Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Интерлюдия 13 страница



А что ты действительно чувствуешь?

Словно никогда не смогу оправиться. Не смогу дышать полной грудью, не сожалея о нем.

Припарковавшись, Джек заглушил мотор. В окнах номера не горел свет; хотя Джек знал, что Ди не спит, все равно повернул ключ и вошел в комнату как можно тише.

Закрыл, прислонился к двери. Полностью одетый Ди сидел на кровати, лишь очки лежали рядом. Судя по запаху, он курил уже сотую сигарету. Ди даже не поднял голову, когда появился Джек. Они так и застыли в тишине.

- Ты пытаешься меня за что-то наказать? – наконец проворчал Ди охрипшим от дыма голосом.

Джек покачал головой:

- Я не могу наказать тебя за то, какой ты есть.

- Ты чертовски долго где-то мотался.

- Мне нужно было кое-что обдумать.

- Например? – Он прикурил еще одну сигарету.

Джек вздохнул:

- Я слишком многого от тебя ожидал. Больше, чем ты можешь дать. Просто ты был таким в Реддинге… Не знаю, наверное, я чересчур размечтался.

Ди качнул головой:

- О чем, Джек?

- Да ни о чем конкретно. О всяких глупостях. Мы с тобой в доме, собака, огород, кофе в постель по воскресеньям, утренняя газета.

Ди долго молчал.

- Невозможно не значит глупо, - сказал он тихо. – И я должен… ну, мне следовало быть более осторожным. Не знаю, как я допустил, чтобы все зашло так далеко.

- Ты сожалеешь?

Он поднял глаза, горевшие в полумраке, и впервые встретился с Джеком взглядом:

- Я этого не сказал.

Джек кивнул, уставившись на свои ботинки:

- Я завтра встану пораньше, чтобы уехать. Вызову такси, так что машину можешь забрать себе.

- Хорошо.

- Слушай, давай оставим все как есть. Я не знаю, что сказать тебе на прощанье. - Ди ничего не ответил, сигарета безвольно свисала из уголка рта, руки упали между колен. – Я постараюсь не разбудить тебя, когда буду собираться, а если ты все же проснешься, притворись, что еще спишь, пока я не уйду. – Ди затушил окурок в пепельнице. – Просто отпусти меня, ладно? – Лишь тишина.

Джек вздохнул, принимая молчание как единственно возможный ответ. Снял куртку и направился в ванную. Не успел он сделать и двух шагов, как Ди схватил его за запястье быстрым судорожным рывком, словно пытался остановиться, но рука действовала по собственной воле. Джек замер и посмотрел на него через плечо. Ди все еще сидел на кровати в том же положении. Только пальцы изо всех сил сжимали кисть Джека.

Джек отступил и повернулся к нему лицом. Ди притянул его ладонь, потерся лбом, потом обхватил обеими руками и отчаянно, беспомощно прижал к лицу. Джек ощутил на коже влагу.

- Ди… - прошептал он.

Тот прильнул ближе и уткнулся в живот, обняв за бедра.

- Я не могу… - пробормотал Ди.

Что же он не мог? Слишком много вариантов.

Господи, только не это! Ну почему я не из тех людей, которые в любой момент остаются спокойными и бесстрастными? Джек принял объятья Ди, одной рукой обхватив за плечи, другой прижимая к себе его голову. А Ди так и сидел, пряча лицо и глубоко вдыхая, словно собирался наполнить легкие воздухом перед глубоководным погружением.

Джек опустился на колени, чтобы встретиться с ним взглядом:

- Что? – спросил он. – Что такое?

Ди покачал головой и прошептал:

- Прости. Прости.

- За что?

Он посмотрела на Джека пугающе пустыми глазами:

- Не хочу, - ответил он хрипло, - не хочу этого чувствовать. Прости.

- Я знаю.

- Даже не представляю, что делать.

- Я тоже.

- Не смогу отпустить тебя так, как ты попросил.

- Я не хотел. Ты меня вынудил.

