Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Глава седьмая



 

 

Настоящее

 

Мэтт, задыхаясь, села на кровати. Утро еще только занималось, и она находилась в комнате Джулио в зачарованном доме.

– С чего ты взял, что он не будет возражать против того, что ты все это мне рассказываешь? – закричала она.

На соседней кровати Эдмунд открыл глаза и посмотрел на нее.

– А почему он должен возражать?

– Это же как карта его мозга. Это не честно, дом. Я так долго училась не обращать внимания именно на такие вещи. Люди имеют право на свои тайны. Откуда ты знал, о чем он думал?

– Закрой глаза.

Она вздохнула и закрыла глаза.

– Прикоснись ко мне.

Она прижала ладонь к стене.

– Смотри.

Ей представился Джулио внутри дома.

Так странно. Он лежал посреди какой‑ то сети лазоревого цвета. Глаза его закрыты, как у мирно спящего человека, руки‑ ноги раскинуты, пальцы чуть согнуты. Вот по лбу промелькнула тень озабоченности, коснулась краешка рта.

 

…По лбу у него пробежала тень тревоги, коснулась краешка губ. Потом появилась другая сеть, сотканная из мириадов цветов. Потоки света вырывались из его головы, растекались, смешивались с лазоревой сетью.

Он улыбнулся, и его конечности стали прозрачными. Мэтт видела их насквозь. Он весь стал прозрачным, все больше растворяясь в свете, пока наконец от его тела не осталось ничего, кроме пульсирующего света, распространяющегося по всему дому. Он сливался с домом, и уже нельзя было сказать, где кончается один и начинается другой.

Что‑ то задело сеть, и огни разбежались в разные стороны, затухая, оставляя за собой след. Цвета изменялись, дрожали. Мэтт почти слышала в этом музыку.

– Вот таким он предстал передо мной той ночью. Он дал мне карту своего мозга.

– Он дал ее? Или ты взял?

– Он сам дал мне. Мы вместе прокладывали дороги. Она стала его и моей. А теперь я поделился ею с тобой.

Да, теперь эта карта была и у нее в голове, все мысли Джулио, его чувства, и ощущения того дня пятнадцать лет назад. Ей хотелось знать, что случилось, и теперь она знала глубже, чем до мозга костей, тоньше, чем мысли, ярче, чем сны.

Теперь она по‑ другому представляла молодого Эдмунда. И она увидела, какой была Сьюзен, прежнее воплощение их подруги Сюди. Она смогла составить психологию Дейдры, и уж, конечно, у нее было целое досье на Джулио.

И… подожди‑ ка. А как же Таша и Терри Дейн?

Мэтт отняла руку от стены и повернулась к Эдмунду:

– Ты знаешь Терри Дейн?

– Знавал, – сказал он.

– Я тоже.

– Правда? Когда? Где?

– Около десяти лет назад, в долине. Она наложила на меня заклинание и заставила жить у себя некоторое время. Потом отшила. Из‑ за этого я решила держаться подальше от ведьм. – Мэтт улыбнулась Эдмунду, и он улыбнулся в ответ.

– Когда я видел ее в последний раз, ей было четырнадцать лет, – сказал Эдмунд. – Еще совсем ребенок, не очень искусная ведьма. – Он сел и натянул на себя футболку. – Ты проснулась с криком: орала на дом. И ты знаешь, что я знал Терри. Что случилось?

– Дом снова показывал мне сны. Я видела во сне Джулио и демона. Что было после этого? Тот злой колдун снова возвращался? Или вы, ребята, выследили его? Что вы с ним сделали?

Эдмунд встал с кровати и подошел к Мэтт. Она подвинулась и похлопала рукой по постели рядом с собой. Он сел и взял ее за руку.

– Ты говоришь слишком быстро. Я еще не понял, что ты помнишь? – спросил он.

– Последний эпизод с твоим участием был, когда злой колдун пришел в квартиру Джулио и Хуаниты, и Хуанита вызвала тебя по телефону, а Джулио сам заставил этого негодяя убраться. Потом вы сидели за столом и разговаривали. А ты ведь тогда был очень подозрительным, так?

