Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Заря над Брэдфордом - Лита, Ру, Кристина 1 страница



 

Помещение клуба было погружено в мягкий полумрак. Газовые лампы не давали достаточно света, не способны были рассеять пелену дыма, поднимающегося от трубок. Ровное жужжание мужских голосов время от времени прерывал чей-то смех или тихое покашливание. Для сытых, подобревших после хорошего джина джентльменов минуты, проведённые здесь, были благодатью – в клубе они могли обменяться новостями, сплетнями и похабными шутками с другими мужчинами, выдохнуть вместе с дымом дневную усталость, прежде чем придёт время возвращаться домой, к семьям. Здесь они могли насладиться приватностью и приятной компанией, и единственной безмолвной свидетельницей их посиделок была Её Величество, строго глядящая на завсегдатаев клуба с наполовину спрятанного за завесой дыма настенного портрета.

Уильям Уэбстер, мужчина средних лет, в чьих чёрных, как смоль, волосах уже начала пробиваться первая седина, задумчиво хмурясь, поглаживал подбородок. Даже не слыша, о чём ему рассказывает собеседник, круглый, словно пивная бочка, джентльмен – а мужчины позаботились о том, чтобы их не подслушали, заняв неприметный столик в углу, – несложно было догадаться, что предмет разговора волновал и возмущал обоих.

– …должен был объявиться с деньгами ещё шесть дней назад, – наклонившись к столу и едва не ложась на него, полушёпотом возмущался полный джентльмен. – Уж не решил ли он обвести нас вокруг пальца и сбежать с выручкой подальше от Уэст-Йоркшира, а может, и вовсе покинуть территории, находящиеся под протекторатом Её Величества, пусть долгими будут годы Её правления?

– Это возможно, – пробормотал Уэбстер. Он нахмурился ещё сильнее, от чего между бровей образовалась глубокая складка.

– Я поспрашивал, о нём в последнее время никто ничего не слышал. Где такое видели, чтобы мужчина пропал, будто его ветром сдуло! Да ещё и с крупной суммой денег! Нет, мистер Уэбстер, что-то тут нечисто.

– Определённо, – кивнул его собеседник. Он с минуту поразмышлял, поглаживая подбородок, а потом на его лице появилась хмурая решимость. – Я займусь этим вопросом, мистер Филдинг.

В тот вечер, вернувшись в своё холостяцкое жилище, Уильям Уэбстер первым же делом отдал приказ юному слуге подготовить его дорожный костюм. А потом, велев не беспокоить, запёрся в комнате и почти до утра перебирал бумаги, хранящиеся в потайном ящике письменного стола.

 

Время в Торнтоне всегда текло медленно, словно улитка, переползая середину дня. Спокойствие нарушалось только тиканьем часов и редким шелестом страниц. Здесь и проживали герои нашей истории– Колдуэллы.

Тёмные стены, со светлым витиеватым узором, практически полностью были скрыты за картинами и гравюрами. В месте же, где висело несколько стальных мечей, напоминающих расположением пальцы раскрытой ладони, рисунок обоев показывался на свет, чтобы вновь скрыться за статуэтками и засохшими цветами. В гостиной невозможно было замёрзнуть, ходя босиком по полу, устланному коврами, как и попасться за подобным занятием при ком-нибудь кроме прислуги. В любом случае, здесь же располагался камин, отапливающий дом. Буйство статуэток не обошло и его, только к благородным профилям прибавились ещё и подсвечники. А по бокам от камина располагались полки, до потолка заставленные книгами.

Держа в руках одно из произведений, бледный юноша сидел на софе, пристально вглядываясь в книгу с надписью «Невидимка» на обложке. По его лицу было сложно понять, что происходит в сюжете или его отношение к содержанию. Но перевёрнутых страниц было больше половины, так что вряд ли он ощущал скуку. Молодой человек был в том возрасте и достатке, когда ещё можно продолжать обучение и пока не вовлекаться полностью в дела семейного бизнеса. Впрочем, это больше зависело от нужды и желания родителей. Эллиот точно предпочитал размеренную жизнь, если нет иной необходимости. Но спокойствие будней, в отдалении от большого города, грозилось вот-вот разрушиться после стука в дверь.
Тонкие пальцы едва не дёрнули переворачиваемую страницу, но бумаге повезло остаться целой. А вот чему повезло меньше, предстояло сейчас выяснить.

