Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Джек Роган 23 страница



Что‑ то в самом деле горело.

После некоторых раздумий Энджи поднялась с койки и подошла к иллюминатору. «Антуанетта» все еще угрожающе высилась в сотне ярдов от корабля береговой охраны, справа от иллюминатора. Но Энджи не смотрела на жуткий брошенный контейнеровоз.

Горели затопленные корабли. Пламя с ревом поднималось над рыбацкими лодками, яхтами и небольшими грузовыми судами. Огонь с жадностью перескакивал с одного остова на другой и ярко вспыхивал, набрасываясь на новые жертвы. Парни из береговой охраны, а может, военные полили суденышки бензином или другой горючей смесью, и старое дерево, разбитое стекловолокно и почерневшую сталь окутывали клубы дыма. Паруса и сети, натянутые, как такелаж, испарялись, словно паутина, ослепительно алые щупальца вспыхивали и гасли.

Над горящими кораблями, укрытыми толстым дымным покрывалом, с ревом пролетел вертолет и завис над скоплением судов, которые еще не начали гореть. Дверца открылась, и оттуда высунулся какой‑ то человек, пристегнутый страховочными ремнями. Судя по всему, он что‑ то сбрасывал вниз, чтобы пожар разгорался сильнее. Парень из вертолета выстрелил парой сигнальных ракет, угодивших прямо в рыбацкую лодку – одна упала на палубу, другая в рулевую рубку, – пламя тут же взметнулось ввысь, и вертолет полетел дальше.

Началось.

На острове поселились дьяволы, но ВМФ решил устроить собственный ад.

 

 

Джош, сняв рубашку, сидел на столе в изоляторе «Кадьяка». Поддерживающий бандаж висел на стуле, но раненый прижимал левую руку к боку. Доктор Долан делал перевязку.

– Вам повезло, что в вас стреляли из пистолета малого калибра, – сказал врач, изучая спину Джоша. – Входное и выходное отверстия остались чистыми, возможно, пуля задела кость, но, как мне кажется, не повредила ее.

Джош крякнул, когда доктор осторожно прикоснулся к покрасневшей коже вокруг раны и наложил на нее свежую повязку. Ранение имело и, так сказать, положительную сторону – боль почти полностью позволяла отвлечься от неприятных ощущений, оставшихся после побоев, полученных от Боггза. Стоило Джошу переместить левую руку на несколько дюймов, как он тут же забывал о ноющих ребрах.

– Как можно говорить человеку, получившему пулю, что ему повезло? – проворчал Джош.

Доктор Долан обошел стол и заглянул ему в лицо.

– Вы все еще дышите, агент Харт. Насколько я понимаю, человек, который стрелял в вас, мертв. Так кого мы назовем везунчиком?

Джош не видел, как умирал Мигель Рио, но знал, что сирены добрались до него. Следовало признать, что легкое ранение – совсем небольшая цена за спасение от чудовищ.

– Вы привели серьезный довод, – сказал Джош, соскальзывая со стола.

Он взял рубашку и принялся осторожно засовывать левую руку в рукав. Боль вспыхнула в ране, отдалась в груди и предплечье.

Доктор Долан заметил его гримасу.

– Я понимаю, что бесполезно предупреждать о том, что вам следует меньше двигаться, – чтобы рана зажила, необходим отдых.

– Мне нужно только пережить сегодняшний день, – сказал ему Джош. – Четыре часа, максимум пять. Потом я смогу отдыхать и лечиться. Надеюсь, вы соберете все необходимое для пикника на берегу?

В голубых глазах Долана появилось осуждающее выражение.

– Вы приняли дозу викодина менее трех часов назад.

– Верно, – согласился Джош. – А как насчет добавки?

– Не смешно, – хмуро сказал врач. – Викодин – очень сильное лекарство, агент Харт. Если выпить нужное количество, вы сможете нормально действовать. В случае передозировки станете бесполезным не только для себя, но и для остальных. Вам лучше вообще не покидать корабль.

