Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Интерлюдия 10 страница



- Я почти позабыл сегодня обо всех, кто желает мне смерти.

- Никогда не забывай, иначе они тут же тебя найдут.

- Уже поздно. Пошли в дом, Ди.

- Я в порядке.

Джек вздохнул:

- Я позвал тебя не потому, что думаю, что с тобой что-то не так.

- А почему?

- Может, мне просто хочется с тобой посидеть.

Ди промолчал, только немного откинулся, прикоснувшись затылком ко лбу Джека.

- Я не слишком веселая компания. Не знаю ни одного смешного анекдота.

Джек прижался сильнее:

- Не надо меня развлекать.

- О чем тогда хочешь поговорить?

- О чем угодно.

Вдруг он встал и сделал несколько шагов, не распрямляя округлившуюся, как панцирь черепахи, спину. Джек поднялся на ноги, но остался на месте.

- Не делай этого для меня, Джек, - заявил тот, дернув головой.

- Что?

- Ты знаешь, черт побери.

Джек скрестил руки на груди:

- Допустим, я хочу услышать это от тебя.

Ди засунул руки в карманы, пнул травинку.

- Не надо… я не… ты знаешь. Потому что ты…

- Ди, что?

- Я не могу опять к кому-то привязаться. Только не теперь, - отрезал он. – Не могу этого принять. – Он обернулся и встретился с Джеком взглядом. – Во мне больше нет на это сил.

- Неправда.

- Правда. Потому что я провел десять лет, превращая это в правду.

Джек шагнул к нему:

- А я знаю, что нет. Потому что я видел тебя. Не тот образ, какой ты создавал себе десять лет. А тебя настоящего.

- Не настоящего. Я знаю, - он отвернулся, - ты думаешь, что я сильный, но я слабак. Может, я и силен там, во внешнем мире, но… - Ди пожевал губу. – Я порченый товар, Джек. Ты не представляешь, как мало во мне осталось. Могу защитить и убедиться, что у тебя будет новая жизнь, но дать ее тебе не смогу. Ничего не могу.

Джек быстро подошел, взял Ди за руку:

- Как же не можешь, если уже дал? - Ди молчал, только смотрел ему в глаза и сжимал пальцы. Джек кивнул: - Ладно. – Повернулся и потянул его за собой.

- Мы куда?

- Пошли, я уложу тебя в постель.

- Джек, я…

- Ш-ш-ш. Мне все равно, порченый ты или слабый. Никто не совершенен. Что бы там у тебя внутри ни осталось.

оставить свою " спасибу"

 

Глава 16

 

Снаружи стрекотали сверчки, косой белесый луч луны пересекал постель, не досягая остальной части темной спальни. Из угла моргал крошечным демоническим глазом слабый красный огонек сотового, поставленного на подзарядку.

Оседлав Ди, Джек запрокинул голову и, ритмично дыша, раскачивался над ним серебристой фигурой в сумеречном свете. Это вгоняло в транс. Лунные блики скользили по горлу и плескались на груди, Джек двигался медленно, томно. Казалось, будто в их распоряжении целый мир и нескончаемый запас времени. Ди смотрел на него снизу-вверх, глаза блуждали по всему телу. Джек выглядел как языческое божество в парной, окутанный маревом, которое выходило наружу через отверстие в крыше. И вот уже почти слышны звуки тамтамов, увлекающие в гипнотический сексуальный обряд, призывающий к кровавой жертве, чтобы освятить их обоих.

Выгнув шею, Джек скользил бедрами вдоль паха Ди. Веки сомкнуты, через приоткрытые губы вырываются резкие глубокие вздохи, точно у спринтера. Плечи, шея и лицо горят румянцем, по груди стекают струйки пота.

Ди лежал и не знал, что ему делать – Джек взял на себя всю работу. Раньше они ни разу не пробовали позу, когда тот сверху, это было странно. Отчаянно хотелось перехватить контроль, перевернуть Джека или поставить на колени и жестко оттрахать. Как они делали уже три ночи подряд, а бывало и днем здесь, в его кровати, изучая каждую клеточку тела друг друга. Постель Ди в соседней комнате так и осталась нетронутой.