Молодой человек положил закладку и оставил книгу на столе. Никто из слуг так и не появился, так что парень направился к двери сам. Он не мог припомнить, чтобы к ним часто приходили, так что терялся в догадках, кто к ним пожаловал.

– Колдуэлл-младший! – радушие так и сбивало с ног. – Такие тени под глазами, весь бледный, совсем не спите, – мужчине явно была чужда современная мода, впрочем, парню тоже. Его стремление избегать физической активности и читать допоздна никак не были связаны со стремлением к красивой внешности. Хотя, скорее, за подобным видом гнались только девушки. Вне большого города сложно было понять, чем тот дышит.

– Мистер Стоун, – пухлый низенький мужчина, занимающийся финансами в компании отца и лучащийся дружелюбием. – Добро пожаловать. Отец отсутствует, не знал, что у вас здесь запланирована встреча, можете подождать тут или в саду. Но совсем не уверен, что он вернётся сегодня, – юноша попытался выдавить подобие улыбки, походило это больше на неловко поджатые губы, то есть полное непопадание. Эллиот немного шумно втянул воздух, ожидая, что вот-вот нагрянет необходимость светской беседы, от которой ему не отвертеться. И теперь совершенно неизвестно, когда вернётся отец, а парень сможет продолжить чтение. Но он ошибался.

– О нет, я пришёл как раз к вам. Господин Колдуэлл-старший пропал. Он должен был передать мне деньги после сделки, но в оговоренный час его не было. Так что я приехал, чтобы его найти, но раз он отсутствует, то мы могли бы обсудить вашу возможность оплатить долг.

 

Арчибальд возвращался домой верхом на лошади, с вплетенным в волнистые волосы красным цветком и флером чужих духов на одежде. Отец отсутствовал уже несколько дней, что дало юноше возможность выскользнуть из-под зоркого родительского ока и развлечься в компании прекрасной Мэри и бокала виски. Роль второго ребенка в семье и так давала ему гораздо больше вольностей нежели Эллиоту, но увы, Мэри в его семье никто не одобрял: та была не столь высокого статуса и положения, чтобы удостоиться даже вежливого кивка со стороны отца Арчи, но была хорошенькой, а для него и того было пока достаточно. Уж жениться он на ней не планировал. В его планах было лишь хорошенько нагуляться перед вступлением во взрослую жизнь, а его внешность и состояние были хорошим подспорьем в этом деле. Он был привлекателен: тонкие черты лица, идеально уложенная прическа и обаятельная улыбка, не оставляющая девушкам и шанса на отказ. Но, конечно, все его более настойчивые ухаживания не относились к девушкам высокого положения, за что его могли принудительно женить.

Арчи соскочил с лошади рядом с конюшней и вручил поводья слуге, чтобы тот завел ее на место. Он любил путешествовать верхом, ощущая приятный ветерок на лице, а не в душной и тесной карете. Цветок из волос он сунул в гриву уходящей лошади, чтобы не смущать разум высшего общества, а свежая газета послужила своеобразным веером, которым Арчи попытался выветрить сладковатый запах духов и виски.

Если он и хотел проскользнуть в дом незаметно, то у него не вышло: прямо в прихожей стоял вечно хмурый братец, который явно был не рад обществу чуть ли не светящегося от радости мистера Стоуна. Вошедший Арчи как раз успел услышать последнюю фразу вышеозначенного господина и вздернул брови в недоумении: какие такие долги на них хотели повесить.