– И на то есть не менее дюжины причин, – признал Джош. В следующее мгновение он стал серьезным и так мрачно посмотрел на врача, что тот даже отступил на шаг. – Но я не останусь здесь, когда парни из моего отряда отправятся на остров. Они не бросили меня в беде, док. Разве я могу поступить иначе? Ведь они даже не знают, что ждет их там.

Обычно Джош скрывал подобные чувства, но под воздействием викодина посчитал, что сейчас самое время высказаться.

Доктор Долан внимательно посмотрел на него.

– Вы полагаете, что вам нужен еще викодин? Вам мало того, что вы приняли?

– Я все понимаю, док. Я знаю, что лекарство помогает, но через пару часов боль возвращается. Сначала понемногу, потом усиливается. Это как взрыв в замедленной съемке.

– Боль – это хорошо, – сказал врач. – Она заставляет человека быть осторожным, мешает совершать глупые поступки. Боль напоминает, что рука должна находиться в покое, чтобы начался процесс заживления…

– Для этого нужна поддерживающая повязка.

– Вам прекрасно известно, что это не одно и то же, – сурово сказал врач.

Джош вздохнул и мрачно посмотрел на Долана.

– Послушайте, док, я не люблю викодин. Серьезно. Конечно, в некотором смысле он классная штука. Я превращаюсь в рыбу в аквариуме, плаваю в воде кругами, и все, что происходит снаружи, не имеет существенного значения. Проблема в том, что, как только я пытаюсь контролировать ситуацию, мне начинает так нравиться мой аквариум, что это меня пугает. Вот почему я не люблю викодин. Но сейчас, доктор Долан, он мой лучший друг во всем этом проклятом мире.

Несколько долгих мгновений врач молча смотрел на Джоша.

– Хорошо, – сказал доктор Долан, вздохнув. После некоторых колебаний он повторил: – Хорошо.

Он повернулся, распахнул дверь и тут же сделал шаг назад, увидев на пороге Рейчел Восс.

– О, чем могу быть полезен, агент Восс?

– Мне на минутку нужен мой напарник, док.

Джоша разбирало любопытство – он заметил напряжение в голосе Рейчел и то, как она хмурилась, когда смотрела на него через плечо доктора. Но он ни на мгновение не встревожился. Он не лгал, когда говорил о действии викодина. Рейчел хочет поговорить – хорошо. Почему нет? Если ему не понравится то, что он услышит, можно забраться в дальний угол аквариума, особенно если Долан снабдит его достаточным количеством викодина, чтобы дожить до конца дня.

– Ладно, – сказал доктор и оглянулся на Джоша. – Я скоро вернусь, агент Харт.

Джош помахал ему правой рукой.

Восс вошла в изолятор и плотно закрыла за собой дверь.

– В чем дело? – спросил Джош.

– Что происходит между тобой и Тори Остин? Я заметила взгляды, которыми вы обменивались, и то, как она пялится на тебя. Я и сама не раз так смотрела на парней. – Восс понизила голос. – Ты спал с ней?

Джош сделал глубокий вдох. Он рассчитывал, что этот разговор состоится позже, поэтому просто кивнул:

– Да, один раз.

– Господи! – воскликнула Восс, и в ее глазах появились гнев и смущение.

– Я знаю. Мне известно, что за подобное полагаются серьезные дисциплинарные взыскания. Я все отражу в отчете и готов к любым последствиям. Могу лишь сказать, что это не входило в мои планы, Рейчел.

Не спуская глаз с Джоша, она склонила голову набок.

– Остин тебе небезразлична.