Джек двигался все быстрей и настойчивей. Ди застонал, все мысли разлетелись мелкими осколками, словно кусок льда под резким ударом молота. Чертовски давно он не испытывал подобного; на самом деле, наверное, и вовсе никогда. Руки, секунду назад терзавшие простыню, покинули безопасное прибежище и скользнули по бедрам Джека, обхватили ягодицы, чувствуя, как сжались мышцы под прикосновениями. Джек посмотрел на него из-под ресниц, накрыл его руки своими ладонями, поднял и переплелся пальцами, затем склонился и уперся локтями в подушку. В глазах, уже не скрытых тенью, горел лунный отблеск, их пронзительная синева припечатывала, пришпиливала, обездвиживала.

Ди стиснул зубы - Джек поднимался все выше, движения становились глубже и торопливее. Только белые костяшки, только тяжелые вздохи; Ди ощущал лишь, как сжимаются их пальцы, а его затягивает в омут. Он завис над пропастью, удерживаемый тонкой нитью, потом дернулся, приготовившись к долгому, долгому падению. Он ведь никогда не отпустит меня. Никогда.

Ди кончил с удивленным возгласом, поразившись внезапности оргазма. Теплое семя Джека брызнуло на живот. Ди почувствовал, как тот сжимает его ногами, и вскинул бедра, засадил что было сил – пусть взлетит выше. Джек упал ему на грудь.

- Господь всемогущий! – пробормотал тот, уткнувшись в шею.

Ди ничего не ответил. Он просто лежал, слушал дыхание Джека и наслаждался приятной тяжестью. Так продолжалось несколько минут, потом Джек перекатился на спину.

- М-м-м…

- Я получу лишь мычание? – усмехнулся Джек.

- Мне что, песню спеть?

- Ну, если ты принимаешь заявки, я хотел бы услышать «В Кейптаунском порту».

Ди фыркнул:

- Самодовольная морда.

Джек перевернулся и притиснулся ближе, переплетясь ногами и прижавшись лбом к его шее:

- Да, я ужасно самодовольный. Это было чертовски…

Ди легко, едва задевая пальцами, поглаживал его плечи:

- М-м-м… как всегда. – Он почувствовал улыбку Джека и провел ладонью вдоль его груди.

- До сих пор не могу поверить, что ты позволил.

- Что?

- Ты знаешь. Самую приятную часть. Я всегда думал, что ты из тех, кто кончает, отворачивается и засыпает.

- Хм, и это ты говоришь сейчас?

- Да ладно. Я так думал задолго до того, как все случилось, у меня возникла, так сказать, опережающая идея. – Он поднял голову. – А у тебя разве нет?

Еще более опережающая, чем у тебя, приятель. Врезалась в башку и заставила открыть то, что давно уже во мне сидело и что я так старательно не хотел признавать.

- Ну…

Джек пожал плечами:

- Не хочешь - не говори. Но все же, по твоим словам, я – первый мужчина, с которым ты...

Ди кивнул:

- Более-менее.

- Более-менее? Выходит, тебе хотелось раньше?

- Какая разница? – В голосе Ди послышалось раздражение.

- Про себя я все знаю, Ди. Поэтому хочу послушать про тебя. Ты не особо сопротивлялся, значит, и до этого подозревал, что не натурал.

- Какая разница, что я там подозревал до этого. Важно лишь то, кто я сейчас.

Джек усмехнулся:

- Когда я это узнаю, то, скорее всего, достигну просветления. – Подпер подбородок рукой и заглянул ему в глаза. – Тебе никогда не приходило в голову, что ты можешь быть геем?

- А кто сказал, что я гей?

Джек приподнял бровь:

- Давай-ка спросим мою задницу, что она думает?

- Я даже не знаю, что значит быть геем.

- Ну, это когда два мальчика заботятся друг о друге так…

- Заткнись, - отрезал Ди.

