Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Алексей Владимирович Замковой 20 страница



– Милорд? – Леди Дорна дотронулась до руки Слова. – Прошу вас!

Вздохнув, Слов медленно пошел к экипажу. Кучер – юноша, чуть старше самого Слова, одетый в красный жилет и, по здешней моде, красные же шаровары, с поклоном открыл перед ним дверь. Слов посторонился, пропуская леди Дорну.

– Зивери! – позвал он, когда женщина заняла свое место в экипаже. Поймав взгляд девушки, он кивнул на экипаж и улыбнулся: – После вас, миледи.

Странно, но Зивери улыбнулась в ответ. Она уже не сердится? Слов отметил, что эта мысль даже обрадовала его. Пусть причина, по которой девушка внезапно обиделась, так и осталась неизвестной – главное, что эта обида прошла.

– Ох, благодарю вас, милорд! – Зивери изобразила подобие реверанса. Судя по хмыканью леди Дорны, которое уловил Слов, вряд ли этот реверанс у девушки получился. Однако Слов изобразил в ответ глубокий поклон и сделал приглашающий жест.

После того как и Зивери села в экипаж, Слов понаблюдал еще мгновение за тем, как охранники леди Дорны садятся на лошадей, отметив при этом, что гвардейцы Дома Вулхов остаются пешими, и последовал за ней.

– Разве гвардейцы не отправляются с нами? – спросил он, устраиваясь рядом с Зивери, напротив леди Дорны.

– Они будут сопровождать нас до самого Рапора. – Леди Дорна удивилась вопросу. – А почему вы спрашиваете?

– Но ведь они же не пойдут пешком. – Слов высунулся в окно, снова озирая окрестности в поисках лошадей для гвардейцев. – Я не вижу их лошадей.

– Гвардейцы Дома Вулхов никогда не садятся на лошадь. – Леди Дорна говорила так, словно объясняла очевидное и была удивлена тем, что это приходится объяснять.

– Я слышала что‑ то об этом… – вставила слово Зивери, но тут же осеклась под пристальным взглядом леди Дорны.

Женщина кивнула и продолжила:

– Вы ведь знаете, милорд, что главная гордость Варрайда – это лошади. Даже на их гербе изображены эти животные. Лошади – это главная статья их дохода: варрайдская порода ценится по всей Чаше. И почти вся армия Дома Варрайд состоит из конницы. Человек, не умеющий держаться в седле, становится в тех землях объектом насмешек и презрения.

– Но при чем здесь гвардейцы Дома Вулхов?

– Милорд, Алмостер ведь дал вам какое‑ то образование? – Леди Дорна вздохнула. – Дом Вулхов издавна враждует с Домом Варрайд. Сложно найти два Великих Дома в Чаше, между которыми было бы столько войн, как между этими двумя. Возможно, лишь Бовкрос и Гирайя могут хоть как‑ то приблизиться к ним в этом смысле. Но речь не о них. Из‑ за этой вражды неприятие другого Дома въелось в плоть и кровь жителей их земель. Дом Варрайд презирает все, что связано с Домом Вулхов, а Дом Вулхов, в свою очередь, – все, что ценится Домом Варрайд. Поскольку варрайдцы гордятся своими лошадьми, то гвардия Дома Вулхов скорее сложит оружие – а такого не было за все время ее существования, – чем хоть один ее воин сядет на лошадь.

– Но ведь ваша охрана вся на лошадях? – Слов снова выглянул в окно, чтобы увидеть, как конные охранники леди Дорны строятся в две колонны.

– Моя охрана выполняет мои приказания. А я не думаю, что отношение к верховой езде, какое выказывают гвардейцы, разумно.

Экипаж тронулся. Охранники леди Дорны выстроились в колонну по двое за экипажем, вслед за ними, в том же порядке, следовали гвардейцы лорда Вулхова, а затем – немалая колонна слуг. Процессия получилась, на взгляд Слова, более чем внушительной. Оценив скорость движения, юноша подумал, что вряд ли стоит надеяться на скорое прибытие к причалам Рапора. Он даже пожалел, что лорд Вулхов выделил для его охраны солдат, столь принципиально не признававших верховой езды. Юноше хотелось как можно скорее добраться до Тройного города, увидеть брата и положить конец скитаниям.