– Поставь себя на мое место. Вот мой лучший друг, и злой колдун сделал с ним что‑ то плохое. Я не знал еще, как это все происходит, но я видел фильм «Заклинатель». Мы с Джулио брали в прокате и вместе смотрели. – Эдмунд облокотился спиной о стену и уставился куда‑ то в пространство. – Сначала он был этим облаком света. Ты видела это? Потрясающе. Так красиво! Однако он мог быть кем угодно: врагом или ангелом, или еще кем‑ нибудь, кто знает? Натан сказал нам, что это Джулио. Облако могло разговаривать. Оно говорило, как Джулио. Да и Натан никогда не лгал нам, так что это должен быть Джулио. Но в то время я этого никак не мог понять. Мы отправились куда‑ то в небеса, туда, где было тело Джулио, но оно уже было кем‑ то занято. Натан что‑ то такое сделал, от чего у меня мурашки побежали, а потом сказал нам, что Джулио вернулся в свое тело, а демона изгнали. Но дом не признал Джулио, когда мы вернулись домой. Все правильно?

– Да, пока все совпадает.

– А потом Джулио начал делать такое, чего раньше никогда не мог. Он использовал волшебство. Он не был прежним собой. Может, это все‑ таки был кто‑ то другой. Может, настоящий Джулио все еще ждет, пока его спасут. Тогда мне еще не хватало мастерства и опыта, чтобы узнать все наверняка. Я волновался за него. И я остался с ним. Я надеялся, что он даст мне знак, если ему все еще нужна была помощь, но он казался в полном порядке. Потом Хуанита позвонила мне и попросила прийти к ним домой. Я увидел руки Джулио. – Эдмунд взял руку Мэтт и поднес ее к глазам.

– Огненные руки, – подсказала она.

– Да, огненные. Кто был тот чужак с лицом моего лучшего друга?

Мэтт ждала, когда Эдмунд продолжит.

– Тогда у меня еще не было всех моих способностей. Я еще не умел вычислять духов. Мне было страшно, но потом я подумал: доверься Натану. Он говорит, что все нормально. – Он покачал головой. – Я так и не знаю наверняка, что сделал Натан. А в ту ночь я ушел, размышляя, как удостовериться в том, что Джулио – это Джулио. Но потом я забыл об этом. – Он нахмурился: – Как я мог забыть? Может, Джулио каким‑ то образом убедил меня, а я даже и не заметил этого.

– Так что же было дальше? Вы встретились в субботу, чтобы разыскать тех колдунов?

– Мы действительно встретились: Дейдра, Натан, близняшки и я. Сьюзен не смогла прийти. А Джулио вообще поначалу не появился.

– Они тогда обслуживали вечеринку.

Эдмунд удивленно приподнял брови.

– Ах, да, правильно. Теперь я вспомнил. Он научился сжигать вещи одним прикосновением, и ему надо было готовить закуски для чьего‑ то дня рождения. – Эдмунд улыбнулся и покачал головой. Потом его улыбка сменилась озабоченным выражением. – Вот когда он начал это делать. Вот как он избежал. Интересно, он намеренно это сделал?

– Чего избежал?

– Того, что остальные замечали, что он изменился. Он вел себя так, как будто у него были более важные дела. Дела в реальной жизни. – Эдмунд еще больше нахмурился: – Совсем не так, как у нас с близнецами. У нас были тысячи вопросов о магии. Мы искали себе наставников. У близняшек была их Гран – ты с ней встречалась? Настоящая ведьма, она давала им уроки. А у меня был Натан, который знает много магических штук. А позже у меня был дух. Джулио же вопросов вообще не задавал. Он вел себя так, будто ничего не изменилось.

Мэтт вспомнила, каким Джулио представился ей в последний раз: смущенный, встревоженный. А потом он вдруг сделал такое, чего прежде и представить себе не мог. Он переместился из одного места в другое при помощи своего пламени. Должно быть, он никогда не делал это в присутствии остальных.

Но дом знал.

У Джулио были Табаско, учитель прямо у него в голове, и мама, которая все понимала, и дом, у которого были свои собственные планы.

Мэтт вздохнула и облокотилась о стену. Теперь, честно это или нет, у нее была полная карта этого очень замкнутого мальчика, которого она никогда даже не встречала. И он ей очень нравился. Она подумала, а понравится ли она ему, если они с Эдмундом когда‑ нибудь его разыщут. Ей хотелось думать, что да.

