Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Линси Сэндс 12 страница



проскользнуть через дверь, ведущую непосредственно в холл, и пойти найти себе перекус.

Несколько перекусов. Хотя он должен будет помнить, что нельзя пить слишком много, как

он сделал с Кейт. Его родители давно научили его, что никто не убивает корову,

производящую молоко.

‑ " Я сейчас вернусь. "

Люцерн обратил свое внимание на то, что происходит вокруг него. Крис двинулся к двери.

‑ " Хочешь встретиться с теми женщинами, еще раз? " подразнила Кейт.

Ее друг усмехнулся. ‑ " Я должен поговорить с некоторыми моими авторами. Кроме того, они

не беспокоят меня. Не с Люцерном здесь. Может и без него " ‑, добавил он, подмигнув. Но

когда он открыл дверь, его почти сбили.

Люцерн застыл в ужасе, когда он внезапно обнаружил себя в окружении кучи возбужденных, болтающих женщин.

Каждая из них толкала и хватала его. Люцерн пятился, пока не уперся в стену, но они всё

равно окружали его, прижимаясь к нему, сладкий запах крови единственное, на чём он

действительно мог сконцентрироваться. Он ловил слова и обрывки фраз, здесь и там, но ни

чего из этого не имело смысла.

"... Просто обожаю ваши книги... "

"... Не могла позволить себе принять участие в конференции, но живу здесь... "

"... Ждали около фойе... "

"... узнала вас по вашей фотографии в конце книги... "

"... последовала в вашу комнату... "

"... Просто люблю вас! "

"... Пожалуйста, укусите меня. Превратите меня в вампира... "

"... подпишите мою грудь? "

‑ " Вон! "

Люцерн безусловно, слышал и даже понял крик Кейт. Кроме того, он услышал ее резкие

слова: ‑ " Немного твоей специальной помощи не помешало бы, Люк! "

Люцерн улыбнулся. Он любил, когда она называла его Люком. Потом понимание ударило

его. Она хотела, чтобы он использовать свой контроль сознания, чтобы убедить женщин

уйти. Он только надеялся, что сможет сосредоточиться достаточно, чтобы сделать это. Делая

все возможное, чтобы игнорировать его голод, Люцерн попытался сосредоточиться. Он

послал сообщение женщинам, что они хотят уйти.

Кейт и Крис помогли, каждый схватил двух женщин за руки и потянул их к двери. Люцерн

разбирался с другими, контролируя сознания, освобождая их умы, когда дверь закрылась за

ними.

‑ " Блин" ‑, пробормотал Крис, когда он повернул замок. ‑ " " Укуси меня? " " Преврати меня в

вампира? Эти женщины должны узнать разницу между реальностью и вымыслом ".

Люцерн и Кейт переглянулись, но ничего не сказали, пока Крис пошел к двери его спальни.

‑ " Надеюсь, что смогу выскользнуть из двери моей комнаты. Будем надеяться, что женщины

не следят за ней. Я остановлюсь на рецепшене и скажу охранникам, чтобы они увели

женщин из холла".

‑ " Хорошо. Спасибо. " ‑ отмахнулась Кейт. Оба и Люцерн, и она молчали, ожидая звука

открытия и закрытия его двери,

Кейт вздохнула, когда услышала его. Она повернулась к Люцерну с решимостью, что даже в

его истощённом состоянии, он знал, не могло быть хорошо. Ее первые слова не успокоили

его.

‑ " У меня есть план".

 

‑ " Что у тебя в сумке? " ‑ спросил с недоумением Люцерн, когда они покидали отель.

‑ " Ерунда" ‑, коротко ответила Кейт. Она была не была довольна им, потому что он не сразу

согласился на её план. Он выслушал ее, неверие отражалось на его лице, потом он пытался

отговорить ее от этого. Он сделал все возможное, чтобы убедить ее, позволить ему просто

укусить пару гостей конференции, думая, что это гораздо более разумный план, но она,

казалось, обидела его, отказавшись даже рассмотреть этот план.