Дразнящий огонек, горевший в глазах Джека, не только подбадривал, но, казалось, одновременно маскировал неуверенность и смущение, которые Ди тоже испытывал. Зачем что-то скрывать?

- Я не ребенок, Джек. Не надо мне читать нотации.

- Я и не собирался, - ответил тот спокойно.

- Гребаный умник, осторожней. Я одним мизинцем могу тебя прикончить.

Джек уставился на него, а потом расхохотался:

- Извини, – сказал он, успокоившись, и помахал рукой перед лицом Ди. – Ты где таких слов нахватался? В фильмах с Брюсом Ли?

Ди выдал скупую улыбку:

- Мой куратор так говорила. Как бы в шутку.

- А ты и уши развесил.

- Не так, чтобы очень.

- Ты испытывал чувства к мужчинам? В смысле, до меня? Ну… если у тебя есть какие-то чувства. Я не имею в виду… - Джек запнулся, его лицо вспыхнуло, Ди почувствовал жар на своем плече. – Я не про какие-то там… Я про сексуальные, ну, в общем...

- Джек. Угомонись, а? - Ди смягчил тон и вздохнул, понимая, что от разговора не уйти. – Да, испытывал.

- И?

- И не хочу отвечать.

- Почему?

- Господи, тебе надо знать абсолютно все?

- Да.

- Я же сказал, что не хочу говорить.

Джек сверлил его взглядом, который, казалось, сметал все заслоны и прожигал насквозь.

- Так это был мужчина?

- Я же сказал тебе. Мужчина.

- Что-то произошло? В Заливе?

Ди вздохнул и закрыл глаза:

- Я расскажу все только один раз, быстро, и чтобы никаких вопросов. Понятно? – Джек кивнул. – Был один парень. Я знал, что он постоянно на меня пялится, и притворялся, будто ничего не замечаю. Пошли в разведку. До контрольной точки – два часа. В конечном итоге… ну, ты знаешь. Передернули друг другу. Молча. На следующий день он накинулся на меня с ножом. Я выбил оружие у него из рук и навалял. Его отдали под трибунал и отправили домой. Конец истории.

Джек вытаращил глаза:

- Он накинулся на тебя с ножом?

- Именно так я и сказал.

- Почему?

- Я же предупредил – никаких вопросов.

Джек откинулся назад, все еще обнимая Ди рукой:

- Боже, не удивительно.

Ди сильнее сжал его плечи, устремив взгляд в потолок и вспоминая тот день.

Ослепительное солнце, тяжелый запах солярки, песок пустыни и Поттер с ножом. Шок, озноб, пробирающий до костей, а затем тепло, разливающееся по телу. Открытая палатка, лицо Поттера, сначала вспышка радости, смущение от того, что они сделали и, наверное, сделают снова, трепет в животе, жар от стыда гораздо больший, чем от простой фантазии, одновременно хочется и надрать Поттеру задницу, и тут же завалить. Быстрее, быстрее, нужно действовать, неловкий удар Поттера, его бешенство, выпученные глаза, мгновенное озарение – тот съехал с катушек. Может, всегда был сумасшедшим - может, пустыня его доконала. Или он стал таким из-за того, что между ними произошло?.. И только Ди – хотя тогда его еще звали Энсон, и тот день ознаменовал первый шаг на пути к долгой, медленной смерти этого человека – единственный, кто знал, кто имел доказательства. Нож. Руки, которыми они прикасались друг к другу, теперь боролись, причиняли боль, чтобы выбить нож. Быстрые точные движения. Два удара: в солнечное сплетение и в шею. Он склоняется над своим другом, тот без сознания. Объяснения с военным дознавателем. Ни слова о самом главном. «Нет, сэр, он просто на меня напал. Не знаю, почему. Может, от жары у него поджарились мозги, как проклятая тушенка с овощным гарниром»? Больше никаких вопросов. Дерьмо случается. Старый жестокий мир, старая жестокая война.

Возвращайся к своим обязанностям. Смирно, солдат!