Эдмунд тем временем продолжал:

– Итак, мы встретились на следующее утро. Мы пытались придумать разные способы защиты. Мы же не знали, с чем нам придется столкнуться. Натан уже сталкивался с такой магической системой раньше, но знал о ней не много.

– И что было потом?

– Да ничего, собственно. Мы установили защиту. Натан научил нас некоторым новым способам обороны. Джулио появился позднее. Никто на нас не нападал. От ожидания мы все стали нервными и напряженными. Тяжелый был денек. В конце концов, я взял у мамы машину, и мы поехали в горы разыскивать тот дом. Мы не могли вспомнить, как попасть туда телепортацией, не имея жизненной нити Джулио. Тот дом мы нашли только на следующий день. Мы туда ввалились, но там уже никого не было. Такое впечатление, что там никогда и не было людей. Мебели нет, камин пустой и сырой, повсюду паутина и плесень.

Эдмунд прищурил глаза и оглянулся. Он поднял руку и щелкнул пальцами. Зеленый свет залил комнату и постепенно погас.

– Дом, а защита все еще стоит?

– Да, – ответил дом. – Терри обновляет ее для меня раз в год.

– Так ты все еще видишься с ней?

– Да.

Мэтт подумала, не хочет ли Эдмунд разыскать и близнецов. Когда они отправились в путь в поисках его старых друзей, о них он не упоминал.

Когда Мэтт распрощалась с Терри десять лет назад, она сказала, что будет ее другом, но так ни разу к ней и не вернулась. Может быть, теперь она сможет это сделать. Конечно, Терри – колдунья, но ведь и Эдмунд тоже, так что он ее защитит.

Она улыбнулась ему, он улыбнулся в ответ, но мысли его сейчас были далеко.

– Кто‑ нибудь пытался нарушить защиту? – спросил Эдмунд у дома.

– С тех пор, как ты уехал, мы выдержали три нападения. Никто не смог пробиться. Но это были не те, кто напал тогда на Джулио.

– Тот человек казался таким целеустремленным, – сказала Мэтт, – и он действительно чего‑ то добивался. Почему же он исчез, не попытавшись снова его достать.

– Мы этого так и не узнали, – ответил Эдмунд. – Может быть, его напугал Натан или сам Джулио. Но в этом что‑ то не так. Мне он не показался напуганным.

– Да здесь вообще все странно. Эти события изменили Джулио и нас научили кое‑ чему. До этого мы не осознавали себя частью чего‑ то большего и не думали, что на нас кто‑ нибудь может обратить внимание. А так мы поняли, что есть и другие люди, практикующие магию, и далеко не все они милые, добрые люди.

В дверь кто‑ то постучал.

– Входите, – сказала Мэтт.

– Одну секунду, – закричал Эдмунд и кинулся к своей кровати, где лежали брюки.

Дверную ручку стали дергать, но дверь не открылась, пока он не натянул джинсы и не застегнул «молнию».

– Спасибо, дом, – пробормотал Эдмунд.

Дверь открылась.

– Ребята, завтракать будете? – спросила Сюди.

На ней были черные обтягивающие брюки и розовая рубашка. И она сделала что‑ то сложное и эффектное из своих длинных светлых волос.

Завтрак? Мэтт вдруг представились шесть‑ семь сэндвичей, тосты, рис, печенье. Гора еды, чтобы утолить голод Джулио.

– Ух ты, – сказала она. – Он что, набрал себе кучу работы? А он наладил сломанную скрипку?

– Кто – он? Ты о ком говоришь? – спросила Сюди.

– Джулио.

– А что Джулио? При чем тут сломанная скрипка и куча работы? У него всегда была работа, – сказала Сюди и нахмурилась. – Господи, я никогда об этом и не задумывалась. А ведь он все время работал, лет с двенадцати. Сначала маме помогал, потом всем, кому надо было что‑ нибудь сделать. А я даже не замечала. Какая же я дура!

Мэтт поднялась. Она была в своей любимой пижаме – длинной вафельной рубашке и коротких бриджах. Взяв свою одежду, она сказала:

– У тебя тогда были другие заботы.

