. Большие баки, богатые на улов, должны быть во дворах.

Мешочки, куда она обычно складывала найденные объедки, остались в машине, на дне сумки. А вот перочинный ножик был с собой, хотя она им уже давно не пользовалась. Полезная штука. Им хорошо было срезать подгнившие части или надкушенные края объедков, если вдруг начинала привередничать.

– Мэтт? – Эдмунд дотронулся до ее плеча.

Самая хорошая добыча бывала после того, как стемнеет. Она обычно ждала, когда закончится время ужина, и проверяла бачки у ресторанов, куда выбрасывается много остатков. Она уже давно не разговаривала с бачками, но обычно ей всегда удавалось найти дружелюбных среди них. Она огляделась по сторонам. Здесь были многообещающие места…

– Мэтт. – Эдмунд взял ее за руку. – Пойдем.

Она посмотрела на него снизу вверх, моргнув несколько раз.

– Я забыла. Прошло столько времени с тех пор, когда я сама о себе заботилась. Уже привыкла, что вы, ребята, делаете все за меня. Это ужасно. Мне надо было помогать вам. Поверить не могу, что даже не задумывалась об этом, – сказала она. Ей уже приходилось жить общиной. Лучше всего, когда каждый вносит свой вклад. Как она могла забыть? Дом заботился о ней. Эдмунд и Сюди заботились о ней. А она просто жила с ними, позволив им взять все хлопоты на себя.

Что случилось с ее столь острым чувством независимости?

Просто в первый раз на ее памяти она была с людьми, которым абсолютно доверяла. Неудивительно, что она снова превратилась в ребенка.

– Все нормально, – сказал Эдмунд. – Все, что у меня есть, твое.

– Но я ничего не дала тебе.

Эдмунд рассмеялся и обнял ее.

– Мэтт! Ну как же не дала? Ты даешь смелость и силу, разумность и заботливость, ты наладила наше общение, помогла построить мостики и сойтись вместе. Ты… – он поцеловал ее.

Она тоже поцеловала его. Может, он и прав. Надо подумать над этим.

Он выпрямился:

– У нас сейчас все в порядке: мы только что поели, а в машине у нас еще есть пончики, морковь и фрукты. Можно на некоторое время расслабиться. В любом случае, дух нам поможет.

– Или я. Я могу найти много еды в этом городе.

– Но мы здесь не останемся. Мы едем в Артемизию.

– Хорошо, – согласилась Мэтт. Она видела точку на карте, обозначавшую Артемизию. Она была гораздо мельче, чем Систерс. А чем меньше город, тем меньше там возможностей найти пропитание или временную работу.

– Может быть, мы сможем вернуться, – сказала она.

– Мы справимся.

– Интересно, Сюди получила ту работу?

– Мы можем проверить, если ты действительно хочешь знать. Но давай сначала найдем Ди.

Дверца ржавого «Вольво» сама открылась, как только Мэтт дотронулась до ручки.

– Спасибо, машина, – сказала она и скользнула внутрь. – А что, если она не захочет нас видеть?

– Найдем ее, тогда и станет ясно.

Они направились на восток, и ландшафт изменился. Земля казалась культивированной или, скорее, прирученной. Пастбища обнесены заборами, где бродили коровы, олени, ламы и овцы. Кое‑ где виднелись кучки камней, указывавшие, что здесь расчищали поле. А вот дикие места заросли корявым можжевельником и полынью.

Мэтт поймала себя на мысли, что снова и снова пересчитывает их припасы. Она перебралась на заднее сиденье, где лежали сумки с продуктами. Морковь, яблоки, сыр, бутылки с водой, пачка масла, баночка майонеза, латук, завернутый во влажное полотенце. Еще была буханка хлеба, пачка печенья, плитка шоколада, банка орехового масла, банка фруктового желе, пакет картофельных чипсов, еще апельсины, бананы. В белом пакете пончики из булочной в Гуфри. Куча еды. О чем же она тогда волнуется?

Она добавила туда еще пакетики с сахаром и полпачки чипсов, вернулась на свое место и пристегнула ремень. Невидящим взглядом она смотрела на пейзаж.

Она никогда не умела планировать надолго вперед. Дух подсказывал Эдмунду, куда ему дальше ехать или что делать. А ей, должно быть, тоже помогал какой‑ то дух. Люди выбрасывали разные объедки, не всегда аппетитные, но вполне съедобные. Иногда они отдавали вещи прямо ей. Иногда она бралась за случайную работу за деньги или кормежку. И уж почти всегда ей удавалось найти какое‑ нибудь убежище от непогоды. Ее потребности были минимальными. В основном, то, что ей нужно было, не стоило ничего: просто видеть новые места, новых людей, новые вещи; разговаривать с людьми и вещами об их жизни, узнавать все больше и больше. Может, даже помочь, если представится такая возможность.