Ди вздохнул и закрыл глаза. Он увидел эту сцену снова, но теперь не Поттер кидался на него с ножом, а Джек. Ди стоял и ничего не делал, просто смотрел, как лезвие погружается в его холодное мертвое сердце.

 

 

Джек проснулся в темноте словно от толчка. Он подавил звук, вырывающийся из горла – хрип, кашель, почти крик. Затаился, прислушиваясь - Ди дышал спокойно и даже медленно. Расслабился, старясь стряхнуть с себя остатки кошмара. Уже не первого. Как обычно, в памяти не осталось моментов, которые можно было бы проанализировать, они скрылись в подсознании, оставив в душе лишь общее впечатление, словно грязные следы. Кровь, боль, глумливый хохот, смерть. И он в центре всего этого.

Все в порядке. Если бы ему удалось себя убедить в том, что он в безопасности. Джек бодрился - ведь иного не оставалось, - но подспудно не верил, что может хоть где-нибудь укрыться. Люди из плоти и крови, преследующие его, превращались в вездесущих монстров, которые прибивали Ди как надоедливое насекомое, а затем выпускали кишки Джеку. Медленно.

- Ты в порядке?

Джек аж подпрыгнул – низкий голос за спиной окончательно выбил из колеи.

- Господи, - выдохнул он.

- Прости, я услышал, как ты проснулся.

- Я в порядке.

- Твое сердце колотится как бешеное.

- У тебя что, слух мутанта?

- Я вижу, как бьется пульс у тебя на горле, тупица.

- Ерунда. Просто дурной сон.

- М-м-м… - Ди замолк, но Джек знал, что тот не собирается снова засыпать. На плечо опустилась теплая ладонь. – Иди сюда. – Слова прозвучали легким дуновением воздуха. Джек повернулся, нырнул в крепкие объятья и немного расслабился. – Лучше?

- Да. – Он замер, прислушиваясь к сердцебиению Ди и чувствуя, как его ладонь гладит по затылку. – Я боюсь, - признался Джек шепотом.

- Знаю.

- Говорю себе, что все в порядке, что следует быть сильным, смелым…

- Смелым парням тоже бывает страшно. Кто знает, чем все закончится.

- Здорово успокоил.

- По-другому не могу.

Джек притиснулся ближе, обхватив рукой его за талию под простыней.

- Похоже, для меня и этого достаточно.

- У тебя есть повод бояться.

Джек выдохнул:

- Но ты же не боишься. И мне стыдно.

- Кто говорит, что я не боюсь? – Джек почувствовал, как Ди посмотрел на него сверху вниз.

- Ну, по тебе не заметно.

- Не долго бы я задержался в своем бизнесе, если бы открыто выказывал эмоции. – Его руки сжали крепче. – За себя я уже давно не боюсь. А вот… - он запнулся.

Джек запрокинул голову и посмотрел ему в глаза:

- Что?

Ди отвел взгляд:

- Я боюсь, что окажусь не готов, когда они придут за тобой. Прозеваю, сглуплю. Боюсь, что не смогу тебя защитить.

Джек не знал, что на такое ответить. Просто снова прижался щекой к его груди. Повисла долгая тишина.

- А каким ты был в детстве? – спросил он наконец.

- У?

- Что тебе нравилось делать?

- Черт, не знаю. Наверное, я был таким же, как и любой ребенок.

- Нет, я хочу знать. Расскажи.

- Что?

- Да что угодно.

Ди раздраженно вздохнул:

- Зачем?

- Я сплю с тобой каждую ночь, но ничего о тебе не знаю.

- Ну что тебе даст, если узнаешь про мое детство?

- Мне интересны всякие мелочи. Твои любимые конфеты?

- Хм. Дай подумать.

- Я любил пикси-стикс.

Ди усмехнулся:

- Карамельная сладость в бумажной трубочке?

- Вот это вещь, приятель.