Когда она дошла до ванной, вода уже была налита и клубился пар.

Утро было прохладное, поэтому Сюди надела черный джемпер. Мэтт была в кофте, а Эдмунд натянул зеленый свитер.

Когда они выходили, Сюди прижала ладонь к входной двери. Вот только теперь Мэтт точно знала, зачем она это делает: она подключается к системе дома, здоровается или прощается с ним, как будто дом сам не знает каждый их шаг.

Это были не совсем те отношения, что установились с домом у Мэтт, скорее они чем‑ то напоминали отношения с Джулио. Мэтт задумалась, глотал ли дом Сюди так, как он это сделал с Джулио, и решила, что, скорее всего, нет. Связь с Сюди была иного рода.

– А где у нас сегодня Натан? – спросила Мэтт.

Сюди подняла голову и, чуть улыбнувшись, сказала:

– Он еще не встал.

– Как это он мог еще не встать? – спросила Мэтт, а про себя подумала: «Господи, что я говорю? » Она и так делала все возможное, чтобы ненароком не узнать о том, как Сюди и Натан проводят время, когда они одни. Хотя и догадывалась. Сюди израсходовала почти всю свою золотую магию, чтобы сделать Натана осязаемым, когда она только вернулась в дом. Это заклинание держалось недолго и требовало много сил, Натан предупреждал Сюди, чтобы она не расходовала все золото, нужно оставлять немного, для того чтобы скопить новую силу. До сих пор на обоих запястьях у нее были золотые магические браслеты. Мэтт не знала, что Сюди с ними делала.

Они отошли от дома, прошли по Четырнадцатой улице и свернули к побережью. Два квартала они шли в полной тишине. В конце улицы располагалась гостиница «Большой прилив», обещавшая все комнаты с видом на океан, камины и незабываемый обед в ресторане.

Они здесь завтракали через день. Мари, дежурный менеджер, встретила их и провела к столику у окна, где они обычно сидели. Она раздала им меню, налила кофе Сюди и Мэтт, оставила кофейник на столе и позвала Синди, чтобы она принесла Эдмунду горячего чая.

– Приятного аппетита, – пожелала им она.

– Спасибо, Мари, – сказала Мэтт. Эдмунд улыбнулся Мари, и та отошла, потряхивая головой и улыбаясь неизвестно чему.

Там, за окном, волны одна за другой накатывали на берег с постоянным успокаивающим шуршанием. Чайки носились в ярко‑ голубом весеннем небе. Люди парочками прогуливались вдоль линии прибоя, наклоняясь время от времени за камушками. На этом побережье можно было найти агаты.

Сюди отпила из чашки черный кофе и сказала:

– Мне так странно в этом городе. Куда бы я ни глянула, я вижу вещи, которых раньше боялась или хотела, но не могла сделать, места, куда бы я хотела пойти. Теперь я все это могу. Могу пойти на берег, когда захочу, могу промочить ноги, испачкать одежду; могу пойти в любой магазин и купить, что захочу; могу говорить, что захочу и когда захочу. Да просто могу говорить громко, – она оглянулась по сторонам, – и притом абсолютную чушь.

– Если ты хочешь выглядеть действительно дурочкой, тебе надо получше стараться, – сказала Мэтт.

– Что? – Сюди улыбнулась, и это было похоже на восход солнца.

– Ты немного отвыкла. Но можешь начать практиковаться прямо сейчас.

– С чего мне лучше начать?

– Хм. – Мэтт положила себе в кофе много сахара и налила сливки, перемешала, звеня ложкой по стенкам, и сказала: – Это не так‑ то просто. Не знаю, есть ли для этого какая‑ то формула. Наверняка, есть, что‑ то вроде сведения в одном предложении двух абсолютно не связанных друг с другом вещей, но это очень сложно.

– Когда выведешь эту формулу, скажи мне. А пока расскажи мне о сломанной скрипке, – попросила Сюди.

– Сегодня ночью дом показал мне сон о Джулио. О том случае, когда его похитили. Тот мерзавец заставил Джулио упасть на скрипку, которую ему одолжил мистер Ноа.