Он кратко заинтересовался, может ли она быть расстроена потому, что ей не нравится идея

того, что он разделит наслаждение с другой женщиной, как сделал это с ней, но потом

отбросил эту мысль. Она уже знала, благодаря её приходу во время его попытки накормится

от Криса, что ему не нужно возиться с такими методами. Он предположил, что она обиделась

от имени всего человечества. Люди не против забоя телят на мясо, но, казалось, обижались

на мысль о том, чтобы самим быть пищей.

‑ " Если будет слишком тяжело, я была бы счастлива помочь, как я сказала тебе наверху" ‑, добавила Кейт сквозь стиснутые зубы.

Люцерн почувствовал улыбку на ее раздражение. Он сразу спрятал ее. Он редко улыбался.

Записывая его желание сделать это сейчас, только как симптом его бескровного состояния, он переложил ее сумку в другую руку. Женщина легко не сдаётся. После более чем часа

споров, Люцерн, наконец, поддался на ее план. Главным образом, потому что он был

голоден, она была упряма, и это был единственный способ выбраться из их комнаты. Он

чертовски хорошо знал, что она будет травить его, пока он не согласился.

Смягчившись и согласившись попробовать ее план, чтобы добыть ему еду, однако, не

означало, что Люцерн отказался от вежливости. Когда она предъявила " свой рюкзак

трюков", как она назвала его, он сразу же настоял нести его. Кейт, казалось, видела это как

пренебрежение ее силой. Она могла бы нести ее собственные сумки, спасибо вам большое.

Но он не позволил.

Тьфу, подумал Люцерн. Современные женщин были наказанием.

‑ " Вот и мы, " ‑ объявила Кейт, подводя его к такси. Она назвала водителю адрес, пока

Люцерн садился вслед за ней. Видимо, она провела ее расследование. Она, очевидно, верила

только в подготовку ‑ как Бастьен.

Несмотря на боль, которую он испытывал, Люцерн почувствовал, как его губы дергаются в

развлечении. Он не мог с собой ничего поделать, Кейт была так восхитительно мила.

Это была не долгая поездка. Когда такси остановилось, и Люцерн вышел, он увидел, что они

были перед рестораном. Люк стоял и смотрел на здание в смущении, пока Кейт выходила за

ним из машины.

‑ " Кейт, я думаю, что мы не в том месте" ‑, сказал он, когда такси отъехало. ‑ " Я не вижу…"

‑ " Сюда" ‑. Она взяла его за руку и направила по улице. ‑ " Я не хотела, чтобы такси высадило

нас рядом, на случай, если наше маленькое приключение попадёт в завтрашние газеты.

Таксист, возможно, запомнил нас входящих и выходящих оттуда, и они были бы в состоянии

проследить нас до отеля. Теперь, это не проблема " ‑. Ее голос был хрупким. Несмотря на то, что это ее идея, она казалась крайне напряженной.

‑ " Ах. Хорошая мысль" ‑, пробормотал Люцерн. Он не хотел отмечать, что то, как они были

одеты, не говоря уже о металлическом звоне рюкзака, не помешало бы запомнить их в

любом месте. И, высадки за пару кварталов было мало. Тем не менее, это не имело

отношения. Люцерн проследит за этим. У него не было намерения поставить Кейт под

угрозу.

Он заметил здание, которое они искали, но Кейт схватила его за руку и повела мимо него. Он

хотел спросить почему, когда вдруг она свернула на аллею, бежавшую вдоль

противоположной стороны здания.

‑ " Я обследовала место прежде, чем пошла по магазинам" ‑, прошептала она, пока брела вниз

по аллее, волоча его за собой, вцепившись в запястье как клещами. Она шла очень странно; приседала, если думала, что есть шанс быть замеченным.

Люцерн округлил глаза на ее поведение с некоторым недоумением, и заинтересовался, не

повредился ли её обычно здравый ум. Конечно, она понимала, что продвижение, таким

образом, не сделает её менее заметной, а также заставит её выглядеть, как будто с ней не всё

в порядке. Определённо не всё.

Он вздохнул, ударил носком ботинка камень, придавая ему ускорение, что в свою очередь

заставило Кейт тоже ускориться. Она побежала, таща его за собой, пока они не достигли

мусорного бака чуть дальше, чем на полпути вниз по аллее. Она потянула его за бак,

притаилась там и огляделась со страхом.