– Верно. – На этот раз Джош был уверен, что действие викодина совершенно ни при чем. – Но ведь я обманул ее. Она думала, что я просто симпатичный кок на «Антуанетте», и не более того. Я жестоко ее обидел, и…

– Прекрати! – сказала Восс, подняв руку. Она покачала головой, подошла к нему и тихонько шлепнула ладонью по щеке. – Проснись, Джош. Эта женщина, рана в плече и лекарства, которыми тебя накачали, мешают тебе ясно мыслить. Ты не должен лететь с ней на остров. Я пошлю вместо тебя Паваротти.

Джош взял со стула поддерживающую повязку и осторожно надел ее. Боль в плече вспыхнула с новой силой. Почему доктор так долго не возвращается?

– Ерунда, – сказал он, опираясь на стол. – Ты мой лучший друг, Рейчел. Возможно, я разочаровал тебя, ты тревожишься из‑ за моей раны и, наверно, обижена…

– Ты мог сказать мне!

Он заморгал, когда она повысила голос.

– Я хотел, просто у нас не было времени для спокойного разговора один на один с того момента, как ты помогла мне выбраться из спасательного катера прошлой ночью.

Ему показалось, что Восс снова начнет кричать, но она расслабилась и громко выдохнула.

– Ладно, забудем. Я не стану делать вид, что все понимаю, но мы можем поговорить позднее. И я действительно тревожусь из‑ за тебя, Джош. Ты скомпрометировал себя. Если ты питаешь к этой женщине какие‑ то чувства, тебе не следует лететь с ней на остров.

Джош улыбнулся и поднял голову – боль на время отступила.

– Нас многое связывает, Рейчел. Ты мой лучший друг и напарник, и я тебя люблю, но это ни разу не помешало мне ясно мыслить, когда мы находились на задании.

Казалось, Восс поразили его слова.

– Извини, – сказал он. – Викодин делает меня слишком честным и болтливым. Да, это твое подразделение. Ты босс. Но Теркотт забрал наше расследование, и теперь во главе стоит Алена Будро. Именно она принимает решения. Ты можешь поговорить с ней, но я очень надеюсь, что ты не станешь.

– Ты знаешь, что не стану.

Он знал. Какие бы разногласия ни возникали между Джошем и Рейчел, они никогда не выходили наружу.

– Спасибо.

Казалось, Восс хотела еще что‑ то добавить, но вместо этого сделала шаг, осторожно обняла Джоша и положила голову ему на грудь. В плече снова расцвела боль, но он заставил себя сдержаться и не застонать.

– Только не умирай. Однажды мне показалось, что я тебя потеряла.

Джош поцеловал Рейчел в макушку, чувствуя, насколько сильна связь между ними – словно она присоединилась к нему в аквариуме, созданном викодином. В ином мире их дружба могла бы перерасти в любовь, но тогда им пришлось бы бросить совместную работу и лишиться этой близости. Нет, они были напарниками, а не любовниками.

– Смерть определенно не входит в мои планы.

Восс отступила, смутившись из‑ за того, что не сумела сдержать своих чувств.

– У тебя есть план?

Джош сделал вид, что задумался, но в конце концов покачал головой.

– Мой план состоит в том, чтобы уцелеть.

В первый раз с того момента, как она вошла в изолятор, Восс улыбнулась.

– Простые планы всегда самые лучшие. Мне твой нравится.

В дверь коротко постучали, и она распахнулась. Доктор Долан протянул Джошу маленький белый стаканчик.

– Сейчас можно принять две таблетки.

Джош погремел ими в стаканчике.

– Через три часа, если вы еще не вернетесь на борт, следующие две. И сразу же зайдите ко мне после возвращения с острова на перевязку. Если вы намерены потом немного отдохнуть, я дам вам пузырек с викодином, который вы заберете с собой, когда операция завершится.

– Почему не сейчас? – поинтересовался Джош.

– Потому что вы захотите принять все таблетки сразу, но, если вы намерены провести этот день на ногах, я не позволю вам потерять контроль над собственными действиями.

Джош приподнял бровь и посмотрел на Восс, которой не понравилось то, что она услышала. Но почему‑ то это не испортило Джошу настроение.