- Знаю. Прости.

- Не извиняйся. – По лицу Джека бежали слезы.

- Мы могли бы всю поездку быть вместе.

- Ш-ш-ш… поздно сожалеть. Но у нас есть эта ночь.

Ди кивнул, прижал ладони к его щекам и впился жестким безумным поцелуем, сминая губы. Джек вцепился ему в плечи, чтобы не опрокинуться назад.

Ди поднялся и потащил его за собой, Джек снял с него куртку, затем сдернул рубашку. Они бестолково толкались и кружили вокруг кровати, сбрасывая ботинки, смешно вытаскивая ноги из штанин, запутываясь, с трудом удерживаясь на ногах. А потом, голые, завалились на постель, упиваясь общим дыханием. Оба бормотали что-то бессмысленное, стараясь заглушить, отринуть, стереть из памяти тяжесть последних дней.

Джеку казалось, что в последующие часы рухнули, разлетелись темные стены мотеля, а сами они оказались вдали от мира посреди бескрайней пустынной равнины, молчаливо цепляясь друг за друга, не смея разорвать поцелуй, словно опасаясь, что туман рассеется и все исчезнет. Он закрыл глаза, выгнул шею, Ди переплелся с ним пальцами и толкался, толкался, что-то шептал на ухо в ответ на его стоны. Потом резко перевернул обоих, Джек оказался сверху и, не отрывая взгляда, продолжил бешеную скачку.

Он едва перевел дух, как Ди потянулся к нему снова, потом соскользнул с кровати, взял его член в рот… Когда все закончилось, склонился над его лицом. Джек дернул его на себя, они свалились, запутавшись в конечностях. Перекликаясь, два сердца стучали рядом.

Всю ночь они спали урывками, просыпались, лаская друг друга, и опять сливались воедино. А поутру поднялись измотанные, обессиленные, истощенные.

Восемь утра. Джек сел, свесив ноги с кровати. За спиной к нему придвинулся Ди, словно в поисках тепла:

- Который час?

Джек вздохнул:

- Восемь.

Долгая пауза.

- Ох…

- Мне надо в душ и собираться.

- Угу.

Джек стремительно поднялся и прошел в ванную, надеясь, что у него все получится. И у него получилось, он сумел сдержаться, пока не зашумела вода, чтобы заглушить, замаскировать звуки рыданий. Успокоившись, быстро умылся, с печальной улыбкой рассматривая красные отметины, оставленные на коже Ди. Выйдя из кабинки, побрился и почистил зубы.

Ди сидел на кровати. Вокруг бедер – простыня, в зубах – сигарета. Он поднял глаза на Джека:

- Ты выглядишь как праведный борец, готовый к схватке.

- Внешний вид может обманывать. Я едва стою на ногах.

- Но оно того… стоило?

Джек, вымученно улыбнувшись, склонился, чтобы поцеловать его в лоб:

- Вот уж точно.

Ди закашлялся и отвернулся, как всегда смущаясь в моменты нежности:

- Э-э-э… ты уже выбрал, какой возьмешь?

Джек нахмурился:

- Ты о чем?

- О пистолете, тупица.

- Ты дашь мне один из своих пистолетов?

- Тебе сейчас понадобится, чтобы защититься в случае чего.

- А у меня его не отнимут?

- Попроси своего дружка Черчилля, пусть оформит разрешение на ношение. У него не должно возникнуть с этим проблем, учитывая, сколько народу за тобой охотится.

Джек кивнул:

- Ладно. – Он склонился над столом, где лежал открытый кейс с пистолетами. Некоторые уже воспринимались, как старинные приятели. - Наверное, выберу «глок».

- Я так и думал. Ты хорошо к нему приноровился.

- Мой любимый. Но все же мне бы хотелось опробовать «пустынник».

Ди усмехнулся:

- Я сам не помню, когда последний раз им пользовался. Слишком здоровый. А теперь я хочу, чтобы ты держал нос по ветру. Собери все внимание. В Балтиморе есть несколько секций крав-мага, тебе не мешало бы еще позаниматься.