– С такой скоростью мы дня три будем ехать. – Зивери словно прочитала его мысли. По выражению ее лица было видно, что девушка тоже предпочла бы более скорое путешествие. – Словно не в экипаже едем, а на той же телеге, на которой добирались сюда от Рапора… – Она на миг замолчала, а затем воскликнула: – Телега!

– А что с ней? – поинтересовался Слов.

– Я так и оставила ее в той гостинице, где мы остановились до того, как повстречали леди Дорну. – Зивери грустно покачала головой. – А ведь можно было ее продать… Что? – Девушка недоуменно посмотрела на рассмеявшуюся леди Дорну, которой вторил Слов.

Путешествие очень быстро наскучило Слову. Поля, поля, поля… Вид из окна экипажа был на редкость однообразный и скучный. Лишь раз четверо охранников леди Дорны обогнали экипаж. Слов удивился этому, но вскоре причина такого их поведения стала ясна – спустя несколько минут их экипаж проехал мимо большого фургона, который охранники заставили уступить дорогу и съехать на обочину. И снова – поля, поля, поля. В начале путешествия леди Дорна какое‑ то время скрашивала скуку своих спутников рассказами о Тройном городе. Потом, когда женщина или устала, или рассказала все, что знала и имела желание рассказать, несколько веселых историй поведала Зивери. А когда и девушка устала говорить, в экипаже воцарилось молчание. Слову, честно говоря, практически нечего было рассказать. Все, что могло вызвать у его спутниц интерес, он уже давно им рассказал, а о том, как они с дядей и братом жили в лесу, леди Дорне и Зивери вряд ли было бы так уж интересно слушать. По крайней мере, сам Слов не видел в той жизни ничего, о чем стоило бы поведать.

Когда подошло время обеда, они остановились прямо посреди дороги.

– Разве нельзя было пообедать в трактире? – Зивери имела в виду небольшой трактир, стоявший в самом центре деревушки, которую они проехали не более часа назад.

Слов был полностью согласен с девушкой, хотя не испытывал ни капельки того неудовольствия, которое читалось на ее лице.

– Что может быть лучше небольшого пикника? – улыбнулась в ответ леди Дорна. Она обвела рукой окружающий их пейзаж. – Посмотрите, как вокруг прекрасно! Зеленый луг, покрытый сочной травой… Соловей поет в кустах… – Женщина внезапно посерьезнела. – А кроме того, я не считаю разумным останавливаться в придорожных трактирах, где нас могут поджидать. Если мой слуга пытался подсыпать яд вам, милорд, в вино, когда вы находились в моем собственном доме, то проделать такое в трактире намного легче.

Хотя слова ее были обращены к юноше, но в ответ на них согласно кивнула Зивери.

– Просто хотелось поесть по‑ человечески, – вздохнула девушка, поясняя свое былое недовольство.

– О, я думаю, что обед придется вам по вкусу! – вновь улыбнулась леди Дорна.

– Надеюсь, хоть спать мы будем не на земле, – проворчала Зивери.

За то время, пока они разговаривали, слуги успели споро накрыть импровизированный стол – на зеленой траве луга была расстелена скатерть, которая в момент оказалась уставлена небольшими плетеными корзинками с яствами. Присаживаясь «к столу», Слов отметил, что большинство охранников и гвардейцев также жуют, не забывая, впрочем, зорко поглядывать по сторонам.

Обед прошел спокойно, и вскоре кортеж снова тронулся в путь. Снова поплыли мимо поля, прорезанные редкими полосами кустарника, однако скучный вид уже не так донимал Слова, довольного тем, что размял ноги и вкусно пообедал. А затем пустынная доселе дорога как‑ то внезапно ожила.