– Зануда, – сказал он Долану, подошел к раковине, налил воды и выпил две таблетки.

Потом он смял стаканчик с оставшимися двумя таблетками и сунул его в карман, сказав себе, что подождет три часа.

Впрочем, он подозревал, что нарушит это обещание.

А еще Джош сделал для себя заметку на будущее: если он переживет сегодняшний день, то постарается не допустить, чтобы в него стреляли.

 

 

Противогаз слишком плотно прилегал к голове Восс, но она подумала, что лучше так, чем если бы он оказался свободным. Аппарат показался ей более тяжелым, чем те маски, которые она надевала во время операций ФБР. Возможно, военные покупали свое снаряжение у других производителей. Устройство связи работало без помех, что вызывало у Восс необычное ощущение: когда кто‑ то говорил по ее каналу, ей казалось, будто он стоит у нее за спиной.

– Прежде чем мы отправимся на остров, я хочу убедиться, что мы друг друга понимаем, – сказал Дэвид Будро.

Рейчел повернулась, чтобы посмотреть на него, и яркое солнце заставило ее прищуриться. Она чувствовала себя довольно глупо в противогазе при ярком солнечном свете под чистым голубым небом. Но в этом расследовании все стало каким‑ то нереальным. Полузатопленные корабли, горящие на мелководье у берегов острова. Пожирающие плоть чудовища – водяные или нечто столь же жуткое – спасались бегством от языков пламени, и их бледные тени мелькали под водой. А еще они прятались в безмолвном мраке трюма «Антуанетты», дожидаясь наступления ночи.

Разговор, который состоялся у них с Джошем полчаса назад – как раз перед тем, как вертолет доставил ее, Теркотта и О'Коннелла на палубу «Антуанетты», где их ждали Будро и объединенный ударный отряд моряков и береговой охраны, – показался ей самым странным за последнее время. Человек, которого, как Рейчел думала, она хорошо знала, ее напарник и лучший друг, возможно, единственный настоящий друг в жизни, не только занимался сексом с подозреваемой, но и признался, что испытывает к ней какие‑ то чувства. И в каком мире она проснулась сегодня утром?

– У нас есть план действий? – спросил Теркотт, натягивая противогаз и поправляя ремни на затылке.

– Мы обыскиваем корабль. Наша главная цель состоит в том, чтобы доставить сирену для изучения Алене и доктору Эрнст, если удастся, живой. Только после того, как эта задача будет решена, мы попытаемся разобраться с проблемами второго порядка.

Восс позволила себе тихонько рассмеяться, но, по‑ видимому, у нее получилось слишком громко.

– В чем дело, агент Восс? – спросил Дэвид Будро. – Большинство людей не считают меня остроумным.

– Сомневаюсь, – ответила Восс. – Могу спорить, вы можете быть очаровательным, если пожелаете.

Она заметила, что ее реплика сбила Дэвида с толку. Тем лучше. Она хотела, чтобы он понял, что его задача не является единственной, вне зависимости от приказов, которые он отдает. К тому же она не солгала. Молодой профессор – она не знала, как точно звучит его звание, – казался ей привлекательным мужчиной. Частично причиной тому была его яркая внешность, но Дэвид также обладал качеством, которое Восс и ее однокурсники называли «Гррр», – уверенностью в себе и сексуальной притягательностью.

– Вы флиртуете? – спросил О'Коннелл. – Неужели? Вы производите жалкое впечатление.

Восс бросила на него свирепый взгляд, понимая, что через противогаз даже взор василиска перестает быть смертельным.

– Нет, специальный агент О'Коннелл, – ответила Восс, и каждое ее слово было подобно льдинке. – Я сделала свое замечание потому, что доктор Будро‑ младший пытается напугать нас, и я хотела покончить с этим еще до того, как проклятый газ выветрится.

