|
|||
Адриана. Антифол СиракузскийАдриана
Да, Антифол, смотри, как на чужую, И брови хмурь. Ты ласковый твой взгляд Даришь другой. А я – не Адриана, Я не жена твоя. Была пора, Когда ты мне непринужденно клялся, Что для твоих ушей ничьи слова Не кажутся гармонией, что в мире Предмета нет, который бы прельщал Твои глаза, что нет прикосновенья, Приятного руке твоей, что ты Все кушанья безвкусными находишь, Когда не я с тобою говорю, Смотрю в глаза, руки твоей касаюсь, Делю с тобой трапезу. Почему ж, О, почему, супруг мой, стал ты чуждым Для самого себя? Я говорю: “Для самого себя” затем, что чуждым Ведь сделался ты для меня – меня, Которая, с тобой так нераздельно Соединясь, составила давно Часть лучшую души твоей прекрасной. О милый мой, не отрывай себя! Знай, что скорей ты каплю водяную Уронишь в глубь морскую и потом – Без примеси, без всяких изменений В величине – оттуда вынешь вновь, Чем от меня отторгнешься и вместе Не увлечешь меня с собою! О, Как глубоко твой слух бы оскорбила весть, Что пала я, что запятнала я Постыднейшим развратом это тело, Которое посвящено тебе? Ты плюнул бы в лицо мое, ты стал бы Топтать меня ногами, ты в меня Швырнул бы именем супруга, кожу Грешную сорвал бы с моего Преступного чела, венчальный перстень С моей руки неверной ты б отсек И разломал на части бы, с угрозой Жестокого развода. Это все Ты сделал бы, я знаю; ну так делай! Запятнана прелюбодейством я, Разврата грех с моей смешался кровью: Да, ежели и ты и я – одно, И если ты неверен, то ношу я В моей крови яд тела твоего, Осквернена твоим прикосновеньем. Храни же в чистоте супружеское ложе – И буду я чиста, и чист ты будешь тоже.
Антифол Сиракузский
И это все вы говорите мне, Сударыня прекрасная? Я вовсе Не знаю вас; всего лишь два часа, Как я в Эфес приехал; этот город Мне так же чужд, как ваши все слова; А право, хоть свой ум я сильно напрягаю, Но ни единого из них не понимаю.
|
|||
|