Теперь у нее есть друзья. Она подружилась с домом. Ей уже не придется искать убежище, если она захочет остаться с этими друзьями.

Теперь у нее есть Эдмунд.

Она еще не знала, что это значит, но была уверена, что это хорошо.

Мэтт взглянула на него. Он улыбнулся ей:

– Ты хочешь о чем‑ то поговорить?

– Нет пока. Я обдумываю это.

– Ладно.

Некоторое время они ехали молча. Свернули на север, теперь дорога шла между небольшими островерхими холмами, то спускаясь, то поднимаясь. Вскоре они свернули с шоссе на маленькую проселочную дорогу.

На западе солнце медленно опускалось за край Каскадных Гор. На темном фоне можжевельника и полыни горы плыли сиреневой дымкой вдали, и только кое‑ где солнце, переливаясь, отражалось от ледниковых шапок вершин.

Эдмунд и Мэтт проехали почти весь городок, прежде чем поняли, что они уже в нем.

Эдмунд остановился у обочины, оглянулся на оставшийся позади городок, потом взглянул на Мэтт. Она тоже смотрела назад. Вот эта кучка строений? Наверное, ей доводилось видеть городки и поменьше. Но в такое место она уж точно не приехала бы и не осталась в нем. В таких маленьких местечках ни от кого не укроешься.

Они развернулись и медленно проехали по шести улицам. На северной окраине был парк грузовиков и несколько одно‑ и двухэтажных деловых зданий: Пустынный Бар‑ бе‑ Кью, Вкуснейшие Отбивные!; Полынная Таверна: дартс, бильярд и самое холодное пиво во всем Орегоне; Рико‑ маркет; старейшая гостиница Артемизии, двухэтажное кирпичное строение – внутри магазин подарков, кафе‑ мороженое, газетный киоск и маленький музей; кафетерий; в небольшом здании песочного цвета располагались Городской Совет и пожарная станция; дальше были заправка, прачечная Макса, запчасти и ремонт Сэма и пиццерия Руби.

– Да, – пробормотал Эдмунд. – Ди, что ты тут делаешь?

Они снова проехали весь город насквозь. Эдмунд свернул на Седьмую авеню, где располагался жилой район, состоявший из одинарных и двойных фургончиков. Он припарковался у стоявших в ряд почтовых ящиков и достал свинцовое грузило, которое использовал для заклинания поиска.

– Может быть, она не здесь, – пробормотала Мэтт.

Эдмунд поцеловал грузило, что‑ то ему прошептал, погладил его и подвесил к зеркалу заднего вида.

– Ищи Дейдру, – велел он.

Грузило качнулось вперед.

Они проехали два квартала до конца Седьмой авеню. Там стояло белое кирпичное здание: Ветеринарная клиника Артемизии. Через окно они видели темную комнату приемного покоя. Стоянка была пуста. Клиника заперта на ночь.

Грузило тянуло туда.

Эдмунд въехал на стоянку.

Грузило тянуло к зданию. Он отвязал его от зеркала, поблагодарил и положил обратно в карман.

Мэтт вылезла из машины. Ей было немного не по себе. Сюди сбежала от них, и когда они снова нашли ее, она захлопнула дверь у них перед носом. Как примет их Дейдра?

Они подошли к двери клиники. РОЗЕНФЕЛЬД, Др. ветеринарии & ЭБЕРХАРД, Др. ветеринарии. Открыто с 8. 00 до 17. 00 и по договоренности, – было написано белыми буквами на стеклянной двери. Они снова заглянули через стекло в темную приемную.

– Привет, дом, – поздоровалась Мэтт, взявшись за дверную ручку. – Кто‑ нибудь есть дома?

– Привет. Мы закрыты, – отозвался дом. Он говорил приветливо, даже заботливо, но твердо.

– Мы знаем. Мы здесь не из‑ за животных. Мы ищем Дейдру.

– Доктора Эберхард?

– Да, наверное.

– Она на заднем дворе.

Мэтт взглянула на Эдмунда. Иногда у него получалось услышать ее разговоры с вещами, а иногда нет. Часто ему не удавалось расслышать их ответы.

Он вопросительно приподнял бровь.

– Она на заднем дворе, – сказала ему Мэтт.