Еще одну телегу, двигавшуюся им навстречу, охрана отогнала на обочину, освобождая дорогу. Но вскоре на горизонте показался целый караван. Вереница огромных фургонов, больше походивших размерами на небольшие дома и влекомых десятком лошадей каждый, медленно ехала навстречу, поднимая в воздух целое облако пыли. Вот уж их заставить съехать на обочину не удалось. Впрочем, никто и не пытался.

– Видимо, пришла баржа с железом из Хора. – Подъезжавшие все ближе фургоны производили столько шума, что леди Дорне пришлось повысить голос. Одновременно она задергивала занавески.

Когда караван, все же сдавший чуть в сторону, освобождая часть дороги экипажу, проезжал мимо, разговаривать из‑ за шума стало вообще невозможно. Топот копыт, хрипение и редкое ржание лошадей, тянувших за собой огромные фургоны, крики и ругань возниц, которые мало заботились о том, чтобы не смутить ехавших в экипаже, скрип колес… Вдобавок ко всему, даже несмотря на задернутые занавески, экипаж заполнила поднятая колесами фургонов и копытами лошадей мелкая пыль, кружащая в воздухе, забивающаяся в рот, в нос, заставляющая судорожно чихать и кашлять.

– Могли бы отъехать в сторону и переждать, пока они проедут, – хрипло, тут же закашлявшись, выдавила из себя Зивери.

– Уступить дорогу каким‑ то возчикам? – Леди Дорна удивленно приподняла бровь.

Слов лишь мысленно покачал головой. Эта женщина его удивляла. То она представлялась чуть ли не идеалом рассудительности и практичности, то вдруг, как в этом случае, поступала, на его взгляд, неразумно из‑ за каких‑ то дурацких принципов. Зивери права – что стоило отъехать чуть в сторону?

– Тогда надо было заставить их съехать на обочину и пропустить нас, – продолжала тем временем возмущаться девушка.

– Они не съедут с дороги, – вновь возразила леди Дорна. – Эти фургоны настолько тяжелы, что могут передвигаться лишь по наезженной дороге. А на обочине земля гораздо мягче. Такой фургон там просто завязнет.

До вечера они повстречали еще три каравана, двигавшихся к Вуллиру, и несколько одиночных, гораздо меньших, фургонов. Последние охрана, словно стая волков добычу, сгоняла с пути, едва те появлялись в зоне видимости. Не останавливаясь, миновали две небольшие деревушки да еще с десяток мелких ферм, разбросанных тут и там в бескрайних полях.

Кортеж двигался без остановок до самой темноты. Слов уже начал подозревать, что и ночь придется провести, трясясь в пыльном нутре экипажа. Но, к счастью, до этого не дошло. Когда солнце уже касалось горизонта, окрасив все в красные тона, впереди показались огни.

Деревня была больше тех, мимо которых кортеж проезжал за этот день. Десятка два домов, сложенных из самодельного кирпича и крытых соломой, выстроились вдоль тракта, словно почетный караул. Несмотря на поздний час, на виду было много людей – местные крестьяне копались на огородах, расположенных позади домов, занимались хозяйством во дворах. Кое‑ кто просто стоял, праздно болтая через забор с соседом или соседкой. Проезжающий мимо экипаж, а особенно – конную охрану, да еще и гвардейцев самого благородного лорда, которых легко было узнать по горделивой осанке и снаряжению, достойному воинской элиты, провожали пристальными взглядами, прерывая разговор на полуслове. Слов подумал, что, пусть местные жители и привыкли к вереницам тяжелых фургонов, несомненно часто проезжавшим по этому тракту, им вряд ли доводилось часто видеть такую процессию, какую представлял собой их кортеж. Разве что если этой же дорогой путешествует сам лорд Вулхов.

– Здесь мы остановимся на ночь, – объявила леди Дорна, едва экипаж проехал первые дома.

– Я уже стала бояться, что вы этого не скажете. – Лицо Зивери, отражавшее доселе вселенскую скуку, мгновенно посветлело.

Сам Слов почувствовал, что слова леди Дорны обрадовали его не меньше.

– Я заранее послала слуг позаботиться о ночлеге, – продолжала леди Дорна. – Несколько раз я останавливалась в здешнем трактире, когда ездила в Тройной город.