– Я совсем забыл про мистера Ноа, – сказал Эдмунд.

Официантка Синди принесла кувшин с кипятком и коллекцию травяных чаев, чтобы Эдмунд сам выбрал. Она работала в ресторане больше двадцати лет, и ей нравилась эта работа. Мэтт расспросила ее об этом еще в первый же день.

– Вам как обычно? – поинтересовалась Синди.

– Мне – да, – ответила Мэтт. Из всех трапез она предпочитала именно завтрак и съедала много всего: яйца, бекон, сосиски, блины и большой стакан‑ апельсинового сока.

– А я бы хотела попробовать другой омлет, вот этот, с козьим сыром и чесноком, – сказала Сюди и показала этот пункт в меню. – Это вкусно?

Синди улыбнулась и покачала головой:

– Я не ем ничего козьего. Вы уж сами решайте.

– Ладно, я попробую. – Сюди теперь все время экспериментировала, что же ей нравится больше, раз она могла пробовать что угодно.

Синди записала заказ в блокнот и спросила, что будет есть Эдмунд. Он только улыбнулся и кивнул. Синди отправилась на кухню.

– Так Джулио упал на скрипку? – спросила Сюди.

– Я забыла, что ты многое пропустила из тех событий, – сказала Мэтт.

– Этот эпизод я тоже пропустил, – признал Эдмунд. – Я помню, что нес что‑ то сломанное, когда мы покинули тот домик в горах, но я не знал, что случилось на самом деле.

– Тот мерзавец управлял Джулио. Он заставил его выйти из школы, и Джулио даже не успел убрать скрипку в футляр. Там, в доме, Джулио попытался уйти от него. Он держал скрипку в руках, оберегая ее, но тот человек приказал ему остановиться. Джулио упал прямо на скрипку и сломал ее. Это его больше всего сводило с ума.

– Ничего удивительного, – сказала Сюди.

– Это была особенная скрипка. Очень дорогая. Так ему удалось выплатить долг за нее?

– Мне он никогда об этом не говорил, – сказал Эдмунд. Он посмотрел куда‑ то вверх, вызывая в памяти события тех дней. – После того случая он много работал, но он всегда много работал.

– Кстати, ты напомнил мне, – сказала Сюди, глядя на часы.

– У тебя сегодня собеседование? – спросила Мэтт. – Что на этот раз?

– Секретарь‑ машинистка в офисе зубного врача.

Пришла Синди и расставила перед ними тарелки с едой. Эдмунд, оказывается, заказал порцию мясного рагу, тарелку творога и свежие фрукты. Парень определенно не знает, как надо питаться.

– Машинистка? Это вроде не совсем то, чему ты училась в Стэнфорде, – сказал Эдмунд.

– Я училась не для работы. Посещение занятий давало мне повод заниматься такими вещами, которые иначе были бы не для меня, – ответила Сюди. Она откусила кусочек омлета и откинулась на спинку, чтобы как следует его распробовать.

Мэтт ела яйца с беконом и наблюдала за Сюди, которая после стольких лет снова стала наслаждаться вкусами. Мэтт нравилось смотреть, как Сюди это делала. Это было все равно что самой впервые пробовать все эти вещи.

Наконец Сюди улыбнулась:

– Да. Этот омлет вкусный. Теперь я знаю пять вкусных и два отвратительных. Да, и кофе мог бы быть повкуснее.

– А ты добавляй туда побольше всего, как я, – посоветовала Мэтт.

Сюди нахмурилась. Она налила в кофе сливки и добавила два пакетика сахара, размешала и попробовала.

– Да, так вкуснее. Больше похоже на мороженое. – Сюди улыбнулась, снова отхлебнула кофе, потом съела еще кусочек омлета.

– Глория, это ты? – раздался голос рядом с ними.

Сюди побледнела. Она подняла голову.

– Не может быть! – сказала какая‑ то женщина. Она была полная, на ней был стильный сине‑ серебряный топик и черные обтягивающие брюки. Короткие седые волосы торчали во все стороны.

– Простите меня. Извините. – Она повернулась, чтобы уйти.

Сюди облизала губы и выдавила:

– Миссис Оуэн?

Женщина обернулась, широко раскрыв глаза и приподняв брови от удивления.