– А‑ а.

Мэтт взяла его за руку, и они пошли в обход здания.

Здесь город заканчивался. Дальше простиралась пустыня, поросшая полынью, чахлой травой; корявые деревья темными силуэтами вырисовывались на фоне бледного закатного неба над горами.

Плоская крыша образовывала козырек над задней дверью. Под ним стояло кресло, а в нем сидела женщина. Она наблюдала, как они приближаются к ней.

– Чем могу помочь вам? – спросила она низким грубоватым голосом, со стуком поставив на бетонную дорожку свою чашку с кофе. Поднялась. Она оказалась высокой и стройной, одета в белый врачебный халат. Длинные темные волосы были заплетены в косу. Мэтт узнала ее глаза: большие, карие, сверкающие из‑ под темных бровей. А вот лицо сильно изменилось, и она перестала походить на ту крепенькую девочку, какой ее помнил Джулио, глазами которого ее видела и Мэтт. Теперь ее скулы выпирали, и широкий рот казался абсолютно пропорциональным по отношению ко всему лицу. Она была красивой и совсем незнакомой.

– Ди? – спросил Эдмунд, вкладывая все свое сердце в голос, звучавший серебристой флейтой.

Она шагнула им навстречу.

– Эй, – сказала она, вглядываясь в его лицо. – Привет, Эдмунд. – Она посмотрела на Мэтт, потом снова на Эдмунда. – Знаешь, я почти ждала тебя.

Эдмунд подошел к Дейдре и обнял ее. Она тоже обвила его руками.

– Слушай, – сказала она через некоторое время. Взяв его за плечи, она внимательно вгляделась в его лицо. – А ты совсем не изменился! Как дела с магией? Вечная молодость? Или крем Oil of Olay?

– Ты замечательно выглядишь.

– Да? – Ее интонация почти не изменилась, будто это был и не вопрос вовсе.

– Ты совсем другая, но отлично выглядишь, – сказал Эдмунд, дотронувшись до ее щеки. – Как у тебя дела?

Она некоторое время помолчала, переводя взгляд с Мэтт на Эдмунда и обратно. Потом сказала:

– Есть хочется. Как насчет сходить поужинать?

– Э‑ э, – промычал Эдмунд.

– У нас кончились деньги, – сказала Мэтт. – Привет, меня зовут Мэтт. Сокращенное от Матильды. У нас есть продукты в машине, но нельзя съедать все сразу.

– Ух ты, – удивилась Дейдра. – Волшебники обанкротились? Если бы я владела магией, я бы в первую очередь выяснила, как сделать так, чтобы деньги никогда не заканчивались. О‑ хо‑ хо. – Она прикусила губу. Потом улыбнулась Эдмунду, но через секунду ее улыбка погасла. Обойдя его, она протянула руку Мэтт. – Привет, Мэтт. Приятно познакомиться. Ты знаешь про Эдмунда?

Мэтт улыбнулась:

– Конечно.

– Хорошо. Я обычно не делаю таких дурацких ошибок. Наверное, я просто удивлена. Я могла бы пригласить вас на ужин. Ребята, вы любите барбекью?

– Я люблю, – ответила Мэтт. – Здесь готовят барбекью тофу или что‑ то в этом роде?

– М‑ м‑ м, думаю, нет. Это не такой город. – Дейдра взглянула на Эдмунда. – Вегетарианцы, да? Тогда это труднее. Я уверена, что они жарят бобы на сале, да и булочки подают с говяжьим бульоном и в жире.

– Но, может быть, с капустным салатом все будет нормально. Я что‑ нибудь найду, – с улыбкой ответил Эдмунд.

Дейдра взяла свой кошелек, проверила животных, убрала в шкаф свой халат, переодевшись в коричневую куртку, и заперла клинику. В прохладных сумерках они добрели обратно до Серебряной улицы, как называлось шоссе на том участке, где оно проходило через городок. Через два квартала они подошли к «Пустынному Бар‑ бе‑ Кью».

– Привет, док, – поздоровалась хозяйка, полная женщина средних лет с начавшей пробиваться сединой.

– Привет, Арлин, – ответила Дейдра.

Мэтт принюхалась. Ей нравились запахи: жареное мясо, дым, специи, сладковатый аромат барбекью и дух свежеиспеченного хлеба. Она огляделась. Ресторанчик пользовался популярностью. За столиками, покрытыми белыми скатертями, сидело довольно много шумного народа. Столы, скатерти и салфетки были заляпаны каплями жира. На белых стенах были развешаны фотографии пикников с барбекью в различных уголках Соединенных Штатов.