– Добрый день. Мистер Стоун, Эллиот, – поздоровался Арчибальд, уважительно кивнув и тому, и другому. – Я правильно расслышал, вы хотите обременить нас оплатой непонятного долга? Уж простите меня великодушно за прямоту, но с какой стати?

У лучащегося добродушием Стоуна улыбка даже пропала на краткий миг после вопроса, но он тут же подобрался, всем своим видом показывая возмущение от столь беспардонного вопроса.

– Мистер Колдуэлл, ну что вы такое говорите. Долг нисколько не непонятный, и раз уж ваш отец пропал с деньгами, то вы, как его наследники и уважаемые джентльмены, обязаны заплатить по его счетам, – говорил Стоун ладно и был твердо уверен в своей правоте, вид у него был словно тот объяснял братьям прописные истины, а они все не могли его понять. – Быть может, обсудим дела в месте более подходящем?

Незваный гость явно намекал на гостиную или кабинет, на что Арчи, не любивший подобных расшаркиваний, лишь хмыкнул.

 

Бледный, с залёгшими под глазами тенями, утомлённый бессонной ночью, Уильям Уэбстер медленно поднимался к дому Колдуэллов, опираясь на трость. Повозка, оставленная неподалёку от входа в дом, заставила его встревожено нахмуриться. «Много же гостей у тебя сегодня, Артур», – мысленно отметил Уэбстер, еле заметно ускоряя шаг. Слуг поблизости не оказалось – единственный находящийся на посту юноша был занят лошадью Арчи. Уэбстер подошёл к дому, скользнул, как угорь, сквозь оставленную приоткрытой дверь и, вынырнув из-за спины Стоуна, растянул тонкие губы в вежливой улыбке. Толкучка, возникшая около входа, была почти комичной.

– Добрый день, джентльмены. Прошу прощения за вторжение. Уильям Уэбстер, первый заместитель директора Брэдфордской тканевой фабрики, – легко склонив голову, представился он юношам, после чего обернулся к Стоуну: – Мистер Стоун, вот это встреча. Я прибыл с посланием от мистера Артура Колдуэлла для его сыновей, но, видимо, помешал вашему разговору?

Мистер Стоун тут же словно забыл про братьев, развернулся к прибывшему и набросился на него с едва ли не большим радушием:

– Добрый день, мистер Уэбстер! Приятнейшая встреча! Рад видеть вас в добром здравии. Вы нам нисколько не помешали. Напротив, я приехал сюда по делам, напрямую касающимся того, чьё послание вы привезли. Видите ли, мистер Колдуэлл-старший уже несколько дней отсутствует, и, поскольку он должен был передать мне определённую сумму денег – совсем небольшую, мистер Уэбстер, сущий пустяк, – я решил обсудить возможность оплаты долга с его сыновьями. Молодые джентльмены, несомненно, являются людьми чести и, стало быть, не откажутся…

– Мистер Стоун, – тихо, но твёрдо перебил мужчину Уэбстер, которого этот монолог, казалось, начинал утомлять, – в этом нет необходимости. Как я уже сказал, у меня есть сообщение для джентльменов. Мистеру Колдуэллу пришлось уехать по срочным делам в Шипли. Он вернётся... думаю, примерно через две недели.

– О, – только и выговорил мистер Стоун. По его высокому лбу скатилась капля пота, и он спешно вытер её платком. – О. И, стало быть, после возвращения он оплатит долг в полном объёме?

 Я уверен в этом.

Пухлый управляющий финансами развёл руками. На его лице читалось лёгкое разочарование.

– Что ж, – он снова улыбнулся, – у меня нет причин не доверять вам, мистер Уэбстер. Я знаю вас как мужчину чести. Господа, – обернулся Стоун к юношам, опустив голову в полупоклоне, – прошу прощения за беспокойство. Буду ждать возвращения вашего отца с нетерпением. Джентльмены.

Стоун откланялся и, переваливаясь из ноги на ногу, вышел. Уильям Уэбстер, с чьих губ успела сползти деланная улыбка, вперил тяжёлый взгляд в братьев.