‑ " Ты слышал? " ‑ шепотом спросила она тревожно. ‑ " Я подумала, что я что‑ то услышала. И

всё же я никого не вижу. Может, это была просто кошка или что‑ то ещё. "

‑ " Или крыса" ‑, Люцерн наклонился, чтобы шепнуть ей на ухо. Он знал, что этого не следует

делать, особенно когда он знал, что она услышала. Но он просто не мог с собой ничего

поделать. Её было так легко дразнить. Ему не было так весело... ну, века, понял он с

удивлением.

‑ " Крыса! " ‑ Кейт резко выпрямилась, ее голова ударилась в его подбородок.

Люцерн дернулся назад. Морщась, он потер его, в то время как Кейт схватилась за голову и

издала вопль боли. Она замолкла почти сразу, но все же, Люцерн подумал, что бесшумность

уже не возможна в этом деле. Кейт была не очень хороша в преступном бизнесе.

‑ " Тсс" ‑, сказала она строго, как если бы Люк только что испустил кошачий рёв. Люцерн

позволил ей командовать, чтобы с интересом наблюдать, как она вытаскивает две шерстяные

шапки из кармана. Она надела одну на голову и потянула вниз на лицо. Это была лыжная

маска. Когда она отрегулировала отверстия так, чтобы только глаза и губы были видны, Кейт

протянула ему другую.

‑ " Надевай " ‑, приказала она. Забирая у него рюкзак, она поставила его на землю с лязгом.

‑ " Я не надену это" ‑, сказал он с презрением.

Кейт тяжело нетерпеливо вздохнула. ‑ " Надень, Люцерн. Я не хочу открыть завтра газету, и

найти твоё бледное лицо, уставившееся на меня. "

‑ " Как это…"

‑ " Камеры" ‑, перебила она мрачно.

Люцерн фыркнул. ‑ " Они вряд ли установили камеры слежения в…"

‑ " Сейчас у них есть камеры слежения повсюду " ‑, перебила она снова. " Это снижает

страхование или что‑ то вроде того. "

Бормоча себе под нос, Люцерн сдался. Надев глупую маску, он чувствовал себя, как идиот, и

был

Благодарен, что никто из членов его семьи не был там, чтобы быть этому свидетелями. Этьен

точно мог бы воспользоваться этим и дразнить его на протяжении десятилетий. Он знал, что

Кейт не может видеть его угрюмый вид, но это не помешало ему посмотреть на неё свирепо.

Не то, чтобы она заметила ‑ она была очень занята, роясь в рюкзаке. Оттуда исходило много

стука и лязга.

Какого черта бы она принесла? Подумал он раздраженно.

‑ " За твои годы" ‑, начала она напряженным тоном: " Я не думаю, что ты узнал что‑ нибудь о

кражах со взломом, не так ли? "

‑ " Вещь или две" ‑, признал Люцерн.

‑ " Хорошо" ‑. В ее голосе звучало облегчение. ‑ " Потому что все, что я знаю об этом, я видела

по телевизору. "

Люцерн поднял бровь, но так как он знал, что она не могла видеть этого, сказал

торжественным тоном: ‑ " Это не одно и то же. "

‑ " Это правда" ‑, искренне сказала она ему. ‑ " Мне нравятся полицейские шоу, и я просто

ориентировалась на них. Я надеюсь, что достала всё, что нам нужно. Я не была уверена, я

просто шла через магазин и хватала все, что выглядело полезным. "

Ах. Это объясняет, почему она не приняла участие в воссоединении моделей. Люцерн

опустился на колени рядом с ней и с любопытством заглянул в сумку. Первое, что он увидел, были несколько длинных, заостренные инструментов. Они выглядели как отвертки, но с

заостренными концами. Там было несколько и все различных размеров. ‑ " Разношерстные

шила? Что это за…? "

‑ " Они всегда используют острые, заостренные вещи, чтобы ворваться в помещение, по

телевизору" ‑, объяснила Кейт. ‑ " Чтобы вскрыть замки" ‑. Она остановилась, выражение ее

лица стало задумчивым. ‑ " Или кредитные карты" ‑. Она нахмурилась, потом выругалась. ‑ " Я

знала, что должна была взять свой кошелек ".