- Хорошо.

- У меня сейчас свои дела появятся. Инструкторы, которые там преподают, не станут с тобой церемониться, как я. – Ди ухмыльнулся, поэтому Джек понял, что тот всего лишь издевается.

Джек зарядил глок и положил в свой рюкзак несколько коробок с патронами. Повернувшись, он посмотрел на Ди. Тот сидел непривычно беззащитный, обнаженный, а над головой витал сигаретный дым. Джек присел рядом:

- Мне пора. - Ди кивнул. – Я не знаю, что сказать.

- Не говори ничего.

Джек не отрывал глаз от его профиля:

- Спасибо за мою жизнь.

Ди поднял лицо, и Джек в первый раз увидел, что из-под истрепавшегося фасада Ди на него смотрит Энсон:

- А тебе – за мою.

Джек протянул ладонь, но тут же сжал пальцы в кулак. Сердце разрывалось. Невозможно сохранить невозмутимое лицо. Невозможно признаться.

- Ты дашь показания. – Ди отвел глаза. – А потом попадешь под программу защиты свидетелей. Я исчезну и постараюсь выяснить, кто пытался меня подставить, пока они до меня не добрались. Так?

Джек кивнул:

- Так.

- Вот и все.

- Да.

Ди откашлялся:

- И никаких сожалений, что все закончилось. Так?

- Разве?

- Я не знаю. А они есть?

Джек беззвучно открыл-закрыл рот.

- Ди… что…

- Джек, я за последние недели весь извелся, особенно пошлым вечером. Наверное, вообще не спал, пытаясь все осмыслить. Думал о том, что ты должен сделать, что я должен сделать, что всем тем кретинам нужны наши трупы. Но в основном о том, чем все для нас обернется. Мы должны расстаться и не оглядываться, верно? – Джек кивнул. – И знаешь, что решил?

- Что?

- Да в задницу!

Джек выдавил короткий смешок, похожий, скорее, на рыдание. Он схватил Ди за шею, приник лбом, прошептал:

- На самом деле? - И почувствовал, как тот кивнул.

- Ты сделаешь то, что должен, я сделаю, что должен. Но это не конец.

- Но у меня будет другое имя, я даже не знаю, где поселюсь.

Ди отступил и взял его лицо в ладони:

- Я найду тебя. Слышишь? – Джек кивнул. – Я найду тебя.

- К… когда?

- Не знаю. Может, через несколько лет.

Джек посмотрел на него в упор:

- Я дождусь.

Они опустились на кровать и долго молча смотрели друг на друга, пока с улицы не засигналило такси, прибывшее за Джеком. Ди отвернулся:

- Тебе пора.

Джек встал, закинув рюкзак на плечо, подошел к окну и сделал знак водителю, чтобы тот подождал. Затем повернулся к Ди, который, быстро натянув джинсы, замер, глядя в пространство:

- Ди…

Слова готовы были сорваться с языка. Я люблю тебя. Тебе не нужно отвечать. Ты уже все сказал без слов. Но я хочу, чтобы ты знал, чтобы услышал и поверил. Я люблю тебя.

Он уже открыл рот, но наткнувшись на немое предупреждение в глазах Ди, остановился.

Они шагнули навстречу и крепко обнялись. Господи, дай мне мужества выйти отсюда, пока я еще в состоянии! Ди отстранился и провел ему пальцами по губам, заставляя молчать.

- Будь осторожен.

- И ты.

- Я же параноик.

- У меня будут вооруженные охранники. У тебя – нет.

- Сам справлюсь.

Джек замер, не в силах пошевелиться:

- Скажи еще раз.

Ди взял его за подбородок, посмотрел в глаза и твердо произнес:

- Я найду тебя.

Кивнув, Джек приник к его губам. Тихо, спокойно. А потом резко оторвался. Развернулся и стремительно вышел, громко хлопнув дверью, как будто отрезая пути отступления.