– Итак, – мрачно обронил Уэбстер, – пропажа вашего отца взволновала половину Уэст-Йоркшира. Вы же, надеюсь, не подумали, что мне действительно известно, где он? Вы кажетесь совсем не встревоженными отсутствием родителя, господа... Эллиот и Арчибальд, верно? Неужто так уверены, что с ним всё хорошо?

Внутреннее состояние Эллиота сейчас походило на скачку взбесившейся лошади. Парня вырвали из его уютного мира, потом встряхнули, призывая успокоиться, а теперь Уэбстер снова толкнул его в пропасть последней фразой. Молодой человек сглотнул. Ему просто было плохо, он ни о чём сейчас не думал. Его утончённое, обычно спокойное, лицо исказила неприятная тень гнева от абсолютного нежелания пребывать в нынешних обстоятельствах.

– Ну. Может, он и правда уехал, – парень прикрыл глаза и втянул носом воздух, прижав пальцы к виску. – У меня от вас мигрень, не знаю, чего вы ещё хотите, – молодой человек тяжело вздохнул и сел обратно на софу, пытаясь успокоиться.

Только что он читал книгу, совершенно никак не связанную с событиями в его жизни, не знал проблем, не был вовлечён в серьёзные дела. Он бы с удовольствием погрузился в чтение дальше, эта мысль зудом щекотала затылок, вместе с желанием выгнать всех и не разбираться ни с кем. Но взрослого мужчину и своего резвого братца, которому явно больше всех надо, у него точно выпроводить не вышло бы. Накатила слабость от бессилия, казалось, что если бы Эллиот не сидел, то упал бы прямо сейчас. Беззаботное время закончилось слишком быстро, их резко выбросили в воду, едва умеющих плавать

– Мужчина чести, ха, здесь только такие и собрались, – со смешком заметил Эллиот, вспомнив слова Стоуна и как Уильям только что соврал добродушному дядечке не поведя бровью, да и они с Арчи, пытающиеся уйти от оплаты, на это описание явно не походили. – Наш отец нам никогда не отчитывался. Никто не знает где находится Колдуэлл-старший, кажется, наше собрание окончено и обсуждать больше нечего.

Эллиот казался раздражённым больше тем, что его заставляют говорить с людьми. Но на деле про пропажу отца ему слишком страшно было даже думать, тем более озвучивать произошедшее лишний раз. Он пропал совсем, и они больше не увидят его вот совсем никогда? Что вообще им делать с этими вымогателями денег? Может, уехать? Лучше об этом при едва знакомом человеке не говорить.

Прихожая сегодня пользовалась просто невиданной популярностью, и все это было чрезвычайно не вовремя. Арчи никогда не был тем человеком, который решал в их семье проблемы, скорее, он был горазд проблемы всем вокруг создавать, но у него было дурное предчувствие. Предчувствие того, что сегодняшний день и все эти визиты отцовских партнеров по бизнесу привнесут в его жизнь перемены, что он будет вынужден подумать не только о том, как разнообразить свой вечер, но и о чем-то более серьезном. Даже взрослом. Он не был готов к таким переменам. И уж точно их не желал.

– А почему вы спрашиваете? Отчего мы должны не быть уверены в том, что с ним все хорошо? – Арчибальд с беспокойством глянул на Эллиота. На том уже совсем не было лица, казалось даже, что он сейчас свалится без чувств от навалившихся на них проблем. Арчи до сего момента был уверен, что отец просто уехал по делам, сам он никогда не проявлял излишнего интереса к делам семейного бизнеса, поэтому часто мог не знать где Колдуэлл-старший и когда вернется. Но сомнения и беспокойство, привнесенные в их дом мистером Стоуном, а затем и этим Уэбстером, начинали отвоевывать все больше места в его мыслях, не оставляя и следа от былого благодушного настроя.