– Наверное, еще тот клоповник! – фыркнула Зивери, умудряясь одновременно и выглядеть радостно в предвкушении того мига, когда она наконец‑ то покинет опостылевший экипаж, и выразить свое презрение к сельским трактирам.

– Зивери! – шикнул Слов. Странно, ведь еще недавно девушка была недовольна тем, что они не остановились на обед в другом трактире, не лучше этого.

– Отчего же, трактир довольно приличный. – Леди Дорна ничем не выказала своего неудовольствия. – Конечно, местное заведение довольно непритязательно, но уверяю вас, милочка, это отнюдь не клоповник, как вы выразились.

Экипаж остановился у самых дверей таверны, и Слов, с удовольствием покинув наконец опостылевший ящик на колесах, помог выйти дамам.

– Не думаю, что здесь хуже, чем в той гостинице, в которой мы останавливались в Вуллире, – добавил Слов, понизив голос, чтобы не расслышала идущая впереди леди Дорна.

– Тогда у нас не было денег на что‑ нибудь получше, – возразила Зивери, и в голосе девушки слышалась неуверенность.

– А у нас и сейчас нет денег, – шепнул Слов.

В самом деле, таверна была не так плоха. В большой общей зале, занимавшей почти весь первый этаж, стояло с десяток длинных, выскобленных добела столов. К каждому столу были приставлены длинные лавки. У дальней стены, возле распахнутой настежь двери, за которой, судя по запаху и звону посуды, располагалась кухня, выстроились в ряд пять пузатых бочек на подставках, а на них – два небольших бочонка. Хозяин таверны – грузный лысоватый мужчина в белом переднике – сидел на табуретке между рядом бочек и дверью на кухню и полировал тряпицей глиняную кружку. Слева от входа Слов увидел лестницу, ведущую на второй этаж, где, скорее всего, располагались комнаты, которые сдавали путникам.

Несмотря на поздний час, людей в таверне почти не было. Или, возможно, так казалось лишь на первый взгляд, в сравнении с размером зала. В правом дальнем углу, поближе к хозяину, заняла стол компания из шести человек, судя по одежде – местные жители. Мужчины разного возраста, от юношей до седовласого старика, пыхтевшего сизыми облаками табачного дыма, чинно обсуждали какие‑ то, несомненно, важные вопросы местной жизни. Слева от входной двери обосновалась другая компания. Эти‑ то уж точно не местные. Одежда троих молодых людей, лет двадцати пяти от роду, была заметно лучшего качества, чем у местных селян. Широкие шаровары их были сшиты из настоящего шелка и даже на первый взгляд выглядели как новенькие. Вдобавок у одного из них короткий жакет, по местной моде, был украшен богатой вышивкой. Четвертый из их компании, лет на пять старше остальных, был одет в обычные штаны, заправленные в высокие черные ботфорты. Он сидел, поставив локти на стол и уперев подбородок в сложенные ладони, а широкие рукава белоснежной шелковой рубахи обнажали запястья. Скорее всего – проезжие путники, как и вновь прибывшие. В отличие от местных, они вели себя не столь сдержанно – то и дело оглашали зал взрывами хохота, а кружек на их столе было столько, словно они вознамерились опустошить все бочки в этом трактире.

Слов бросил на посетителей лишь один взгляд. Но вот взгляд Зивери задержался на компании разодетых молодых людей гораздо дольше. Впрочем, не настолько долго, чтобы те смогли заметить явный интерес к своим персонам. Быстро отвернувшись, девушка последовала за Словом и леди Дорной.

– Милости прошу, милорд, миледи… – Трактирщик, едва увидев гостей, бросился к ним навстречу. Кружка и тряпица, словно по волшебству, исчезли из его рук. – Сюда пожалуйте!

Рассыпаясь комплиментами, которые перемежались сетованиями на погоду и пыльные дороги, причем звучало все это так, будто трактирщик лично виноват в том и в другом и искренне раскаивается в содеянном, он, беспрестанно кланяясь, провел путников к одному из столов.