Люцерн на самом деле не обращал внимание, он перебирал сумку. ‑ " Разводной ключ? " ‑

спросил он, поднимая большой, тяжелый инструмент водопроводчика.

Кейт прикусила губу и неудобно сдвинулась. ‑ " Я подумала, что если ты не сможешь

взломать замки, ты мог бы разбить окно ".

Люцерн поднял брови, затем вытащил катушку... ‑ " Веревка? Веревка, Кейт? На какого черта

ты взяла веревку "?

‑ " На случай, если тебе придётся лезть в окно второго этажа" ‑, объяснила она обороняясь.

‑ " Это одноэтажное здание" ‑, отметил он.

‑ " О, да" ‑. Она посмотрела на здание с недовольством, как будто ожидая, что появился ещё

один этаж, пока она не видела.

‑ " Я думал, ты обследовала место".

‑ " Я сделала. Я просто... " ‑ Она дико замахала руками. ‑ " Хорошо, значит тебе не придется

лезть в окно. Ты мог бы связать кого‑ то. "

‑ " Хм" ‑. Люцерн потянулся к следующей вещи. ‑ " Клейкая лента"? ‑ Он вытащил рулон

серебряной ленты. Даже в темноте, он мог увидеть, как она краснеет.

‑ " Папа всегда говорил, что нет работы, где клейкая лента не пригодится" ‑, сказала она

неубедительно. Потом расправила плечи и добавила: ‑ " Ты можешь заклеить лентой окно, прежде чем разбивать его, если придётся делать это. Это уменьшит шум и беспорядок. Или

если нам придётся связать кого‑ то, клейкую ленту, невозможно разорвать ".

‑ " Я думал, что веревка для связывания. "

‑ " Хорошо, " ‑ сказала она раздраженно. ‑ " Используй веревку, чтобы связать их. Ты можешь

заклеить лентой рот, чтобы заткнуть их".

Люцерн почти засмеялся, но сумел удержаться. Она, очевидно, рассмотрела каждый вариант.

Кроме одного. Ему не нужна была вся это ерунда. Упаковав все инструменты обратно в

рюкзак, Люцерн закрыл его, и встал.

‑ " Жди здесь" ‑, приказал он. Затем прошел по аллее к боковой двери.

Как обычно, женщина не послушалась и погналась за ним. Ее голос был панический, когда

она спросила: ‑ " Что ты собираешься делать? "

‑ " То, за чем мы пришли сюда " ‑, ответил он. ‑ " Ограбить банк крови".

Он постучал в дверь. Кейт с трудом в это верилось. Она не верила в это. Идея Люцерна

забраться в банк крови ‑ постучатся в эту чертову дверь? Ему действительно нужен

телевизор, чтобы он мог получить связь с реальностью. Он не стал тянуть и постучал.

Может быть, он сошел с ума, несчастно подумала она. Эта мысль укрепилась, и Кейт

рассмотрела её серьезно. Это было возможно. Голод и боли, вызванные отсутствием крови, могли подтолкнуть его через край. Он мог уже сейчас не владеть собой, подумала она.

Поэтому она сказала ему об этом.

‑ " Ты ненормальный, " ‑ пробормотала она в тишине после его стука. ‑ " Жажда подтолкнула

тебя к краю. Ты…"

 

Она закрыла рот, когда боковая дверь открылась. Кейт была так удивлена, что просто стояла

и смотрела, как появился человек. Светловолосый, ее возраста, он был одет в халат, на его

лице появилось озадаченное выражение, как будто это было только немного необычно для

людей, стучатся поздно ночью в боковую дверь.

Кейт на самом деле не ожидала, что кто‑ нибудь ответит, но, если бы ожидала, то последним

человеком, которого она бы ожидала – был бы один из рабочих банка крови. Они все

должны быть дома, ведь так? Она ожидала увидеть охранника, или, может быть уборщика.

Она отвлеклась от своих мыслей, когда парень казалось, заметил их лыжные маски. Она

была уверена, что это стало причиной внезапной паники на лице человека. Когда он начал

закрывать дверь, Кейт взглянула на Люцерна и толкнула его. В следующее мгновение

человек замер. Люцерн уже работал, контролируя его разум.