– Я вас знаю? – спросила она тихо напряженным голосом.

– Это я. Сьюзен. Дочь Глории.

Женщина моргнула. Потом еще раз…

– Сьюзен? Ах, Сьюзен! – Она подошла к столу и схватила Сюди за руки. – Так удивительно видеть тебя! У тебя все хорошо?

– В общем, да, – улыбнулась Сюди.

– Я так рада, что ты… О, дорогая, – она нахмурилась и покосилась на Мэтт и Эдмунда.

Мэтт изобразила свою самую дружелюбную улыбку, и женщина немного смягчилась.

Сюди высвободила руки.

– Миссис Оуэн, это мои друзья – Эдмунд Рейнольдс и Мэтт Блэк. Эдмунд, Мэтт, это миссис Оуэн. Она косметолог моей мамы.

– Приятно познакомиться, – сказал Эдмунд.

– Мне тоже, – ответила миссис Оуэн, хотя по ее тону этого не чувствовалось. – Сьюзен, ты снова живешь здесь?

– Да, я ищу работу.

– Ты поступила смело, вернувшись.

Мэтт заметила, что в глазах Сюди появился лед. За пару секунд дружелюбная и расслабленная Сюди превратилась в отчужденную, холодную и немного напуганную девушку.

– Действительно, – ответила она.

– Может быть, я плохо сказала, – продолжила миссис Оуэн. – Я очень давно хотела выразить свое сочувствие, дорогая. Имей в виду, что это так, уж не знаю, значит ли это для тебя что‑ нибудь или нет. – С этими словами она повернулась и вышла из ресторана.

Мари выглянула на улицу, посмотрев ей вслед, а потом подошла к их столику.

– Вы что, распугиваете моих посетителей? – спросила она. – Синди только что налила ей кофе.

– Извините. – Сюди все еще была какой‑ то чужой. Она задумчиво смотрела на море.

Мари поглядела на нее, пожала плечами и направилась к своему месту.

– Ладно, брось, – сказала Мэтт. – Ты распугиваешь народ в ресторане.

Сюди холодно взглянула на Мэтт. Ее лицо напоминало маску.

– Брось, – повторила Мэтт. Это все равно что просить терьера отпустить веревку, играя с ним в перетягивание каната. Глупо!

Сюди несколько раз моргнула, потом вздохнула и вернулась к жизни.

– Вот почему здесь плохо жить. Эти люди, которые знали папу и маму. Я не хочу ни с кем из них иметь дела. Я просто хочу начать все заново, найти работу и жить. Хочу посмотреть, каково это – иметь достаточно денег на продукты и на то, чтобы провести в дом настоящее электричество. Магия хороша для освещения и нагревания воды, но она выкачивает столько сил из моего ноутбука.

– Ты отлично держалась, пока она не назвала тебя смелой девочкой, – сказала Мэтт.

– Она такая, черт возьми, покровительственная, – ответила Сюди и взглянула на часы. – Поговорите с Мари за меня, пожалуйста. Я не хотела никого огорчать. Мне пора идти.

Мэтт положила вилку с ножом на стол.

– Ты скоро вернешься домой? Мы сегодня едем разыскивать Дейдру, – сказала она.

Сюди взяла кошелек, дала Эдмунду немного денег и поднялась из‑ за стола.

– Да, точно, вы же можете уже уехать к тому времени, как я вернусь. Желаю удачи, ребята.

– Ты не хочешь ничего ей передать? – спросил Эдмунд.

– Разве я не смогу сама ей все сказать?

– А что, если она не захочет поехать с нами? За это время она могла устроить свою жизнь. Мы не знаем, хочет ли она вообще о нас слышать. Она может вообще послать нас подальше.

– Ты слишком симпатичный, – с улыбкой сказала Сюди. – Кто сможет устоять перед такой красотой?

Эдмунд, улыбаясь, покачал головой.

– С Ди это никогда не срабатывало.

– Много ты знаешь!

– Что?

Но Сюди лишь загадочно улыбнулась и пошла к выходу.

– Удачи тебе на собеседовании! – крикнула ей вслед Мэтт.

– Должно быть, она шутит, – пробормотал Эдмунд.