– Уж простите мой недостойный трактир, – тяжко вздыхая, разводил толстяк руками, – но не могу предложить вам отдельную комнату. Редко здесь останавливаются столь почтенные гости…

– Не волнуйтесь, милейший. – Леди Дорна, оценив чистоту стола, присела на лавку. – Мы вполне можем поужинать и в общем зале.

– Лишь бы комнаты у вас нашлись, – добавила, присаживаясь рядом с леди Дорной, Зивери. – Отдельные.

– Конечно‑ конечно! Самые лучшие во всей округе комнаты! – Трактирщик принялся кланяться чуть ли не на каждом слове, расхваливая свое заведение. И только когда Зивери, не выдержав излияний, недовольно заметила, что неплохо было бы и поужинать наконец, испарился, как та кружка.

Стайка девушек в относительно белых передниках выпорхнула из дверей кухни, едва исчез их хозяин. Вмиг вокруг стола, за которым сидели Слов, Зивери и леди Дорна, завертелся настоящий водоворот. Блюда появлялись с такой скоростью, что юноша не успел даже моргнуть, как стол перед ним был уставлен простыми, но вполне аппетитными на вид и расточающими головокружительные запахи яствами. Покончив с сервировкой стола лорда и миледи, девушки так же споро унеслись, чтобы накормить и их охрану – трое охранников леди Дорны, не привлекая излишнего внимания, заняли другой стол, стоявший поближе к двери. Гвардейцы лорда Вулхова, вместе с остальной охраной и слугами леди Дорны, по‑ видимому, решили перекусить на свежем воздухе. Впрочем, кое‑ кого из слуг Слов успел заметить, когда они быстро поднялись на второй этаж – наверное, чтобы проверить, надлежащим ли образом подготовлены комнаты для господ.

– Эй, трактирщик! – Один из развеселой компании грохнул кружкой по столу. Слов, едва взявшийся за вилку, оглянулся. Белобрысый парень, сердито топорща пышные усы, уже вздымал руку с кружкой для нового удара по столу. – Вина!

– Ты – бездонная прорва, Гит. Дай тебе волю, ты и сам Водоворот выхлебал бы. – Язык его товарища ощутимо заплетался.

Остальные двое громко расхохотались, стуча кружками по столу. Все, кроме самого Гита. Тот все не унимался:

– Да где ж тебя носит, жирный боров?!! – Опираясь о стол, Гит, покачиваясь, поднялся. – Вот я тебя сейчас найду…

– Пока ты его найдешь, я успею до ветру отлучиться. – Обладатель белоснежной рубахи стоял на ногах гораздо лучше своего товарища, хотя речь его звучала так же невнятно. – Если тебе все же удастся добраться до кухни, прихвати и мне винца.

Едва он сделал пару шагов, Слов подумал, что сильно переоценил этого человека. Шел он так, словно крепкие доски пола ходуном ходили под его ногами. Он даже налетел на стол, за которым сидели охранники леди Дорны, но на ногах устоял. Что‑ то неразборчиво буркнув, пьянчуга двинулся дальше к двери. В то же время другой гуляка таки сумел выбраться из‑ за стола и направиться к кухонной двери. Двое оставшихся сидеть за столом сопровождали каждый шаг своих приятелей бурным смехом и даже заключили пари, кто из них сможет добраться до своей цели, ни разу не упав.

– Пьяные ублюдки! – фыркнула Зивери, пренебрежительно провожая взглядом того, который направлялся к входной двери. – Нажрутся…

– Вы правы, милочка. – Леди Дорна недовольно поморщилась. – Когда я останавливалась здесь раньше, это место было намного спокойнее. Один из охранников, глядя на свою госпожу, начал подниматься, но леди Дорна покачала головой.

– Навидалась я таких… – продолжила Зивери, однако ее слова затерялись в новом взрыве хохота. Смеялись и двое пьянчуг, оставшихся за столом, и местные, доселе так же недовольно, как и дамы, наблюдавшие за компанией, и даже кое‑ кто из охранников леди Дорны прыснул. Направлявшийся до ветру гуляка достиг двери, умудрившись устоять на ногах, но вот мимо самой двери промахнулся – врезался в косяк так, словно намеревался пройти сквозь стену.