- Бабушка всегда покупала вишню в шоколаде, - сказал Ди каким-то сдавленным тоном, словно окунаясь в неожиданные воспоминания. Джек немного приподнялся, чтобы заглянуть ему в лицо. – Мне нравилось. Как будто маленький взрыв во рту. Когда кусаешь, оттуда сначала источается сироп, а потом ягода. Я старался кусать аккуратно, так, чтобы сироп не разлился, высасывал его потихоньку, а потом подхватывал вишню языком. Оставалась лишь шоколадная оболочка, и я держал ее во рту, пока она полностью не растает. Бабушка давала только одну или две конфеты, поэтому я подольше растягивал удовольствие. – Он заметил, как завороженно на него уставился Джек. – Что?

- Это самая сексуальная вещь, которую я когда-либо слышал.

Ди покраснел и заерзал:

- Вот черт.

- Серьезно. Спроси меня, насколько я готов прямо сейчас рвануть и заполучить вишню в шоколаде, чтобы посмотреть, как ты будешь есть.

- Заткнись. – Но Джек увидел, что Ди обрадовался. Тот всегда смущался, когда Джек говорил, что он сексуальный или комментировал его внешность.

- Эй, ты единственный, кто смог описать это так чувственно.

- Моя ладонь собирается уснуть, - ответил Ди, меняя тему.

Джек отодвинулся, улегся на спину и протянул руку. Ди просто смотрел на него.

- Ну. Иди ко мне.

- Я не…

- Что? Слишком крутой, чтобы заснуть в колыбели моих мужественных объятий?

- Обязательно было так говорить? Черт побери тебя и твои заумные комментарии.

- Тебя не должно удивлять, что я начинаю язвить, когда сам в себе сомневаюсь. У нас тут с тобой интимный разговор, и я не хочу, чтобы ты валялся на матрасе поодаль.

- Ты вертишь мной как хочешь. – Ди подвинулся и позволил себя обнять. Несмотря на протесты, казалось, напряжение покидает его тело, пока он лежит, припав к груди Джека.

- Видишь. Не так уж и плохо.

Ди качнул головой и вздохнул:

- Я бы даже сказал, хорошо.

- Расскажи о доме, где ты рос.

- Ты решил написать мою биографию?

- О, это было бы занятное чтиво.

- Сомневаюсь. – Он немного пошевелился. Джек прижался щекой к его макушке, готовый молча выслушать все, что тот ему скажет. – У меня был дом на дереве.

- Да? – Джек улыбнулся.

- Отец соорудил мне его, когда я был совсем маленьким. На большой сосне, что росла на задворках. К нему вела лестница из перекладин, прибитых к стволу. Я мог часами там сидеть.

- Ты был одиноким ребенком?

- А ты наверняка самым популярным в районе.

- А где находилось твое секретное место?

- Как ты про него догадался? – Ди приподнялся и удивленно наморщил лоб.

- Запросто.

Тот пожал плечами и снова опустил на него голову:

- В миле от нас стояла заброшенная ферма. Я забирался на сеновал, там все время пахло летом. – Он замолчал, рука медленно, словно сама собой, стала поглаживать грудь Джека. Когда Ди снова заговорил, голос звучал сдавленно. – Убегал туда и притворялся, будто я последний из оставшихся в живых. Единственный человек на земле. И мне нужно строить себе пристанище, самому добывать пропитание. Представлял, что ловлю дичь, что кругом разруха. - Ди немного замялся, а потом продолжил: - Однажды я просидел там несколько часов, а потом решил, что пришло время для охоты. Я поймал кролика и убил. – Джек замер, подавив желание заерзать или что-то сказать. – Я не знал… Не знал, что это значит. Думал, что это просто игра… но обратно отыграть не получалось. Сидел с этим кроликом на коленях и смотрел, как у него изо рта льётся кровь. Тогда-то и понял, что никакая это не игра, смерть – это по-настоящему. – Глубокий вздох. – Я его похоронил, при этом рыдал, как девчонка. Когда пришёл домой, думал, что все поймут по моему лицу. Но никто ни о чем не догадался. На следующий день вернулся, проверить – а вдруг мне все показалось… Но нет, кролик был мертв. - Джек почувствовал, как на глаза наворачиваются слезы. Он прижался губами к его макушке, притиснул сильнее. И ждал. - Джек, я не знаю, как…

- Все в порядке, не спеши.