Стояла тишина, когда Люцерн посмотрел на человека, чье лицо медленно становилось

пустым. Люцерн приятно спросил, ‑ " Ты один? "

‑ " Да" ‑. Голос работника банка крови был скучным, звучал почти, как при наркотическом

опьянении.

‑ " Здесь есть камеры? " ‑ спросил Люцерн.

Кейт оправдала свою настойчивость на лыжных масках, когда человек сказал да. Люцерн,

однако, выглядели менее чем довольным. Она предположила, что он надеялся снять маску.

‑ " Не будете ли вы так добры, показать нам ваши запасы крови? " ‑ спросил Люцерн. Кейт

закатила глаза на его старосветскую вежливость.

Когда работник повернулся и пошел вверх по холлу, Люцерн посмотрел на Кейт. ‑ " Подожди

здесь. Я скоро вернусь. "

‑ " Ага, конечно" ‑, был её ответ. Она перекинула сумку через плечо, и последовала за ним

внутрь. Это была ее идея, и будь она проклята, если останется ждать в переулке, ломая руки, как некоторые бесхарактерные героини в романах.

Люцерн посмотрел на нее. Она посмотрела в ответ. Следуя за человеком в лабораторном

халате, она оставила Люк идти в шаге позади нее.

Она нервно оглядывалась, когда они шли по холлу. Банк крови был тих, как могила.

Неудачная мысль, решила она, но это навело её на мысли о гробах, и она заинтересовалась

этим. Очевидно, Люцерн не должен спать в нём. Пока он усилил темноту в своем

гостиничном номере, повесив одеяло на шторы, он не спит в гробу. Она предположила, что

есть что‑ то еще, в чём Стокер ошибся. Но, судя по Люцерну, он не нуждался в гробу, потому

что не умер. Он просто был старым.

Кейт нахмурилась, когда она, Люк и их гид вошли в комнату с металлическими и

стеклянными холодильниками вокруг. Люк был очень стар. Она обычно предпочитала

мужчин своего возраста. Люцерн не подходил под эту категорию. Она могла с уверенностью

сказать, что он был самым старым мужчиной, которого она встречала.

Она остановилась в дверях и просто наблюдала, как Люцерн прошел мимо нее к одному из

холодильников. Он открыл дверь, обнаруживая аккуратные ряды с красной жидкостью, так

ему необходимой.

Кейт с любопытством посмотрела на человека в лабораторном халате. Он выглядел

полностью отсутствующим, как зомби под властью Люцерна, и почувствовала

благодарность, что у нее сильный ум. Если бы не это, Люк мог бы заставить ее делать все, что он захотел. Это была пугающая мысль.

Она обратила свое внимание обратно на Люцерна, а затем с интересом наблюдала, как он

взял пакет и проткнул зубами. Процедура была довольно чистой. Он, видимо, в состоянии

пить кровь непосредственно через зубы, как через соломинку, потому что он просто стоял со

вставленными зубами, пока кровь исчезала. Это было сравнительно быстро. Тем не менее, Кейт обнаружила, что нервно поглядывает в холл, пока ждала, как он закончит.

Люцерн выпил восемь пакетов таким образом, один за другим. Когда он закончил с

последним, он начал закрывать дверь холодильника. Кейт бросилась вперед и остановила

его.

‑ " Что ты делаешь? " ‑ спросил он, когда она открыла свой рюкзак. Она начала заталкивать

мешки внутрь.

‑ " Беру на дорогу. Тебе понадобится больше завтра" ‑, отметила она. ‑ " И я не хочу проходить

через это еще раз. "

Люцерн кивнул. ‑ " Возьми пустые пакеты, тоже" ‑, он поручил. Затем пошел к банковскому

работнику, бормоча что‑ то, что она не могла расслышать.

‑ " Что ты сказал? " ‑ спросила Кейт, пока они поспешили обратно к двери, через которую

вошли.

‑ " Я поручил ему изменить записи, отражающие различия, так, чтобы кровь не потерялась".

‑ " О" ‑. Кейт замолчала, когда она вышла на улицу. Холодный воздух на лице, когда она

сняла маску

помог, и она почувствовала, как напряжение проходит. Но она не полностью расслабилась, даже когда они находились в такси и направлялись обратно в гостиницу. Она планировала

это весь день. Она не могла поверить, что это было так просто. Стук в дверь? Тьфу.