" Что с отцом? Где он? Что-то случилось? Не мог же он просто сбежать с деньгами, мы в них никогда не нуждались, да и не бросил бы он нас" – мысли проскакивали в его голове быстро, даже хаотично. Арчи нервно сделал пару шагов по прихожей, пытаясь собраться и не упустить из разговора ничего важного. Брат пытался выпроводить мужчину поскорее из дома, лишь бы никогда его больше не видеть и не слышать, но у Арчи были вопросы:

– Кто вы вообще такой и зачем сюда пришли? Вот уж не думаю, что только для того, чтобы поинтересоваться: не обеспокоены ли мы отсутствием нашего отца. Так зачем? Вам тоже нужны деньги? – злой и раздраженный скорее своим собственным беспокойством, нежели самим фактом присутствия Уэбстера, Арчи вперил взгляд в мужчину, будто бы разом позабыв все уроки этикета, которые в них так настойчиво вбивали годами. Его даже не слишком волновал тот факт, что Уэбстер представился в начале. За громкой должностью должно было скрываться что-то еще.

Уэбстер наблюдал за реакцией братьев с интересом исследователя. Разница между ними считывалась невооружённым глазом. Ни один чертами лица не напоминал Артура, впрочем, в поведении обоих чувствовалось присущее Колдуэллу-старшему упрямство. «Внешне оба, кажется, пошли в мать», – отметил про себя гость. Хрупкая, болезненная жена Артура Колдуэлла, которую Уильяму Уэбстеру выпало встретить всего пару раз, отдала Богу душу менее двух лет назад. «Как оно, – скользнула мысль, – недавно потеряв мать, оказаться лицом к лицу с возможной потерей отца? »

– Уильям Уэбстер, – повторил он, не посчитав, впрочем, нужным во второй раз называть свою должность. – Да, мне тоже нужны деньги. Но, в отличие от этого джентльмена, – кивнул он на дверь, за которой скрылся Стоун, – я догадываюсь, откуда стоит начать поиски должника.

Видимо, сочтя такое заявление достаточно интригующим, чтобы его сию же минуту не выгнали восвояси, мужчина, не дожидаясь приглашения, прошёл чуть дальше в дом. Каждый шаг сопровождался гулким ударом трости о пол. Уэбстер опустился в мягкое кресло напротив Эллиота и жестом пригласил Арчибальда сесть рядом с братом. В других обстоятельствах это можно было бы счесть грубым нарушением правил поведения в гостях, но сейчас Уэбстера мало волновали этикетные предписания.

– Значит, вам неизвестно, где находится ваш отец. И вы, конечно, не интересуетесь его делами. Да… юность прощает такое равнодушие. – Мужчина помолчал, скользнув взглядом по дорогой мебели. – Ваши слуги довольно ленивы. Как скоро они появятся, если их позвать? – он выразительно посмотрел на юношей. Конечно, его интересовало не то, быстро ли придёт прислуга, а то, может ли он говорить здесь свободно, не боясь быть подслушанным. Уэбстер повёл головой, будто прислушиваясь к чему-то, а когда заговорил снова, его голос звучал тихо, как шуршание волн о камень в почти безветренный день. – Случалось ли вам, джентльмены, слышать о каббале? Вы, возможно, занимали свой разум размышлениями о Творце и творении, природе человека, смысле существования? Пытались ли умом постичь божественность Творца? Интересовались ли способами духовного совершенствования личности, пытались ли понять своё предназначение в материальном и тонком мирах? – гость поднял руку в предупредительном жесте, будто прося юношей не удивляться и не спешить с ответом. – Подумайте. Учтите, что ваш отец в своё время ответил на все эти вопросы положительно.

Голос мужчины звучал повелительно, заставляя вслушиваться и принимать слова во внимание. Казалось, если не выказать должного уважения к речи господина Уэбстера, то он с лёгкостью приставит свою трость к горлу и удавит ей. Но Эллиот оставался под впечатлением только до того момента, как прокрутил в голове заново смысл сказанного. Помутнение тут же исчезло.