Через переговорное устройство она услышала, как вздохнул Дэвид.

– Как скажете. Послушайте, я не хочу быть нахалом, но вас пригласили из вежливости. Если вы не желаете помогать, то хотя бы не мешайте, пока мы не закончим, потом можете заняться своими поисками.

– И позволить себя сожрать, – пробормотал О'Коннелл.

Теркотт повернулся к нему, но если он хотел уничтожить напарника взглядом, то противогаз этому помешал.

– Нам известны приоритеты, доктор. Давайте двигаться дальше, – сказал Теркотт.

Восс хотелось много чего сказать. Известно ли Дэвиду Будро, какую огромную работу они проделали, расследуя деятельность «Вискайи»? Понимает ли он, что «Антуанетта» может помочь закрыть дело и посадить за решетку дюжину людей, ответственных за ввоз в США наркотиков и оружия? И знает ли, что теперь им придется доводить дело до конца без Гейба Рио и «Антуанетты»?

«Наверное, ему все известно, – подумала Восс. – С другой стороны, почему Дэвида Будро должны волновать вопросы следствия? »

В этом и заключалась главная проблема. Восемь агентов ФБР поднялись сегодня утром на борт «Антуанетты» и отправились в трюм, где встретили свою смерть. Восс понимала, что часть из них прошла по этому участку палубы, а теперь они все мертвы – очевидно, гибель настигла их где‑ то внизу.

Дэвид хотел добыть живую сирену, но Восс, Теркотт и О'Коннелл мечтали только о том, чтобы уничтожить тварей, всех до одной.

– После вас, – с улыбкой сказала она Дэвиду.

Впрочем, он не мог ее увидеть через противогаз.

Контейнеры с газом забросили в каждый дверной проем и иллюминатор, а также вниз по трапам. Ударная группа отлично справилась со своей работой – сначала они обработали жилой блок, затем все каюты. Дэвид не выказал удивления, когда ему сообщили, что на верхних уровнях сирен нет. Молодой ученый считал, что твари прячутся в темных местах и, вероятно, находятся глубоко в трюме, ниже уровня моря.

Теперь, когда завитки газа поднимались из распахнутой двери, Восс заметила, что Дэвид медлит. Она понимала его и не винила, когда он снял с плеча десантный автомат и приготовился стрелять.

– Хотите, чтобы я пошел первым, доктор? – спросил Теркотт, который произнес последнее слово как оскорбление.

Надо отдать должное Дэвиду – он проигнорировал вопрос. Двое моряков из береговой охраны стояли у двери, чтобы, если появится необходимость, прикрыть отступление остальных. Они кивнули Дэвиду, когда он вошел.

О'Коннелл вытащил пистолет. Восс и Теркотт последовали его примеру.

– Этот уровень полностью проверен, – сказал Дэвид.

Он повел их сквозь дрейфующий вдоль пола туман, повисший после газовой атаки. Очень скоро карибский бриз унесет его, но они надеялись, что газ свое дело сделал. В противном случае… Восс не хотелось об этом думать.

– Лейтенант Крайан, это Дэвид Будро. Вы слышите меня?

В наушниках Восс что‑ то щелкнуло, послышалось шипение, которого прежде не было, и раздался голос лейтенанта:

– На связи, доктор Будро.

– Прибыл специальный агент Теркотт и двое его людей. Мы вошли в жилой блок на уровне палубы, по левому борту. Где мы можем принести наибольшую пользу?

– Я нахожусь прямо под вами, доктор…

Восс услышала негромкий двойной удар и шипение. Похоже, что на нижних уровнях газовая атака продолжалась. Рейчел слегка споткнулась. Свежие контейнеры с газом означали, что ударная группа обнаружила замкнутые пространства, где могли прятаться сирены. Должно быть, твари обладали разумом и поджидали их внизу, в темноте.