Арлин спросила:

– Вам столик на троих? А кто ваши друзья?

– Это Эдмунд и Мэтт, – представила их Дейдра.

– Привет, ребята. Добро пожаловать в «Пустынный Бар‑ бе‑ Кью». – Она пожала им руки и дала меню, обернутое полиэтиленом. – Вон там отличный столик. Оттуда хорошо видно улицу.

– Замечательно, – сказала Дейдра. – Спасибо, Арлин.

– Рита сейчас подойдет, чтобы принять у вас заказ на напитки. – С этими словами хозяйка уплыла, а Дейдра, Эдмунд и Мэтт уселись за столик у самого окна.

– Тут в меню написано «Специальное блюдо „Убей дорогу“». Это что, серьезно? – спросил Эдмунд.

Дейдра заглянула в меню.

– Да. Но я никогда его не заказывала, духу не хватало. Вдруг это и правда так?

Мэтт посмотрела, сколько это стоит. Блюдо оказалось самым дорогим в меню. Она выбрала говядину по‑ техасски.

– Будете что‑ нибудь пить? – спросила у них семнадцатилетняя официантка с жвачкой во рту и залакированными вихрами черных, как смоль, волос. Глаза были обведены черной тушью. Выглядело это, будто ее украсили двумя огромными фингалами. На ней была традиционная форма официантки: белое платье с красным передником, но платье было куда короче, чем у остальных официанток.

– Молоко, – заказал Эдмунд.

– Воду, – попросила Мэтт.

Дейдра отложила меню.

– Диетическую колу. Рита, как дела у Фифи?

Рита перестала жевать и улыбнулась:

– Очень хорошо, док. Я сейчас принесу ваш заказ.

На некоторое время за столиком воцарилась тишина, так как все изучали меню. Потом все разом подняли головы.

– Ди, – сказал Эдмунд.

– Эд, – сказала Дейдра.

– Ты первая.

– Где ты был? Чем занимался? Куда и почему ты так быстро уехал тогда? – Первые два вопроса были заданы обычным тоном, как при светской беседе, но в третьем прозвучала грусть и скорбь.

Эдмунд отложил меню и дотронулся до ее руки, потом отдернул свою руку.

– Я совершил нечто настолько ужасное, что не знал, как мне дальше с этим жить. Поэтому я сбежал и стал совсем другим.

Дейдра нахмурилась, и ее брови сошлись на переносице.

– Что такого плохого ты мог сделать? Это на тебя не похоже.

– Я наложил проклятье на отца Сьюзен.

Дейдра откинулась на спинку стула. Она смотрела в окно, как сгущались сумерки, и нервно сжимала руки.

– Так это ты сделал? – спросила она немного погодя. Она медленно покачала головой, все еще не глядя на него. – Все это было так странно. Сначала похороны матери Сьюзен, потом… Еще накануне мы все вместе после школы встречались в доме, как всегда, а уже на другой день только я и Джулио, да еще Натан. А ты и Сьюзен больше так и не появились. Мы с Джулио пошли к нему домой, начали всем звонить. У Сьюзен никто не брал трубку, а твоя мама сказала, что ты еще не вернулся. Потом мама Джулио вернулась с работы и сказала, что все кончилось. У отца Сьюзен был удар. Сьюзен переезжает в Сан‑ Франциско. А Хуаните больше не придется работать в этом ужасном доме.

Дейдра медленно повернулась к Эдмунду, и в ее глазах читалось изумление.

– Я была…

– Вот, ребята, – Рита расставила перед ними напитки и приготовила блокнотик. – Уже решили, что будете заказывать?

Дейдра моргнула и тряхнула головой, будто просыпаясь.

– Говядину по‑ техасски, – сказала Мэтт.

– С ней идут два гарнира. Какой вы будете, дорогая?

Мэтт еще раз глянула в меню.

– Французские булочки и салат из капусты.

– Отлично. А вы, док, решили?

– Мне как обычно, – сказала Дейдра.

– Свиная отбивная с салатом из капусты и жареными бобами, – записала Рита. – А вы что будете? – Рита глянула на Эдмунда, хлопая ресницами.

– Запеканку из сыра, красный картофель и салат.

– Хорошо. Скоро принесу. – С этими словами она удалилась.

Дейдра пристально посмотрела на Эдмунда.

– У отца Сьюзен был удар.

– Да. Я наложил на него проклятье, и он умер.

– Ух ты, – прошептала Дейдра. – Это было здорово.

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.