 

 

Ди прислонился к двери, ладони прижимались к шершавой деревянной поверхности, словно пытаясь нащупать Джека с обратной стороны. Вздохнув, он постарался взять себя в руки и достал телефон.

- Офис федеральных маршалов. Черчилль.

- Это Ди.

- Где Джек?

- Едет к тебе на встречу.

- Хорошо. Что ты ему сказал?

- Ничего конкретного. Но он убежден, что я сейчас уже на пути из города.

- Какие у тебя планы?

- Вы нашли Петроса?

- Нет.

- Значит, это первоочередная задача. Затем попробую узнать, кто еще взялся за контракт.

- Ди, ты сам-то не забыл, что на тебя тоже охотятся? Не боишься засветиться?

- У меня припрятана пара тузов в рукаве. Кроме того, я почти никогда не работал на востоке, поэтому меня вряд ли станут искать здесь, так что прорвемся. Какие меры безопасности вы организовали для Джека?

- Его поселят в отеле Хайятт в центре Балтимора. Стандартные условия защиты: никаких жильцов ни в соседних номерах, ни сверху, ни снизу. Служебный лифт, наряд федеральных маршалов за дверью.

- Похоже, все в порядке. Слушай, я дал ему пистолет.

- Я позабочусь о разрешении на ношение.

- Ценю твои старания.

- Никаких проблем, Дейн.

Ди похолодел:

- Как ты меня назвал?

- Тебя ведь так зовут? Капитан Энсон Дейн. Спецназ армии США.

Он резко сел:

- Черт.

- Не хотелось бы тебя пугать, но я хочу, чтобы ты знал – мне известно, кто ты.

- Кому еще?

- Никому.

- Не трахай мне мозги.

- Послушай, кто-то недавно копался в твоем личном деле.

- Кто?

- Не знаю. Но ты наследил на той заправке у Стоктона. Оставил отпечаток на пистолете бензоколонки.

- Херня. Я не оставляю отпечатков.

- Не на этот раз. Но согласно официальным данным Энсон Дейн мертв. Последняя запись датируется 1996 годом - увольнение с почестями. А неделей позже зафиксирована смерть человека с таким же именем, погибшем в автокатастрофе в Реддинге, Калифорния. Кроме того, я порылся в отчетах коронера и выяснил, что описание тела, которое достали из сгоревшей машины, не совпадает с твоим по некоторым параметрам. И странным образом с тех пор никто ничего не слышал про твоего брата Даррела, хотя имущественный налог на дом и коммунальные платежи от его имени поступают регулярно.

- Эти записи, похоже, меня похоронят.

- Нет, я их уничтожил.

- Что ты сделал?

- Не надо мне говорить, что я рискую своей карьерой, я и так знаю. Ты горло подставил, защищая моего свидетеля. Я тебе это рассказываю, чтобы ты знал – кто-то очень сильно интересовался капитаном Дейном.

- Когда?

- В марте прошлого года.

Ди задумался. Ничего такого в том марте с ним не произошло.

- У меня никаких соображений на этот счет.

- Только я знаю про связь между тобой и Дейном.

- Похоже, мне не стоит вставать у тебя поперек дороги.

Черчилль усмехнулся:

- Ты поможешь мне провести Франциско через процесс живым и невредимым, и все образуется.

- Буду на связи.

- Идет.

- И… - Ди затих.

- Что?

- Позаботься о нем. – Он не смог сдержать волнение в голосе. – Позаботься о моем Джеке.

Ди мог врать себе сколько угодно, но у него кровь в жилах стыла от страха. Никогда еще он так не боялся.

Последовала долгая пауза.

- Позабочусь.

Черчилль повесил трубку.