– …если вы воспользуетесь трапом на корме, я пошлю туда своего человека, чтобы он встретил вас, после чего вы сможете приступить к работе.

Лейтенант сдержал слово. Когда они спустились на следующий уровень, где шипели трубы и газ собрался у потолка, словно желтоватое облако, их ждал матрос. Он жестом предложил им следовать за ним. Восс с опаской заглядывала в каждый дверной проем, мимо которого они проходили, – в основном это были склады или помещения с электрооборудованием. Впрочем, она почти сразу заметила, что Теркотт, О'Коннелл и Дэвид делают то же самое.

Звук ее собственного дыхания в маске казался Восс слишком громким, в висках пульсировала кровь.

Наконец они оказались на верхней площадке, и здесь, на открытом пространстве, их поджидали лейтенант Крайан и трое матросов. Они быстро представились друг другу, и лейтенант указал в сторону металлического трапа.

– Доктор Будро…

– Дэвид.

В сумраке трюма Восс закатила глаза. Он хочет, чтобы к нему обращались по имени во время правительственной операции? Может быть, она ошиблась, когда посчитала, что он обладает харизмой.

«Или он думает о своей бабушке как о докторе Будро и хочет, чтобы это обращение относилось только к ней», – предположила она, очень надеясь, что нашла правильный ответ.

– Дэвид, – не стал возражать лейтенант, – мы направляемся в машинное отделение. Я оставил на палубе четырех матросов, которые ищут открытые контейнеры и проверяют их содержимое. Отряд береговой охраны, двенадцать человек, обыскивает хранилища. Вы можете присоединиться к любой из групп или спуститься с нами.

– Мы пойдем с вами, лейтенант. Естественная среда обитания сирен – острова со спящими вулканами. Они ищут источники тепла. Весьма вероятно, что мы найдем их в машинном отделении.

Офицер ВМФ посмотрел на девятимиллиметровые пистолеты в руках агентов ФБР.

– В таком случае вам лучше держаться за нами.

Теркотт хотел возразить, но ему помешало появление человека в противогазе, который поднимался снизу по лестнице. Восс и ее спутники находились на другом канале, но они услышали приглушенный голос моряка, доносящийся из маски:

– Лейтенант, мы нашли кровавый след.

Крайан посмотрел на Дэвида, потом перевел взгляд на Восс и двух агентов ФБР.

– Переключите рации на третий канал.

Лейтенант начал спускаться вслед за матросом в сумрачный проем. До сих пор во всех помещениях, где они побывали, освещение работало. Но когда Восс заглянула на нижнюю палубу, она поняла, что большая часть ламп не горит – судя по всему, их разбили, чтобы стало темно.

– Удалось найти тела, мистер Стоун? – спросил лейтенант Крайан.

Восс спускалась за Теркоттом, О'Коннелл следовал за ней. Она видела, как напрягся агент, когда лейтенант упомянул о телах.

– Они заслуживают большего уважения, – сказал Теркотт. – Речь идет о людях из моего подразделения.

– Это произошло непреднамеренно, – ответил лейтенант. – Вы не ответили на мой вопрос, мистер Стоун.

Они собрались на нижней площадке в пятне тусклого света, окруженном темнотой. Издалека доносилось эхо голосов и шагов других бойцов из отряда лейтенанта.

– Тел нет, сэр, – ответил Стоун.

– Но вы что‑ то нашли?

– Так точно, сэр. Кости, сэр.

 

 

Тори еще ни разу в жизни не приходилось летать на вертушке, и ей казалось настоящей глупостью даже думать об этой машине как о «вертушке». Впечатления оказались совсем не такими, как она ожидала. Она не боялась упасть, более того, когда Тори сидела рядом с вооруженными матросами, у нее возникло ощущение, будто она едет в автобусе. Конечно, вертолет нырял вниз и резко поворачивал, чего никак нельзя ожидать от автобуса, но она чувствовала себя в полной безопасности, даже не пристегиваясь.