Мэтт вспомнила сегодняшние сны.

– Я думаю, она все придумывает, – сказала она, обдумав все действия Дейдры, как они виделись с Джулио. Ни малейшего намека не было на то, что Дейдра как‑ то особо интересовалась Эдмундом или вообще мальчиками.

Мэтт припомнила тот образ, который Натан показал им в их первую ночь в доме: Дейдра, уже совсем взрослая, а рядом с ней ее парень. Кто он такой, Натан тоже не знал. Ясно же, что Дейдра не дожидалась, пока Эдмунд вернется к ней.

– Я действительно очень хочу увидеть Ди, – сказал Эдмунд. – Я плохо сделал, что уехал. Я хочу извиниться перед ней и спросить, не нужно ли ей что‑ нибудь от меня. Но вдруг я не прав, и мне не стоит разыскивать ее?

Мэтт доела последний кусочек блина.

– Ну так давай пойдем на берег и решим, – ответила она.

Они сидели бок о бок, плечо к плечу на бревне, которое выбросило зимним штормом. Порывистый ветер обдувал их, не давая перегреться на солнышке. Сильно пахло морем.

Мэтт сидела молча и неподвижно. Она пыталась вспомнить, когда они с Эдмундом последний раз вот так сидели и ждали, пока дух заговорит с ними. Это было еще до того, как они вернулись в этот городок. Наверное, это было у озера Сьерра Невада, когда они разыскивали отца Сюди. Нет, тогда Эдмунд медитировал сам. Тогда, наверное, это было в подвале в доме сестры Эдмунда.

Вернувшись в Гуфри, они большую часть времени вместе осматривали город, гуляли по берегу, иногда разговаривая, а иногда молча. Все чаще Мэтт замечала за собой, что хочет взять Эдмунда за руку. Иногда в укромных местечках: под скалой на пляже, в темном закоулке или за углом дома – она притягивала его к себе, или он ее, и они начинали медленно целоваться.

Она уже очень давно ни к кому не привязывалась. И на этот раз все было совсем по‑ другому. Сейчас она гордо держала голову прямо, да и Эдмунд был к ней внимателен и не отталкивал ее. Она старалась так же прислушиваться к его прихотям, как и он к ее. Впервые за многие годы она не заглядывала в его сны, не пыталась выспросить о нем у кого‑ то другого, а просто ждала, когда он скажет, что ему нравится, что не нравится.

В доме совсем нельзя было уединиться. Дом наблюдал. Обычно Мэтт не имела ничего против того, что предметы наблюдали, ведь у них есть своего рода сознание. Ей и самой нравилось наблюдать за вещами, и она понимала, что они это знают. Но дом не мог разговаривать с другими людьми. Мэтт не знала, что дом сказал Сюди. Иногда ей казалось, что он выложил ей все. Может, Сюди было это безразлично, а, может, дом ничего не сказал. Но Мэтт все равно беспокоилась.

Как бы Мэтт не любила этот дом, у нее все же оставались сомнения насчет того, насколько он был вездесущ и бдителен. Он был просто замечательный, но жить с ним – все равно что со слишком заботливыми родителями.

Мэтт спала с Эдмундом почти каждую ночь, но они только обнимались и целовались.

Может быть, в этой поездке им удастся…

Мэтт задумчиво смотрела на волны там, где они накатывали на берег и потом отступали. Ее рука нашла руку Эдмунда. Он рассмеялся.

– Что ты смеешься? – спросила она. Потом взглянула вниз и поняла, что сделала. – Ой, я тебя сбила, да?

– Нет, вовсе нет.

– Ты получил ответ?

– Я еще не спрашивал.

– Ну так давай, спрашивай. Если мы вообще собираемся ехать, то надо уже скоро выезжать, чтобы добраться засветло.

Он поцеловал ей руку, затем вытащил из кармана шелковый сверток. Это был его набор посвященного. Он развязал веревочку и разложил набор на коленях. Внутри было множество белых кармашков на «молниях».

Расправив все, Эдмунд стал наблюдать. Некоторое время они едва дышали, и только ветер ерошил их волосы, волны шуршали песком, кричали чайки, и припекало солнце. Мэтт чувствовала, что у нее внутри все замерло.