Люцерн взял её за руку, и Кейт взглянула на него с удивлением. Человек на самом деле

улыбался. Почти. По крайней мере, его обычный угрюмый вид пропал без вести. Это был

эквивалент улыбки у этого человека, думала она, отмечая, что его щеки налились цветом и

морщинки боли исчезли с его лица. Она не могла поверить, как много крови он выпил, но

это, казалось, помогло ему. Он выглядел здоровее, чем она когда‑ либо видела.

Ее взгляд упал на его руку, держащую её, и она повернула свою, чтобы ухватиться за его

руку. Она знала, что он почувствовал напряженность, держа ее, и пытался сказать ей без

слов, что все в порядке. Но она чувствовала себя, как подросток, держащаяся за руку со

своим парнем в первый раз. Ей было жаль, что он отпустил ее, когда они приехали в отель, чтобы заплатить водителю.

Оба молчали, пока шли внутрь и вызвали лифт на свой этаж, Кейт стало интересно, поцелует

ли он ее и поблагодарит за помощь, как только они туда попадут. Она надеялась, что он

сделает это. Она надеялась, что он сделает больше. Но она знала, что вряд ли, потому что

когда они вошли в комнату и услышали звук телевизора. Крис вернулся и отдыхал на диване.

‑ " О, эй! Мне было интересно, где вы двое. Доставка пришла, пока тебя не было" ‑. Он указал

на большую коробку на столе у окна. ‑ " Она на имя Люцерна Аржено с/о Кейт К. Ливер. Я

думаю, твой брат повторно послал её. Должно быть, он понял все сам " ‑. Он нахмурился на

его слова, потом покачал головой. ‑ " Хотя, я не думаю, что первая посылка могла прийти к

нему обратно, прошел только один день. " ‑ Он пожал плечами. ‑ " Он должно быть просто

послал тебе что‑ нибудь другое ".

Кейт не слушала. Она уставилась на коробку с недоверием. На ней было написано " A. Б. К. ".

Аржено Банк крови? О, Боже. Весь тот стресс и беспокойство были напрасны.

               Глава двенадцатая            

Люцерн посмотрел через гостеприёмный номер туда, где Кейт говорила с Дианой Стансик.

Кейт было легко найти в её солнечно‑ желтой юбке и соответствующем жакете, она светилась

жизнью и энергией, улыбалась, ее лицо двигалось с руками, когда она говорила и смеялась.

Она была прекрасна. Просто взгляд на нее, вызвал боль в груди Люка. Хотя может это

расстройство желудка, думал он, вспоминая жирный завтрак, съеденный им в то утро.

Кейт была очень тихой с ним, после того как они вернулись в номер вчера вечером и нашли

коробку от Бастьена. Она даже не последовал за ним в его комнату, чтобы наверняка

убедиться, что содержала посылка, а лишь вручила ему рюкзак с шестью мешками

украденной крови, пробормотала спокойной ночи и проскользнула в ее комнату. Что

превратило ночь в скуку для Люцерна.

Он распаковал посылку в своей комнате и положил всю эту кровь, а также кровь после их

приключения, в мини‑ холодильник. Он должен был убрать все из холодильника, чтобы

сделать это. Он выложил банки колы, маленькие бутылочки алкоголя и закуски на комод, а

затем побрел в гостиную и опустился на диван смотреть телевизор с Крисом на некоторое

время, надеясь, что Кейт вновь выйдет. Но она не вышла.

Соблазн пойти к ней был силён. С удовлетворением его потребности в крови, Люцерн

обнаружил другого тягу, беспокоящую его больше всего ‑ просто быть рядом с Кейт. Ее

компания как‑ то помогла ему почувствовать себя легче, моложе. Как если бы он не

существовал шестьсот лет и стал уставать от жизни. Женщина повлияла на его психику.

После просмотра плохого фильма о вампирах ‑ Боже, почему вампир всегда злодей? ‑ Люцерн

покинул Криса и лег спать. Он проснулся рано, выпил еще пару пакетов крови, повесил

таблички «Не Беспокоить» на обеих дверях его комнаты‑ выходящей в холл и на ведущей в

гостиную их номера, чтобы уборщица не нашла бы его кровь в холодильнике, затем

присоединился к Кейт и Крису за завтраком.