Ди завалился на кровать, у него голова раскалывалась. Господи, сейчас меня действительно взяли за яйца. Какой хрен рылся в моем досье? Теперь кому-то известно мое настоящее имя. Думаю, Черчиллю можно доверять, но что знают двое, знает и свинья. Да к чертям собачим, твою личность и так уже пора было смыть в канализацию. На Ди объявлен контракт. Тем более, ты же сам подумывал о дальнейшей жизни вместе с Джеком.

Ди тут же подавил эти мысли. Не время предаваться мечтам, по крайней мере, пока. Он знал, о чем говорил Джеку. Но сказать и сделать – не одно и то же.

Перевернувшись, Ди уткнулся в подушку, которая все еще пахла Джеком, и вжался в комковатый матрас.

Где теперь его якорь?

Глава 20

 

Джек сидел на лавке в Бейкер-парке, дожидаясь Черчилля. Рядом лежал рюкзак. Хороший выдался денек - бабье лето во всей красе, скоро начнется листопад. Джек чувствовал себя, как путешественник, вернувшийся домой после долгого скитания по пустыне. Скоро он на самом деле вернется в Балтимор, город, где провел все сознательные годы.

Сейчас они казалась миражом, словно сказка, которую ему рассказали родители.

Здесь твоя прежняя квартира. Твоя практика, машина, вещи. Ты все оставил. Всю свою жизнь. Нет, ты только что оставил свою жизнь за дверью мотеля.

Джек вздохнул, прикрыв веки. Ветер растрепал волосы.

И ничего не исправишь. Но только пока.

Опять послышались слова Ди: «Я найду тебя».

- Джек?

Он открыл глаза. Перед ним стоял высокий сухощавый мужчина с поразительно яркими рыжими волосами и выпирающим кадыком. Вылитый учитель математики – серый костюм без галстука, рубашка с расстегнутым воротом.

- Да?

Человек улыбнулся:

- Я Пол Черчилль. Наконец-то мы с тобой встретились.

Джек встал, улыбнулся и с облегчением пожал протянутую руку:

- Очень приятно.

Он совсем иначе представлял себе федерального маршала, но это каким-то образом даже успокаивало.

- Пошли. Давай вытащим тебя отсюда. – Он подхватил его рюкзак и отправился через улицу на стоянку к автомобилю.

- Куда направляемся? – спросил Джек, когда они пристегнулись.

- Сначала закину тебя в отель. Ты наверняка устал после долгой дороги.

Джек кивнул, хотя вымотал его отнюдь не переезд:

- Да.

- Сейчас примешь душ, позавтракаешь, а к полудню мне нужно доставить тебя в прокуратуру.

- Где мне в сотый раз зададут одни и те же вопросы.

- Наверно. Но это для твоего же блага. Адвокаты Домингесов наверняка попытаются тебя запутать на перекрестном допросе, выставить идиотом, а то и преступником.

Джек стиснул челюсти:

- Пусть попробуют. Я подписался на все это не для того, чтобы провалиться на свидетельском месте. Я обламывал самых придирчивых и упертых врачей во время обходов. Так что справлюсь.

Черчилль усмехнулся:

- Должен сказать, что такой свидетель, как ты – сладкая мечта любого прокурора. Без криминального прошлого. Ты ничего не выигрываешь от дачи показаний, даже наоборот – рискуешь жизнью. Совершенно невинный очевидец преступления. К тому же, ты – врач, значит, уважаемый член общества, ты понравишься присяжным. Как сам уже упомянул, ты привык к неординарным ситуациям, так что тебе нелегко поставить подножку во время допроса. Салье следует пасть на колени и целовать твою задницу.

- Салье?

- Брэд Салье – сторона обвинения в этом деле.

- Он хорош?

- Действительно хорош. Упертый. Провел последние пять лет, собирая досье на братьев. – Черчилль вырулил на трассу И-70, что вела к Балтимору. – Может, остановиться? Не хочешь кофе или еще чего-нибудь? В туалет?

Джек покачал головой:

- Я в порядке. – Прошло несколько секунд, но Черчилль не отводил от него глаз. – Что?

Тот вздохнул:

- Мне известно о Ди.