«Молния» на одном из кармашков трепыхнулась на ветру.

Эдмунд открыл этот кармашек и вынул из него щепотку какого‑ то порошка.

– Пожалуйста, – сказал он звенящим серебристым голосом. – Дай мне указания.

Он насыпал этот порошок на ладонь и поднял ее вверх. На мгновение ветер стих, и порошок спокойно лежал у него на ладони. Следующий порыв ветра приподнял облачко серой пыли, оно приняло какую‑ то форму, зависло в воздухе на мгновение, а потом его унесло в сторону холмов.

Они сидели молча, их охватило спокойствие.

– Я что‑ то видел. А ты что‑ нибудь видела? – спросил Эдмунд.

– Это было похоже на волка, – сказала Мэтт.

– Или на лису, – добавил Эдмунд.

– Ну, так мы едем?

Он кивнул.

Мэтт вскочила и пустилась в пляс на песке. Она сбросила туфли и побежала к воде. Она зашла в воду по щиколотку, намочив края джинсов, потом, пританцовывая, вернулась к Эдмунду.

Он улыбнулся.

– Я и не знал, что тебе так хочется ехать, – сказал он.

– Пошли. – Она взяла его за руку и заставила встать. – Нет, подожди. Сними‑ ка ботинки.

Он развязал шнурки, снял кеды и носки.

Они бежали вдоль кромки воды, смеясь и задыхаясь, перепрыгивая через волны. Мимо них по пляжу проходили люди и собаки. Некоторые улыбались.

Потом они вернулись к тому бревну, где оставили обувь.

– Почему ты не сказала мне, что хочешь уехать? – спросил Эдмунд.

– А я и не хочу, – ответила Мэтт. – Хотя, с другой стороны, хочу. Мне нравится море, пляж. Мне нравится здешний воздух. Мне нравятся дом, Натан и Сюди. Но я чувствую себя, как в клетке. – Она протянула ему руки, вспомнив, как однажды он произнес заклинание, и у нее оказались полные горсти голубых алмазов. Он хотел проверить, есть ли на ней заклятие жажды приключений. Результаты получились неясные.

– Мне нужно куда‑ нибудь съездить, – сказала Мэтт.

– Почему же ты посоветовала спросить у духа? Почему просто не сказала, давай поедем?

– Нужно, чтобы у нас были веские основания для поездки.

Эдмунд поцеловал ее. От него пахло костром и полынью. В нем чувствовался привкус соли и солнца. Он был большой и теплый, и уютный – замечательный. Какое‑ то время они валялись на песке, дурачились, пока песок не набился им в волосы и за шиворот. Эдмунд прикрыл ее, пока она все снимала с себя и вытряхивала. Настрой пропал.

Но Мэтт не расстроилась. Все равно времена уже не те. Они уезжали! Туда, где она еще никогда не была. Это же замечательно!

Они обулись и направились в зачарованный дом.

 

Натан объявился, когда они уже сносили сумки вниз.

– Еще раз спасибо за все, – сказала ему Мэтт.

– Даже за сны?

– Но это же не твоя идея, ведь так? – Мэтт никак не могла уяснить, какая связь между домом и Натаном, даже после того, как увидела сон про Джулио. Иногда дом и призрак действовали в полном согласии, а иногда – как абсолютно чужие. Она любила их обоих, но по‑ разному.

– Не моя, – согласился Натан. – Я думаю, ты права. Мы не знаем, как Джулио отнесется к тому, что дом тебе все рассказал.

Мэтт пожала плечами:

– Ну, нравится ему это или нет, теперь мне все это известно. Надеюсь, мне удастся как‑ нибудь поговорить с ним об этом.

– Что‑ нибудь передать Дейдре, если мы ее найдем? – спросил Эдмунд у Натана. – Шансы хорошие, так как след очень четкий.

– Передай привет. Скажи, что я все еще здесь, и, если она захочет вернуться, ей всегда рады.

– Ладно.

– А вы вернетесь? – спросил Натан, не сводя глаз с Мэтт.

– Да, конечно. – Мэтт обернулась. Она не знала, что скажет это, и даже когда слова уже вылетели, не могла в это поверить.

– Хорошо, – сказал Натан и испарился.

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.