– Да где ж тебя носит? – Пьяный голос другого, отправившегося за выпивкой, раздался из‑ за спины Слова.

Парень обернулся, желая посмотреть, не расшиб ли себе нос и этот. Резкая боль в плече заставила Слова резко отшатнуться, чуть не сшибив с лавки Зивери. Это движение спасло его жизнь – кинжал, который должен был вонзиться в спину юноши, лишь пропорол куртку на его плече, оставив глубокий порез.

Опрокинув стол прямо на леди Дорну, отчего все блюда с грохотом посыпались частью на пол, а частью – на платье женщины, Слов вскочил на ноги, пытаясь одновременно вытащить меч. Не успеть… Он еле увернулся от нового выпада. Убийца, в глазах которого уже не было ни капли хмеля, оскалившись, махнул рукой. Свистнув, лезвие кинжала рассекло воздух в пальце от горла Слова.

Юноша отскочил назад, стараясь увеличить дистанцию и выиграть хотя бы мгновение, чтобы обнажить меч. Поскользнувшись на разбросанной по полу еде, он с трудом сумел сохранить равновесие. Нападающий, оскалившись, бросился вперед, но тут опомнилась Зивери. Закричав, девушка запустила в голову убийцы ложку, и тот инстинктивно отшатнулся. Заминка всего на мгновение, но этого хватило, чтобы Слов восстановил равновесие, а Зивери выхватила кинжал.

– Охрана! – завизжала леди Дорна.

Убийца снова бросился на Слова, и юноша, так и не успевший обнажить оружие, опять вынужден был отскочить. Просвистел в воздухе кинжал Зивери. Нападавший вскрикнул от боли, когда лезвие вошло ему в спину. Наконец‑ то меч Слова покинул ножны. Не давая убийце опомниться, он рубанул снизу вверх. Слов скорее почувствовал, чем увидел, как клинок рассек плоть.

– Сзади! – вновь закричала Зивери.

Слов рванулся в сторону, одновременно разворачиваясь. Вовремя. Еще один убийца был уже лишь в двух шагах. Краем глаза Слов уловил все происходившее в трактире. Гуляка в белой рубахе оказался настолько же пьян, как и его товарищ, хрипевший в этот момент у ног юноши. Впрочем, рубаха его уже не сияла той белизной – свежее алое пятно расплывалось по ткани. Это была не его кровь. Скорее всего, рубаху запачкала кровь одного из охранников леди Дорны, который лежал под столом. Едва внимание охранников переключилось с него, бестолково тычущегося в дверной косяк, на шум, исходящий от стола господ, убийца ударил одного из них мечом и сумел ощутимо задеть другого, прежде чем те поняли, в чем дело. Когда Слов обернулся, убийца ожесточенно отбивался коротким мечом от уцелевшего охранника, а еще один спешил ему на помощь.

Долго рассматривать происходящее Слову не дал четвертый нападавший. Парень еле отбил быстрый выпад, отмахнулся мечом от режущего удара. Первоначальное замешательство прошло, и Слов снова держал себя в руках. Сталь его клинка лязгнула о сталь короткого меча убийцы. Шаг в сторону – Слов ушел от выпада кинжалом, который тот держал в другой руке. Клинок вниз, отбивая новый удар. Небольшой шажок вправо. Выпад! Уроки дяди и постоянные тренировки с братом не прошли даром. Слов оттолкнул от себя неудавшегося убийцу, из глаз которого, вместе с кровью из глубокой раны, медленно выходила жизнь, и бросился на помощь охраннику, отбивавшемуся сразу от двоих нападавших.