– О боги. Нет. Мы занимали разум более полезными вещами. Слуги тут ничего важного не услышат, не переживайте. Только подумай, Арчи, к нам пришёл проповедник. Думаю вас, с вашими словечками, скорее бы посадили за богохульство, чем кого угодно после отрицания бога. Но можете доказать прямо сейчас силу вашего творца. Сдвинуть книгу со стола не дотрагиваясь, например.

У Эллиота отсутствовало научное образование, но у него были хорошие учителя и много прочитанной отличной литературы, а ещё его окружал мир популярных научных идей и технического прогресса. Какая вера в бога, когда двигателем всего являлись люди, на заводах работали станки, собранные обычными руками, а отличным объяснением сложности человека была эволюция. Колдуэллу-младшему были близки идеи научного агностицизма и натурализма, но явно не вера в создателя. От божественных речей Артура парень раньше только отмахивался. Он не думал, что всё настолько запущено и их отец интересовался даже не христианством, которое хоть можно было понять из-за того, как оно всё наводнило и занимало умы людей многие года.

Волнение по поводу пропажи отца как-то сошло на нет за разгоревшимся негодованием. Да и новости об исчезновении пока не воспринимались такими серьёзными. Может, он ещё вернётся. А если ребята спустят кучу денег всяким непонятным личностям, то только разорятся. Парень скорее и правда интересовался знаниями, чем изучением работы их семейного бизнеса. Их, конечно, возили на фабрику, но до вникания в суть процессов дело пока не доходило. Но это было больше следствием постоянного отсутствия отца, чем полного отсутствия интереса. В итоге молодые люди привыкли, что Колдуэлл-старший почти не бывал дома, и его пропажа пока казалась чем-то нереальным.

– Похоже, вы пришли к нам, чтобы мы заплатили за магические поиски отца? Нет уж, спасибо. Оплата его долга и то более разумное вложение, – взгляд парня был прямой и резкий, но что-то внутри молодого человека съёживалось от присутствия Уэбстера и от мысли, что он сам смел так дерзко отвечать мужчине намного старше. Правда, эта безосновательная нервозность заставляла молодого человека ещё больше проявлять напор. Кем бы ни был любой его собеседник, Эллиот был готов отстаивать свои взгляды. Тем более, когда ему говорят о Творце и каббале. Он точно был прав, и ни один шарлатан его не переубедит.

Уильям казался интересным мужчиной, но, увы, с его речами им не по пути и не о чем с ним говорить.

Хоть гнев Эллиота был холодным, внутри парня пылал яростный огонь. Арчи же пылко высказывался сразу. И пусть они были настолько разными, молодой человек не сомневался, что они сойдутся в одном. Господина Уэбстера нужно проводить.

Вопросов у Арчи было много, и он даже был склонен согласиться с Эллиотом и указать Уэбстеру на дверь, ведь никто из них не знал: лгал ли он им или был честен, и столь пространные разговоры в данной ситуации не внушали дополнительного доверия. Возможно, в иных обстоятельствах Арчибальд был бы не против предаться размышлениям и побеседовать о различных теориях за бокалом чего-нибудь покрепче, но сегодня был не тот день и не то время. И лишь одна фраза Уэбстера не давала ему покоя настолько, что он отказался от идеи сразу выставить его за дверь:

– Погоди, Эллиот. Вы сказали, что знаете откуда начать поиски отца. Быть может, стоит начать разговор с этого, а не с непонятных вопросов о мистике и Творце? Возможно, люди прислушивались бы к вашим словам внимательнее, начни вы говорить сразу о сути дел, а не удаваясь в праздные размышления, – язвительность, сквозившую в каждом слове, Арчи все же не сумел скрыть, но и сейчас рядом не было никого, чтобы его одернуть. Темные глаза с прищуром смотрели на Уэбстера, выжидающе. Будто бы тот и вправду собирался сдвинуть книгу, как предложил ему ранее брат.