Они ели в главной столовой, в компании нескольких других авторов Раундхауз. Люцерн

мало говорил во время еды, только с интересом слушал, как Кейт и Крис говорят с другими.

Именно тогда он понял, как много времени он занимал. Они нянчили его, как будто он был

ребенком. Он почти почувствовал стыд.

Его гордость заявила о себе, и когда они все перешли в гостеприёмный номер, Люцерн

сказал, что он может сам позаботиться о себе, и Кейт может пойти к другим писателям. Она

упрямилась, но в конце концов поддалась на необходимость провести время с таким

количеством авторов, с каким только сможет. Она посматривала в его сторону часто, иногда

останавливаясь, чтобы удостовериться, что он был в порядке, но большую часть утра она

провела, ходя по комнате, разговаривая и смеясь, обнадеживая и хваля.

Крис тоже ушёл по своим делам, стремясь к своим авторам, оставив Люцерна сидеть с

писателями, с которым они завтракали. Люк провел утро, в основном слушая, лишь

несколько раз комментируя. Это были хорошие женщины, интересные и творческие, и они

приняли его в свою кампанию без вопросов. И они также прикрывали его, помогая ему

обрабатывать его бесконечную толпу поклонников.

Он высоко оценил их помощь, но Люцерн начал получать что‑ то вроде комплекса. Почему

все думают, что ему нужна защита? Они действовали, как будто он был хрупким, он

вздрогнул, и чувствительным. Люцерн был наименее чувствительным человеком, которого

он знал. В молодости он был воином, не думая ни о чём кроме как рубить мечом. Когда были

изобретены пистолеты, он участвовал в бесчисленных дуэлях, застреливая насмерть, потом

уезжал в свой клуб на завтрак. Он мог сам о себе позаботиться. Но Кейт и другие, похоже, не

понимают этого. Хотя она оставила его, Кейт по‑ прежнему смотрела на него, защищая, как

мать наседка ее птенца, отправляющегося в свой первый полет. Он не сомневался в том, что

если она посчитает, что ему что‑ то нужно, она сразу же появиться рядом.

Кейт случайно взглянула на него, как только он подумал об этом.

‑ " Кейт красивая женщина" ‑, Джоди Хэмптон тихо сказала на ухо Люка. ‑ " Она очень сладкая

и уступчивая. Многие ее авторы очень расстроятся, если кто‑ то причинит ей вред. В том

числе и я ".

Люцерн обернулся к писательнице с удивлением. Джоди была за его столом во время

завтрака, и она осталась там, когда они пошли в гостеприёмный номер. Пятьдесяти лет, но с

жизнеспособностью женщины намного моложе, Джоди Хэмптон была одной из лучших

авторов Издательства Раундхауз. Она построила свою карьеру, пройдя трудный путь,

увеличивая число ее читателей книгой за книгой, а не делала внезапных скачков, ее

последние пять книг попали в список бестселлеров Нью‑ Йорк Таймс. Поэтому не

удивительно, что она была привлекательной, а также уверенной и интересной. Менее

очевидно, но Люцерн быстро разглядел, что она также была очень доброй, хотя сейчас она

звучала, как мама медведица с ее ребенком. Люцерну это понравилось. Наконец, здесь был

кто‑ то, кто не считал его беспомощным, но как возможную опасность. Если только

эмоционально.

‑ " Я никогда не наврежу Кейт" ‑, он заверил женщину, чувствуя к ней симпатию. Он любил

умных женщин.

Джоди медленно кивнула. ‑ " Надеюсь, что нет, Люк Амиральт, потому что ты нравишься

мне".

‑ " Мое настоящее имя Аржено. Люцерн Аржено" ‑, сказал он ей. ‑ " Я только пишу, как Люк

Амиральт".

Джоди снова кивнула и протянула ему руку. ‑ " А мое настоящее имя Тереза Джордан. Очень

приятно познакомится с вами, Люцерн ".

‑ " Зовите меня Люк" ‑. Он пожал ей руку и почувствовал, что его губы дергаются во что‑ то



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.