Лезвие меча легко разрубило шею убийцы, находившегося ближе к Слову, и остановилось, застряв в ключице. Слов почувствовал дурноту. Ударить человека в спину… Но ведь первый убийца и намеревался поразить его самого в спину! Стоит ли при таких обстоятельствах думать, что честно, а что нет? Не время! Слов пнул тело убийцы, освобождая меч. В тот же миг захрипел последний охранник – убийца в белой рубашке по самую рукоять погрузил в его живот свой меч так, что острие его вылезло из спины бедолаги на добрую ладонь. Отбросив в сторону все лишние размышления, Слов бросился на него. Рубящий удар наискось слева направо… Противник отпрыгнул назад и, едва коснувшись пола ногами, бросился на Слова, сокращая дистанцию. Слов отмахнулся мечом, чуть отступив. Не дать сократить дистанцию – билось в его голове. Короткий клинок противника станет преимуществом, если тому удастся подобраться поближе, а длинный меч Слова, наоборот, будет мешать своему хозяину. Удар, удар, удар… Последний оставшийся в живых убийца оказался сильным противником. Он двигался ловко и быстро, как змея, ища возможность подобраться поближе и отступая, лишь возникала малейшая угроза. Слову оставалось только наносить удары, которые держали противника на расстоянии. Он чувствовал, что, если его клинок остановится хоть на миг, убийца мгновенно окажется вплотную к нему и…

С грохотом распахнулась дверь. Слов, поглощенный боем, не успел ничего сообразить, но реакция его противника оказалась гораздо быстрее. Он бросился в сторону кухонной двери, где остались женщины. С улицы в трактир ворвались остальные охранники леди Дорны вместе с гвардейцами Вулхова. Слов бросился за ним, стараясь встать между убегающим и женщинами, но на пути убийцы встал трактирщик. Толстяк, видимо, выглянул из кухни, желая поглядеть, что же за шум доносится из общего зала. Он так и замер, перекрыв собой дверь, глядя на перевернутые столы и лежащие в лужах крови тела. С разбегу убийца налетел на трактирщика, и тот только пискнул, когда меч пропорол его живот. Но время было потеряно. Заминка, пока убийца отшвыривал в сторону тело трактирщика, оказалась достаточной, чтобы Слов настиг его. Он уже занес меч для удара…

– Живым! – крикнула леди Дорна. – Не убивай…

Пролетевшая мимо Слова глефа одного из гвардейцев вонзилась в спину убегавшего. Застонав, убийца осел на пол и повалился поверх трактирщика. Слов растерянно замер, но спустя миг вокруг него, будто из‑ под земли, выросло плотное кольцо гвардейцев.

– Вы живы? – услышал он из‑ за покрытых кольчугами спин грубый голос.

– Живы. – Ответ леди Дорны звучал спокойно, будто и не произошло здесь только что смертоубийство. – Прочь с дороги!

Слов оттолкнул одного из гвардейцев, вырываясь из кольца.

– Леди Дорна!

– Боюсь, что мы остались сегодня без ужина. – Женщина хмуро осматривала разгромленный зал трактира. За ее спиной Зивери вытирала об одежду первого убийцы свой кинжал.

Слов посмотрел на свой покрытый кровью меч и, вздохнув, последовал примеру девушки – теперь рубаха того малого уже никогда не будет белой…

– Ты можешь хоть шаг ступить, чтобы тебе не продырявили шкуру? – Едва Слов разогнулся, вытерев меч, Зивери подскочила к нему и, схватив за плечо, принялась осматривать рану. Присоединилась к ней и леди Дорна.

– Ничего серьезного, – сказала она, осмотрев порез на плече Слова. – Хвала Водовороту, обойдется простой перевязкой. Однако, думаю, не стоит здесь задерживаться. Приготовьте экипаж! И принесите мне что‑ нибудь переодеться!

Сокрушенно качая головой, Зивери отрезала наиболее чистый лоскут от многострадальной, некогда белой, рубахи.

– Вечно так с тобой… – бубнила она, перевязывая плечо Слова. – Эдак не видать мне моей награды…

– Слушай, Зивери. – Слов вздохнул, глядя на девушку. – А стоит эта награда всего того…

– Дурак! – резко перебила Зивери и так дернула повязку, что Слов зашипел от боли. – Дурак ты и есть!