С высоты птичьего полета остров предстал перед ней во всей своей первозданной тропической красоте. Глядя на него сверху, Тори подумала, что он похож на рай – остров Эдем, – но она хорошо знала, что многие вещи, которые выглядят прекрасными снаружи, оказываются уродливыми и гнилыми внутри.

– Вы в порядке? – спросила Алена Будро.

Тори взглянула на женщину с серебряными волосами и подумала, что та обращается к ней, но доктор Будро смотрела на Джоша. Он положил голову на внутреннюю стенку вертолета и закрыл глаза. Услышав ее вопрос, он открыл их и удивленно заморгал.

– Я? Все хорошо. Спасибо, что спросили, док.

Сначала Тори не обратила внимания на его остекленевшие глаза, но теперь у нее не осталось сомнений. Она слишком часто видела, какой эффект оказывают на людей наркотики, чтобы ошибиться. Джош был под кайфом.

«Конечно, иначе и быть не может, – подумала она. – Вчера его сильно избили, потом в него стреляли. Должно быть, он накачался под завязку».

Джош сказал ей, что доктор Долан дал ему болеутоляющие таблетки, но ее занимали другие проблемы, и она не задумывалась о том, какая доза необходима, чтобы заглушить боль от пулевого ранения.

Теперь Тори беспокоилась за Джоша и злилась на себя. После унижения, которое она пережила, узнав о его обмане, благополучие Джоша Харта не должно было волновать ее. И все же она ничего не могла с собой сделать. Несмотря на наркотический туман, в который он погрузился, глаза Джоша нашли глаза Тори. Они сидели через проход, на противоположных скамейках, и Тори с трудом заставила себя не отвести взгляд.

«Зачем ты вообще полетел с нами? » – хотелось спросить ей.

Тори предполагала, каким может быть ответ, но понимала, что если окажется права, это разозлит ее еще больше. Лучше убедить себя, что он полетел с ними, чтобы посмотреть на остров или защитить интересы ФБР в расследовании, чем думать, что он намерен присматривать за ней и беречь ее от опасности. Пропади оно все пропадом. Тори очень долго полагалась на мужчин. Слишком долго.

Доктор Будро переводила взгляд, полный любопытства, с одного из них на другого, но ничего не говорила. Эта женщина заинтриговала Тори. Как она сумела занять такое место в жизни, что имеет право отдавать приказы военным, не говоря уже о ФБР? Уверенность и спокойствие, исходящие от доктора Будро, наполняли Тори восхищением и завистью. У нее был внук, но Тори не сомневалась, что пожилая женщина одинока. Во‑ первых, она не носила кольца, кроме того, очень хорошо знала, чего хочет от жизни, – Тори не могла себе представить, чтобы Алена Будро рассчитывала на кого‑ то, кроме себя.

– Итак, доктор Будро, вы надеетесь, что доктор Эрнст получит тело для вскрытия? – прокричал Джош, перекрывая грохот винта вертолета.

Тори приподняла брови – вопрос показался ей странным и неожиданным. Быть может, сказывалось действие болеутоляющих таблеток, или Джош почувствовал внимание Будро и решил отвлечь ее.

– Надеюсь, – ответила Алена. – Но не это для нас главное.

Пол Ридж, который сидел рядом с Тори, заметно оживился. Тори познакомили с ним на палубе «Кадьяка» перед тем, как они сели в вертолет, и он заинтересовал ее. Ридж выглядел взволнованным и слегка напуганным, что ни капли не удивило Тори. Что бы ему ни говорили – и что бы им всем ни рассказывали, никто не имел ни малейшего понятия, во что ввязывается. Впрочем, Ридж знал достаточно, чтобы бояться неизвестного.

– Мы все здесь не главное, – сказал Ридж и нервно улыбнулся. – Существование этих тварей вызывает множество вопросов, которые требуют ответов, но главное – не позволить эпидемии распространиться?