- Я должен рассказать, - он снова умолк.

- Знаю.

- Не… не отпускай меня, – произнес Ди чуть слышно.

- Никогда не отпущу.

Ди вздохнул и продолжил:

- Женился, потому что она залетела. Не знаю, как так вышло. Пришлось завербоваться в армию. Может, наш брак сохранялся, потому что я так надолго ушел. Я любил свою дочку. Она была такой милой, рассудительной. Когда впервые назвала меня папочкой, я думал, что растаю. Весь мир любила. А меня больше всех. Настоящая папина дочка. Я пытался стать хорошим для ее матери, но, думаю, ты понимаешь, почему у меня не получилось. Мы даже не разговаривали толком. Я оказался никчемным мужем, и она ушла от меня. Я как мог поддерживал ее с Джилл, посылал деньги, но их оказалось недостаточно. Поначалу мы жили в Северной Каролине, а потом она переехала, когда я еще служил в Форт Брэгг. Ей предложили действительно хорошее место в Управлении социального обеспечения. Ее кузен договорился о собеседовании. И она пошла. Офис находился на пятом этаже здания Альфреда Марра в Оклахома-сити.

Джек втянул воздух и рефлекторно сжал руки:

- О господи!

- Она получила работу. А Джилл отдала в детский садик на первом этаже.

- Боже, Ди.

Тот продолжил монотонным голосом:

- Они погибли в теракте. Я увидел это в новостях и понял, что моя девочка умерла. Что их завалило вместе с матерью. Мне говорили, что еще есть надежда, что, может, их еще достанут живыми, но я-то знал. Это я отправил ее в то здание. Если бы я мог сделать что-то толковое для нее и ее матери, они бы туда не поехали. Когда это произошло, во мне померк свет. Я просто сидел и ждал. А после похорон стало известно, что бомбу подложил какой-то чокнутый резервист. Такой же, как и я, чтоб его. Потому что его вышвырнули из армии пинком под зад. Ходили слухи, что у него остались друзья-сослуживцы, такие же двинутые башкой. Воинствующие ублюдки, которые мечтают порушить систему. Примерно через год меня вызвал один из старших офицеров и рассказал, что они кое-что разузнали о тех, кто помог этому мудаку достать взрывчатку и спланировать теракт. Мне предложили… ну, ты понял - без каких-либо приказов, - и спросили, возьмусь ли. Ни секунды не колебался. Пошел и сделал. А на следующий день подал рапорт на увольнение и отправился за следующим.

Ди замолчал. У Джека голова шла кругом. Слишком многое требовалось осмыслить. Он постоянно задавался вопросом, как Ди попал в этот бизнес. Горе и неправедная месть толкнули его на эту дорогу. Ди не из тех, кто мог отпустить эмоции. По крайней мере, сейчас.

- Я никому еще не рассказывал, - добавил он без всякого выражения.

- Мне так жаль, Ди. Столько горя.

- Да.

- Но ты не виноват в том, что случилось с твоей женой и дочерью.

Тот фыркнул:

- К черту все. Если бы мы не развелись…

- Но ведь это она ушла от тебя.

- Я ее оттолкнул.

- Ты же не мог знать.

- Не имеет значения. – Он резко отстранился и встал. – Господи, ты, наверное, уже заколебался слушать мое нытье.

- Все в порядке, я…

- Пойду пройдусь.

- Три часа ночи!

- Пойду развеюсь.

- Но…

- Джек, я сказал, я в порядке.

Он снова попытался встать, но Джек ухватил его за руку:

- Нет, ты не в порядке. – Ди уставился на простыни, часто моргая. – Ты просил не отпускать тебя, и я не отпущу. – Джек сел, взял его за подбородок, заставляя взглянуть себе в глаза. – Ты не последний человек на земле. Не сейчас.

Ди смотрел на него затуманенным взором. Две слезы, упав с ресниц, скатились по щекам. Джек вытер их большими пальцами и, подавшись вперед, прижался к нему лбом. Он слушал прерывистое дыхание. На ногу капнула еще одна слеза. Когда в последний раз этот человек позволял себе эмоциональное освобождение? Стоит ли ожидать, что оно придет к нему за одну ночь?