Джек моргнул:

- О ком?

- Не надо, Джек.

- Я не понимаю, о ком ты.

- О киллере, которого послали тебя убить и который в конечном итоге взялся тебя охранять.

Джек медленно кивнул:

- Ты сам до такого додумался?

- Нет. Я разговаривал с ним по телефону каждую неделю все лето.

Этого оказалось достаточно, чтобы выбить Джека из колеи:

- Что-о-о?

- Он просил не рассказывать тебе, но я не понимаю, почему. Наверное, он просто слишком привык хранить секреты.

Джек не мог опомниться:

- Ты говоришь, вы общались с ним все это время?

- Да.

И почему он так удивлен?

- Черт бы его побрал. Он думает, что я не в состоянии справиться сам. И после всего этого он пел мне песни, чтобы я о нем даже не упоминал!

- Не обижайся, Джек, но я знал, что тебе кто-то помогает. И крайне маловероятно, что ты сам смог бы отбиться от такого человека.

- Именно так я и говорил. А он ответил, что вы проглотите.

- Ему требовалось убедиться, что я позволю тебе гулять на воле. А я бы ни за что не допустил такого, если бы не верил, что ты в безопасности. Поэтому он в тайне от тебя позвонил и сообщил, что присмотрит за тобой. - Джек лишь с сожалением покачал головой. – Теперь-то ты пошлешь его подальше?

- Наверное, следовало, но у меня не осталось ни времени, ни сил. Уверен, что не стоит разбрасываться еще и на это.

- Я связывался с его куратором из ФБР, тот рассказал, что Ди для них сделал, но… он убийца, Джек.

- Ты его не знаешь, – отрезал Джек. – Никто, кроме меня, его не знает.

 

 

Ди приобрел в Тоусоне новый ноутбук, сел в машину и отыскал в ближайшем квартале кафе с вкуснейшими пирожными и бесплатным Wi-Fi. Один из ведущих консультантов магазина настроил ему компьютер. Ди на минуту задумался, вспоминая пароль к персональному серверу, загрузился и включил фаервол. Откинулся на спинку кресла, дожидаясь, пока установится система безопасности.

Джек где-то тут, в этом городе. Рядом.

Он как будто прохожий, который наблюдает из-за забора, как кто-то загорает, жарит мясо на гриле. Можно чувствовать аромат пикника, но он не для тебя, нельзя войти в дом, попросить гамбургер, даже если рот наполнился слюной.

Наконец компьютер настроился. Ди открыл браузер и по памяти набрал адрес. Анонимная сеть, пустой белый экран с единственной текстовой строкой. Все так же непостижимо и загадочно, как всегда.

Он не мог зарегистрироваться под собственным именем – каждый наемник сейчас на него охотится. По счастью никто, даже Экс, не догадывался, что у него есть виртуалы. Начав сотрудничать с ФБР, он завел себе несколько клонов, чтобы отслеживать слухи и разговоры о себе и подготовить пути отступления на случай, если решит уйти из бизнеса. Поскольку мало кто из коллег знал его в лицо, ему легко удалось раздвоиться или даже растроиться. На минуту замешкавшись, он зашел как Линкольн, подтвердив регистрацию случайным набором цифр и букв, которые хранил в голове. Более года назад он создал этого Линкольна и объявил, что подписался на длительный контракт в Турцию – люди начинали нервничать, если кто-то пропадал надолго.

Сайт не имел интерфейса, как у какого-нибудь форума, шапки или даже чата. Белые безликие окна, лишь в небольшой рамке в нижнем углу высвечивалось, кто из пользователей находился онлайн. Ди просмотрел посетителей. Так… Фрост, Кавер, Дориан… кто-то знакомый. Тревожило, что большинство ников он видел впервые, хотя в его профессии скорость ротации дольно высока. Его десятилетняя карьера – редкое исключение, пусть он и выбыл из оборота на несколько месяцев. Не пришлось долго ждать – появилось сообщение от Фроста. Тот лично знал его как Линкольна – они как-то на пару выполняли несколько контрактов.