Доктор Будро кивнула.

– К сожалению. Не беспокойтесь, Пол, я дам вам время, естественно, насколько будет возможно.

Ридж выглянул в окно на остров. Вертолет снижался.

– Но времени всегда не хватает.

– Я не понимаю, что в этом месте такого удивительного и чем оно отличается от других? – спросила Тори.

Ридж, и без того красивый мужчина, стал еще более привлекательным, когда заговорил о любимой науке:

– Внешне особых отличий нет. Большинство карибских островов имеет вулканическое происхождение. Горные хребты и появление на поверхности черных камней есть результат действия вулканов и представляют собой сочетание базальта и андезита. Когда лава охлаждается, образуются горные кряжи и скалы, выступающие из песка или воды. Это глыбы, которые выстреливаются из вулкана во время извержения.

Но в образцах, показанных мне Дэвидом, присутствуют следы элементов, отличающих их состав от обычных вулканических формаций. Видимо, здесь работают какие‑ то химические процессы, влияющие на возникновение новых форм жизни – сирен, как вы их называете, – в результате чего расселины и пещеры на острове становятся пригодными для обитания.

Тори улыбнулась.

– Мне кажется, я поняла только половину того, что вы сказали.

Ридж хотел ответить, но его опередила доктор Будро:

– У вас нет времени на другую половину, Тори. Боюсь, сейчас ты нужна мне. Мы намерены пройтись по острову, и я хочу, чтобы ты указала места, где расположены пещеры, в которых вам довелось побывать, в том числе грот…

– Передовой отряд, наверное, нашел его, – вмешался Джош. – Они находятся на острове больше часа.

Алена Будро кивнула.

– Они почти уверены в этом, но я хочу знать наверняка, что мы попали куда надо, а не оказались в похожем гроте. – Она повернулась к Тори. – Доктор Ридж должен все отметить на карте. Если у тебя есть какие‑ то наблюдения, поделись с ним. Любые детали могут оказаться важными, хотя на первый взгляд, возможно, не выглядят таковыми.

Пока она говорила, доктор Ридж открыл серебристый ноутбук, нажал на клавишу, и на мониторе появилась созданная им карта острова. Форма пока совпадала не полностью, очевидно, он составил ее на основании информации, собранной до настоящего момента военными и береговой охраной, но Ридж с помощью Тори хотел уточнить ее на месте.

В течение следующей четверти часа они кружили над островом, и Тори вспоминала места, где она видела пещеры или выступы черных скал, в том числе расселину в небольшом холме в центре острова. Когда‑ то это был действующий вулкан, но сейчас он спал, если не считать пара, поднимающегося над кратером. Если бы матросы, приплывшие на остров вместе с ней – Боун, Кевонн и Панг, – остались живы, они могли бы многое добавить. Тори не была в той части острова, которую они обследовали.

– Что ты можешь рассказать о телах, найденных вами на острове вчера? – спокойно спросила доктор Будро. – Матросах из команды «Марипосы»? Покажи нам, где вы оставили их.

Тори нахмурилась.

– Почему вы спрашиваете? Разве вы не нашли их?

– Нет. Боюсь, что нет.

Холодные пальцы коснулись спины Тори, и она содрогнулась.

– Вы хотите сказать, что сирены утащили тела?

Джош наклонился вперед, перехватил ее взгляд и заставил обратить на себя внимание.

– Послушай, ничего страшного. Их могло унести течением, – попытался успокоить ее он.

Тори покачала головой.

– Нет. Мы были там, когда прилив достиг едва ли не высшей точки. Трупы находились выше его линии. Парни умерли примерно за сутки до того, как мы обнаружили их, значит, сирены забрали их не для… еды. Вчера они хотели, чтобы мы нашли убитых, возможно, рассчитывали напугать или деморализовать нас. Но после того как они напали на нас, тела сыграли свою роль, поэтому твари утащили их.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.