|
|
Listen!
| Послушайте
|
The fame of Danish kings
| О славе Датских королей в былые дни,
|
In daysgone by, the daringfeats
| Об отважных подвигах,
|
Worked by thoseheroes are well known to us.
| О героях, которых мы хорошо знаем.
|
ScyldScefingoftendeprivedhisenemies,
| СкильдСкевинг часто отрывал своих врагов
|
Manytribes of men, of theirmead-benches.
| И целые племена от скамей бражных.
|
He terrifiedhisfoes; yet he, as a boy,
| Он внушал ужас соперникам. В юношестве
|
Hadbeenfound a waif; fatemadeamends for that.
| Он бродяжничал, но судьба повернулась к нему лицом.
|
He prosperedunderheaven, wonpraise and honour,
| Он добился успеха в этом мире, заслужил признание и честь.
|
Until the men of everyneighbouringtribe,
| Так что все люди соседних племён по всему
|
Across the whale’sway, wereobliged to obey him
| Морскому побережью должны были подчиняться ему
|
And pay him tribute. He was a nobleking!
| И платить дань. Он был превосходный король.
|
Then a sonwasborn to him, a child
| Потом у него родился сын, ребёнок
|
In the court, sent by God to comfort
| Был послан Богом на радость датским
|
The Danes; for He hadseentheirdiredistress,
| Подданым. Ведь Он видел бедственное положение людей,
|
That oncetheysufferedhardship for a long while,
| Видел как долго они страдали.
|
Lacking a lord; and the Lord of Life,
| Они нуждались в правителе. И Господь,
|
King of Heaven, granted this boy glory;
| Покровитель небесный, подарил им славного мальчика.
|
Beowwasrenowned – the name of Scyld’sson
| Беовульф был знаменит - имя Скильдова сына
|
Became known throughout the Norselands.
| Стало известно по всем скандинавским землям.
|
By hisownmettle, likewise by generousgifts
| Своим мужеством и щедрыми дарами,
|
While he stillenjoyshis father’s protection,
| Пока он ещё находился под защитой отца,
|
A young man mustensure that in lateryears
| Молодой человек должен был обеспечить
|
Hiscompanionswill support him, serve
| Поддержку своих подданых на долгие годы.
|
Theirprince in battle; a man who winsrenown
| Чтобы они служили своему принцу в битвах.
Ибо человек, который заслужил признание честью,
|
Will alwaysprosperamonganypeople.
| Всегда будет процветать среди народа.
|
ThenScylddeparted at the destinedhour,
| Потом Скильд отошёл в предназначенный час,
|
That powerfulmensought the Lord’s protection.
| Этот сильный мужчина ушел под покровительство Господа.
|
Hisownclosecompanionscarried him
| Близкие товарищи отнесли его
|
down to the sea, as he, lord of the Danes,
| К морю, где он, король Датский, просил упокоить его,
|
hadasked while he couldstillspeak.
| Когда еще мог говорить.
|
That well-loved man hadruledhisland for manyyears.
| Этот прославленный человек управлял государством многие годы.
|
Действие первой части «Беовульва» происходит во владениях датского конунга / короля Hrothgar (Хродгара), поэтому поэма начинается с прославления данов (Danes). Первый персонаж, с которым знакомится читатель - ScyldScefing - основатель датского королевского рода. В тексте упомянается загадочные обстоятельства его появления среди данов - он был бездомным ребёнком, который смог заслужить признание народа и прийти к власти. Прославляется время его правления - конунг сумел покорит соседние племена, которые подчинялись его воле и платили дань. Далее речь идёт о сыне СкильдаСкевинга - Beow. Это ещё не главный герой поэмы, который был гаутом (Geat). Первый Беовульф преподносится читателю как посланный богом правитель данов, который пришёл, чтобы избавить народ от нужды и страданий. Как и его отец, он он заслуживает славную репутацию добром и подарками, чтобы его companions верно служили ему в бою.
Описание смерти СкильдаСкевинга так же загадочно, как и его появление в поэме - он завещает отнести своё тело к морю и «sought the Lord’s protection» (уходит под покровительство господа)
В тексте есть несколько примеров иносказательного описания предметов, характерных для этого произведения. Например whale’sway - море, океан и Lord of Life - Бог.