С возвращением.

Спасибо.

Как там Турция?

Жарко. Прихватил кое-какие новые игрушки.

Когда вернулся?

Ди на секунду задумался.

На той неделе.

Слышал, Сина грохнули?

Серьезно? Кто?

Ди.

Да ты издеваешься. Почему?

Говорят, переметнулся. Он теперь отступник. Столкнулся с Сином в ЛА и убил.

На чью сторону переметнулся?

Какой-то хирург, свидетель против братьев Домингесов.

Контракт еще висит?

Нет, уже приняли.

Кто?

Оставалось надеяться, что Фрост не сочтет его любопытство подозрительным. Хотя навряд ли. Наемники отличались не только параноидальным индивидуализмом, но и любовью к сплетням.

Я пытался подхватить, но братья отобрали двоих. Говорят, Джей Джей подписалась.

Ди вздохнул – Джей Джей – довольно умна и изворотлива, ее просто так не скинешь.

Кто еще?

Первому предложили Каверу. Если ни один не выполнит в ближайшее время, торги откроются вновь. Или братья просто прибьют его собственноручно.

Кто подписался на Ди?

На него контракт отменили.

Ди нахмурился. А вот это уже дурная весть, которая означала, что заказчик решил обойтись без посредников.

Видимо, кто-то уже перехватил. Не знаешь, кто?

Нет, но, видимо, кто-то с железными яйцами. Лично я бы не взялся, сколько бы ни предлагали – жизнь дороже. Парень – призрак.

Ди усмехнулся – вот бонус клона – можно узнать, что о тебе на самом деле думают коллеги.

Слышал, Петрос в городе.

Да, братья задействуют его, если у тех двоих ничего не получится. И прежде чем прикончить, Петрос с ним сначала наиграется вдоволь.

Ди затошнило. Он видел останки тех, с кем Петрос «играл» - перед глазами мелькнул труп Джека с выколотыми глазами, отрубленными по одному пальцами, выпотрошенный, со следами ожогов. Так Петрос поступал с жертвами, прежде чем позволял умереть.

Наверное, поеду в Балтимор, чтобы посмотреть, чем все закончится.

Да? А я в Лодердейле, наркобароны подбросили столько работенки, что едва справляюсь.

Удачи.

Спасибо. Дай знать, если решишь включиться в гонку.

Пока.

Джек вышел из сети. Итак, на пути Джека сейчас стояли Кавер и Джей Джей. Услуги Джей Джей оплачивались выше – у нее более выигрышная позиция и она сильнее рисковала. А Кавер, вероятно, попытается первым – дождется момента, когда маршалы ослабят бдительность.

Значит, сначала надо найти Кавера.

 

 

Джек вернулся в гостиничный номер в десятом часу абсолютно вымотанным. Федеральный прокурор Брэд Салье снова и снова заставлял его повторять одно и то же, по десятому разу задавал вопросы, придирался к мелочам.

- Может, хочешь поужинать? – спросил Черчилль, заходя следом. – Номера обслуживаются министерством юстиции.

Джек покачал головой:

- Я бы сейчас на год спать завалился. – Плюхнулся на кровать. – Когда я даю показания?

- Не знаю, но в понедельник только начнут просмотр кандидатов в присяжные.

Джек изумился:

- Жюри еще не отобрали?

- Это, как правило, лишь первый шаг.

- А нельзя было подождать, когда все устроится и только после этого выдергивать сюда мою задницу?

- Салье должен подготовить тебя прямо сейчас. Как только начнутся слушания, станет не до того. У братьев очень дорогостоящие адвокаты, и они будут мутузить тебя до последнего, всю душу наизнанку вывернут.

- Зато у Домингесов появляется дополнительный шанс меня убить.

- Этого не произойдет.

- Спорю, вы, ребята, так говорили и тем свидетелям, что не дожили до суда. – Черчилль метнул в него взгляд. – Извини, я просто придурок.