Держась за плечо и недоуменно качая головой, Слов смотрел вслед Зивери, спешащей к выходу. Кулачки девушки были стиснуты. Она еще и шипела что‑ то неразборчивое, пока не покинула трактир.

– Ну и что я опять сказал не так? – спросил Слов у одного из гвардейцев.

Тот лишь безразлично пожал плечами, и юноша, тяжко вздохнув, направился вслед за Зивери.

 

Несмотря на недавнее нападение, жизнь Фарри снова завертелась колесом, едва они с леди Лисси вернулись в Тройной город. Никого из нападавших так и не удалось поймать в ночном лесу, и казалось, леди Лисси сразу же позабыла об этом инциденте. Фарри тоже недолго мучился раздумьями и опасениями. Балы, приемы, множество новых знакомств… Жизнь во дворце леди Лисси походила на бесконечный праздник.

– Познакомьтесь, Фарри, с моей давней подругой, леди Намакс. – Леди Лисси, держась за руку юноши, улыбнулась молодой девушке, лишь чуть уступавшей красотой ей самой.

Леди Намакс присела в реверансе и вернула столь же лучезарную улыбку. Впрочем, эта улыбка предназначалась скорее Фарри.

– Лишь только я узнала о том, что милорд Дормайл снова занял причитающееся ему по праву место, да еще и стал другом благородной леди Рафокс, сразу же поспешила сюда. – Голосок ее был нежен, как лепестки первых весенних цветов. Фарри невольно был зачарован новой знакомой. – К счастью, я как раз гостила у друзей в Доме Снагр.

– Я еще не лорд Дормайл, – смутился Фарри. – Совет…

– Я так рада, что вы оказались неподалеку, – перебила его леди Лисси, выступив чуть вперед и крепче сжав его руку. – Вашего общества мне сильно не хватало. Что нового в Доме Снагр?

– О, ничего, что могло бы вас заинтересовать, благородная леди. – Леди Намакс изящно махнула ручкой. – Было несколько интересных балов, а в остальном… Надеюсь, в вашем дворце мне не придется так скучать.

– Я приложу все усилия, чтобы так и было, – улыбнулась леди Лисси. Ее подруга вновь обратила взгляд на Фарри и хотела что‑ то сказать, но девушка уже увлекла его в сторону. – О, Фарри, посмотрите, кто пожаловал!

Пробираясь сквозь толпу других гостей, к ним шагал высокий парень примерно одного с Фарри возраста. Весь его вид говорил о благородстве и высоком происхождении. Коротко стриженные рыжеватые волосы, весело поблескивающие глаза, тонкий прямой нос, небольшая острая бородка. Бронзового цвета камзол расшит сложным золотым узором, высокие ботфорты сияют, несмотря на то что свет свечей в зале не очень яркий. Рука юноши лежит на эфесе меча так естественно, словно оружие является частью его тела.

– Лорд Пиффи, – представила его леди Лисси, когда юноша остановился в двух шагах от них. – Мой кузен и доверенное лицо моего отца.

– Кузина, безмерно рад видеть вас. – Лорд Пиффи изящно поклонился. Он повернулся к Фарри. – А вы – лорд Дормайл, насколько я понимаю? Рад нашему знакомству. – Фарри заметил, что леди Лисси удостоилась гораздо более глубокого поклона, чем он сам.

– Я тоже рад. – Он поклонился в ответ. – Но Совет еще не признал меня лордом Дормайлом. Есть еще мой брат…

– О, я наслышан, – улыбнулся лорд Пиффи.

– Думаю, это все формальности. – Леди Лисси улыбнулась Фарри. Однако следующие ее слова были обращены к лорду Пмффи: – Думаю, в ближайшее время Совет примет верное решение.

– Я в этом не сомневаюсь. Кстати, хочу вас обрадовать, леди Лисси. Благородный лорд Рафокс намерен лично принять участие в следующем заседании Совета.

– Отец… – Леди Лисси запнулась, но тут же продолжила прежним тоном: – Это означает, что отец в ближайшие дни прибудет в Тройной город?



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.