Конечно, Арчи не собирался так просто прислушиваться к проникновенной речи господина Уэбстера, что в нынешние времена звучала почти что абсурдно, но что-то в его словах заставило юношу посмотреть на ситуацию не только со злостью и раздражением, но и вниманием. Сам он был не то чтобы религиозен, но и не относился к этому с таким уж скептицизмом и неверием как Эллиот. Философские труды, размышления о сущности высшей нежели человек и мистические детективные истории, тщательно им спрятанные в укромном уголке под кроватью, – все это имело место быть в его жизни, но служило скорее для развлечения, нежели для серьезных раздумий. Поверить вот так на слово незнакомцу, что их отец, постаравшийся дать им лучшее образование и занимающийся бизнесом в промышленности, был причастен к чему-то столь... нерациональному? И даже не просто к религии, что была неотъемлемой частью высшего общества и показателем скорее статуса, нежели реальной веры, но к каббале?

– Даже если мы предположим, только предположим, что наш отец действительно увлекался чем-то подобным, то какое это отношение имеет к его отсутствию? Почему именно вы так свято уверены в том, что он отсутствует не по делам? Не думаю, что мы хоть сколько-нибудь продвинемся в этом разговоре, пока вы не начнете говорить прямо, – благовоспитанный англичанин никогда не начал бы разговор прямо, без предварительных расшаркиваний, рукопожатий и разговоров о погоде или скачках, но и речь Вебстера не походила на привычную прелюдию к важному разговору, так что сам Арчи тоже не собирался соблюдать каждую ноту этикета, за рамки которого они все уже давно вышли. Он даже прошёл пару шагов и остановился перед Уэбстером, прожигая того взглядом: – Говорите же.

Отцовское упрямство, умноженное на юношескую энергию, струилось из юношей так ярко, что Уэбстеру пришлось на пару секунд прикрыть глаза. Он давно отвык от общения с молодыми людьми, и теперь ему сложно было нащупать правильный тон разговора. «Но твоей проницательности, Артур, им не хватает», – отметил Уильям мысленно, возвращаясь взглядом к братьям.

– Отсутствием вашего отца, Арчибальд, обеспокоены в Брэдфорде, – ответил гость младшему из них. – Он точно не в Шипли, равно как и не в любом другом городе, с фабриками которых мы сотрудничаем – мы успели об этом поспрашивать, прежде чем я запланировал поездку сюда. Его управляющий финансами тоже не знает, где он, как вы могли убедиться десятью минутами ранее. Если бы ваш отец отсутствовал по делам, хотя бы один из его партнёров знал бы об этом, вам так не кажется? Нет, Эллиот, я не пришёл просить плату за… как вы сказали, магические поиски? Я пришёл предложить вам заняться поисками вместе.

Мужчина медленно отложил трость, сложил руки на коленях – выдерживал паузу, давал юношам возможность осознать смысл сказанного, после чего продолжил, негромко, чётко, словно лектор, которому важно, чтобы каждый его студент запомнил едва ли не каждое услышанное слово:

– Несколькими годами ранее в Лондоне был открыт храм египетской богини Исиды-Урании. Его открытие положило начало работе ордена Золотой Зари – организации, практикующей теургию, магию, алхимию и поощряющей духовное развитие своих адептов. История ордена уходит корнями в Розенкрейцерское общество Англии, к немецким розенкрейцерам и глубже – до ранней мудрости раввинов-каббалистов и знаний древних египтян. Члены ордена ставят перед собой цель духовного совершенствования, обучения, накопления знаний, которые позволят понять универсальные законы мироздания. Как видите, Эллиот, мы не учимся передвигать предметы взглядом или вытаскивать кроликов из шляпы. Если вас интересует такое – пригласите иллюзиониста. Я говорю «мы», имея в виду себя, вашего отца и ещё несколько десятков джентльменов… и даже парочку дам, – Уэбстер едва заметно поморщился, не сумев скрыть своего отношения к приёму женщин в орден. – К сожалению, не все члены нашего общества полностью осознают, какая честь им оказана, и какая ответственность легла на их плечи. Вместо того, чтобы обучаться и совершенствоваться, некоторые плетут интриги, сплетничают о мастерах-основателях и тянут одеяло управления каждый на себя, будучи напрочь лишёнными при этом любых управленческих качеств. В последнее время в ордене стало неспокойно. Поползли слухи о желании отдельных адептов отделиться и создать собственные общества. Вокруг людей, занимающих высокие должности, закружили вороны... Ваш отец занимает довольно высокую степень – он Старший Адепт храма Гора в Брэдфорде. Привлекательная цель для раскольников. Уверен, именно они причастны к его пропаже, – Уэбстер вздохнул. – Я предлагаю вам сотрудничество. Вы вступаете в орден под чужими именами, и мы вместе узнаём, что стало с вашим отцом, а также делаем всё, чтобы помешать планам прокравшихся в наши ряды крыс. Я не смогу сделать этого самостоятельно – мои имя и лицо слишком хорошо известны остальным адептам. Если окажется, что я ошибся и отсутствие вашего отца не связано с Зарёй – я компенсирую затраченные усилия и время в любом удобном вам виде.