Вдруг Ди отпрянул и обхватил его лицо руками, не отводя влажных глаз:

- Почему? Почему все это произошло с нами?

Джек старался найти подходящий ответ, но ничего не получилось:

- Я… я не знаю.

Ди кивнул:

- Вот и я тоже. – Тяжелый вздох. – Но я никогда не встречал такого, как ты.

Джек неуверенно улыбнулся и притронулся к щеке Ди:

- Я тоже.

Джек наклонился ближе, скользнул по нему глазами, ожидая, что Ди, как обычно, отвернется. Но тот не двигался.

Первое касание было осторожным и робким. Контуры губ Ди оставались неподвижными, застывшими, как у статуи. Джек снова прижался, ожидая ответа и чувствуя горячее дыхание. Затем отстранился, вопросительно воззрившись на Ди. Тот посмотрел на его рот, притянул к себе, обхватив руками лицо. На этот раз Джек не колебался.

 

 

Поцелуй Джека показался неожиданным. Почему Ди так долго не позволял себя целовать? Это же почти глупость. Огромная глупость. Чего он боялся? Слишком интимно, слишком романтично, слишком… слишком. Секс – нормально, даже отсосать – нормально. Просто чтобы кончить. А вот поцелуи… Это значит, тебе хочется сказать то, что нельзя передать словами. Чувства и смятение.

Хотя смятение можно выразить не только поцелуями. Ди только что выложил бездну смятения. Говорил и сам не верил, даже когда слова вылетали изо рта. Все выдал. Шарон, Джилл, его первый заказ, все. Дверь бункера широко распахнулась, все его секреты в первый раз вышли наружу. Он выпустил их с такой готовностью. Повернул замок и вытащил на свет божий все столь тщательно оберегаемые ужасы, вручив их в руки Джеку, потому что доверял ему. Странное ощущение. Он взялся защищать Джека, но правда заключалась в том, что Джек давал ему чувство безопасности.

Но сейчас Джек заставлял его испытывать кое-что иное. И это казалось правильным, чертовски правильным. Мягкие полные губы, теплые, настойчивые. Ди провёл по ним языком, и они открылись без колебаний. Запустил пальцы в шелковистые волосы и зарылся в них, оставляя сдержанность без оглядки. Руки Джека блуждали по спине, плечам. Язык толкался в жадный рот. Ди немного отстранился, лизнул губы, спустился вдоль линии подбородка, пробуя жесткую щетину. Тихие, едва слышные звуки; кто их издавал: он сам, или Джек, или они оба? Он лишь знал, что они на кровати, почти на коленях друг у друга, как озабоченные подростки на заднем сидении отцовского автомобиля.

Джек оторвался от него, не опуская ладоней.

- Что? – спросил Ди. Мучительно хотелось продолжить поцелуй.

Джек улыбнулся, в его глазах отразился свет тающей луны.

- Не знаю. Просто… ты.

- Иди сюда. – Ди скользнул руками вдоль его спины к ягодицам.

Еще раз и еще, еще.

- Эти поцелуи действительно неплохо на меня действуют.

Джек усмехнулся и притронулся к паху Ди:

- Хм… определенно. Давай-ка наверстаем упущенное.

- Не поспоришь. – Он дернул его обратно, сжал затылок, и опять приник к влажному рту.

- Ди, - выдохнул Джек, когда он прошелся языком по пульсирующей венке на шее. – Что ты хочешь?

- Тебя. – Ди вернулся к его губам. – Безумно тебя хочу.

Джек застонал и опрокинул его на спину. Упал сверху, продолжил целовать. Ди обхватил его руками и ногами, выгнул спину и толкнулся внутрь.

- Господи! – выдохнул Джек.

- Иди ко мне. - Ди опять притянул его. Их стоны растворились друг в друге.