- Не извиняйся, у тебя есть все основания так говорить. Большинство свидетелей, с которыми приходилось иметь дело, были еще большими придурками.

Джек прислонился лбом к оконному стеклу, обозревая городской пейзаж, но перед глазами стояло лишь собственно смутное отражение.

Черчилль откашлялся:

- Ты скучаешь по нему?

Вопрос прозвучал сухо, но Джек понимал, что тот не спросил бы, если бы не имел достаточного представления о ситуации.

- Да, - выдохнул он.

- Мне очень жаль, но я должен спросить… между вами…

-Да, все именно так, как ты предполагаешь.

- Ох.

Джек отпрянул от окна и посмотрел ему в глаза:

- У тебя есть возражения?

- Нет.

- Неправда.

- Просто ты уверен, что это разумно? Я имею в виду, он ведь из тех…

- Ты ничего о нем не знаешь.

- Ладно, полагаю, именно так все и обстоит. Я понимаю, как такое могло… случиться. Вы вместе ударились в бега, он не один раз спас тебе жизнь, ты почувствовал себя одиноким… Сильный стресс, эмоции захлестывают…

Джек фыркнул:

- Мальчик, ты действительно ничего о нем не знаешь, если решил, что им могут управлять эмоции.

Черчилль ненадолго замолчал:

- Слушай, я собираюсь потратить кучу времени и уйму денег, чтобы создать для тебя новую личность, и мне хочется убедиться, что эти вложения не пойдут прахом. У тебя не должно возникнуть соблазна связываться с кем-то из прошлой жизни, если не собираешься пустить все насмарку.

Я найду тебя.

- Я не собираюсь ни с кем связываться, честное скаутское.

- Ты никогда не был скаутом.

- Был. Целый месяц, так что считается. – Джек отвернулся, чтобы уйти от его спокойного оценивающего взгляда.

- Ну что ж. Просто я обязан предупредить. Извини. Приходится соблюдать осторожность. Мы должны заботиться о наших свидетелях, и мне бы хотелось…

- Я люблю его, - промолвил Джек, уставившись на вечерний город.

Ну вот, он впервые произнес это вслух, хотя не собирался, но слова словно сами собой сорвались с языка. Он должен был их сказать хоть кому-нибудь.

- Да?

Джек, повернувшись, кивнул:

- Да.

Черчилль посмотрел на свои руки:

- Мне очень жаль, Джек.

- Все в порядке. – Он потер лицо. – Слушай, я чертовски устал и хотел бы выплакаться в одиночестве, так что…

- Я пойду.

- Спасибо.

- Не знаю, увижу ли тебя завтра. Хотя и тебе нельзя отсюда выходить.

Джек на него уставился:

- Серьезно?

- Вполне. Выспись, посмотри телевизор. Если тебе нужны книги или журналы, мы принесем.

- А можно компьютер?

- Могу дать ноутбук, но никакого интернета.

- Проклятье.

- Извини. У тебя есть мой телефон. Звони в любое время.

- Хорошо.

- Спокойной ночи, Джек.

Черчилль вышел. Джек подошел к двери и высунул голову. Снаружи открывался небольшой холл, в креслах сидели двое маршалов, которые тут же ему кивнули. Он захлопнул дверь, повернул замок и накинул цепочку.

Джек обошел комнату, действительно удобную, просторную, но как в ней одиноко! Где ты сейчас, Ди? Далеко ли? Наверное, очень далеко. Как будто за сотни световых лет. Как будто я никогда не увижу тебя снова. Он вернулся к окну. Вероятно, мне не следует тут стоять. Меня могут застрелить из снайперской винтовки. Отель располагался у внутренней гавани, окно выходило на залив, поблизости – никаких подходящих мест для удачного расположения снайпера. Кроме того, по словам Черчилля, стекла в номере пуленепробиваемые. Джек с трудом подавил желание закрыть гардины, - ему и так казалось, что он в клетке.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.