Эллиот готов был продолжать нападать, на любой аргумент приводить десять опровержений, объяснять, почему все эти знания абсолютно бесполезная ерунда, доказывая всю несостоятельность их кружка магов взрослому мужчине, который совершенно точно не слышал никогда ничего подобного. Но Уэбстер спокойно рассказывал, как обстоят дела, планомерно раскладывая информацию и подробно описывал обстоятельства, даже не пытаясь вестись на юношеские тычки и провокации, чем усмирял пыл молодого Колдуэлла. Парень мог бы продолжать попытки поддеть их гостя, но это бессмысленно, когда реакция отсутствует. Ему оставалось только поджимать губы и стискивать запястье в негодовании и бессилии. И слушать, конечно. Слова Уильяма никак не хотели пролетать мимо ушей и неведомым образом откладывались в памяти, запоминаясь против сознательного желания молодого человека.

Жизнь перевернулась с ног на голову всего за один вечер. Эллиот абсолютно не хотел никуда ехать и менять обычный повседневный уклад. Но более развёрнутый рассказ про отца его пугал. Если верить на слово, это значило, что всё более чем серьёзно. Об этом было жутко думать. Но всё же скептицизм не давал доверять сторонникам мистических сообществ даже в вполне реальных вещах. Пропажа могла быть и не связана с их обществом вообще. Да и с чего бы верить, что им возместят усилия, состоятельности этих людей Эллиот тоже слабо доверял. От молодого человека пока ускользала выгода самого Уэбстера. Да и вдруг это всё подстроенный обман, и их самих потом будут держать в заложниках, чтобы требовать с отца выкуп. Может, они залог того, что он вернёт всем деньги.

– Пока звучит так, что иллюзионисты полезнее всего вашего общества. Хоть могут заработать деньги на своём шоу, – юноша всё не хотел ослаблять свои позиции, до конца оставаясь при своём мнении. – Всё равно не вижу смысла вступать в вашу секту, даже если отец пропал. Нам лучше пытаться заработать деньги, разобраться в делах отца, связаться с родственниками. Расскажите всё, что вы знаете полиции и пусть они его найдут.

Эллиот наконец начал думать, что им сейчас делать. Да, они мало были вовлечены, но теперь пора было взрослеть и брать на себя ответственность, больше откладывать уже некуда. Не младшему же Арчибальду в первую очередь об этом думать.

Арчи всегда поддавался на безумные затеи гораздо легче, чем его брат, порой лишь холодный голос разума Эллиота останавливал его от поступков, могущих навредить репутации не только его самого, но и семьи. И сейчас, конечно, слова брата звучали разумно, как и всегда, но выполнимо ли? Смогли бы они взять в свои руки отцовский бизнес, управлять финансами и разбираться в хитросплетениях партнерских отношений с самыми различными организациями, вот так сразу, без поддержки и объяснений, пока их отец находится неизвестно где? Они бы стали неплохой добычей для желающих поживиться на чужом несчастье.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.