Они в унисон покачивались на кровати, Джек опирался на локти, Ди удерживал его за задницу, притискивая ближе, плотнее. Губы не могли оторваться друг от друга.

Они окунулись в оргазм почти одновременно, поспешно, нетерпеливо. Не было времени ни на что, кроме этого. Они не оборвали поцелуй и крепкие объятья, даже после того как оба кончили, лишь перешли к томным и медленным ласкам, пока так и не уснули.

 

Глава 17

 

Джек моргнул, потянулся и зевнул, стряхивая с себя остатки сна. Высокое солнце ярко освещало комнату – должно быть, уже десятый час. Он не удивился, что проснулся в одиночестве. Перевернувшись, посмотрел на будильник – действительно, четверть десятого.

Встал, надел футболку, спортивные штаны и, все еще позевывая, отправился на кухню. Ди зажигал конфорку, держа в одной руке кружку с кофе.

- Доброе утро, - сказал Джек.

Ди в ответ хмыкнул и спросил:

- Яйца будешь? Для начала.

- Конечно, спасибо.

Джек наклонился, достал тостер, хлеб.

- Как приготовить?

- Омлет пожарь.

Джек потянулся мимо Ди за кружкой к навесному шкафчику, стараясь поймать ускользающий взгляд. Ди отодвинулся и слегка дернул губами в полуулыбке.

- Ты в порядке? – поинтересовался Джек, разглядывая резко очерченный профиль.

Ди хмуро взглянул на него:

- Да. А почему спрашиваешь?

- Прошлой ночью ты поведал мне о многих вещах, которые долгое время держал в себе. Знаешь, я просто подумал, что сейчас, при свете дня…

- Что сделано, то сделано. И обратно ничего не отыграешь.

Джек рассчитывал совсем не на такой ответ.

- Но я… наверное, это не имеет значения. – Он отвернулся к кофейнику.

Позади раздался тяжелый усталый вздох, который практически открытым текстом говорил, кричал: «Во что я вляпался? ».

- Джек, я не сожалею, что рассказал тебе. – Ди понизил голос.

Джек развернулся:

- Нет?

- Нет. – Ди покачал головой и шагнул к нему. – Вот уж никогда бы не подумал. – Взгляд в пол, руки в кармах джинсов. – Я решил, что закрыл все это дерьмо навсегда, меня все устраивало. Никогда и никому не хотелось его демонстрировать. – Он скользнул быстрым неуверенным взглядом по лицу Джека. – Но теперь все изменилось.

Джек с трудом сглотнул:

- Я рад.

Теперь Ди улыбнулся уголком рта, в глазах мелькнул распутный огонек.

- Иди сюда. – Он потянул Джека за руку.

Джек охотно прильнул к нему, не отпуская кружку, но не сделал ход первым. Ди посмотрел ему на губы, потом в глаза. Джек лишь приподнял бровь. Ну, чего ты ждешь? Ди наклонился вперед, робко, неуверенно, явно ожидая, что Джек встретит его на полпути, что это будет поцелуй Джека, что он возьмет на себя инициативу. А Джек явно не намеревался этого делать – не двигаясь, внимательно наблюдая, как у Ди задергалось веко и покраснели уши. Тот застыл и снова посмотрел на Джека, облизал нижнюю губу, выпятил челюсть; Джек по-прежнему бездействовал. Ди дернулся было обратно, но тоже замер. Затем отпрянул, покачал головой:

- Да пошел ты. Самодовольная морда. – Усмехнувшись, обхватил свободной рукой Джека за шею, резко дернул на себя. Джек хмыкнул и уставился на освещенный ярким утренним солнцем жаждущий рот. Не глядя, отвел руку за спину и опустил кружку, как он надеялся, на столешницу. Тут же послышался глухой стук – кружка упала, но, к счастью, не на пол. Хотя какая разница, главное – руки освободились и можно сжать кулаки, вцепиться в футболку Ди, обняв за талию. От первого интимного контакта за пределами спальни охватила дрожь. Как бы там ни было, сейчас это происходило среди бела дня, не под защитой запертых дверей, где все можно списать на случайность или необходимость.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.