Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Оглавление 6 страница



— Выпей, — заявил он. Уселся на стуле возле моей постели, взял в руки мною кружку. — Это укрепляющий чай, его заваривает моя кухарка. Мне всегда помогало, когда…

— Когда вы приползали, истекая кровью, к порогу своего дома? — полюбопытствовала у него.

И, как оказалось, угадала.

— Именно так, Эриса! — кивнул он.

— Рисаль, — поправила его. — Кажется, меня всегда называли сокращенным именем. Так мне будет привычнее.

— Хорошо, — кивнул он. — Ты что-нибудь вспомнила?

— Нет, — покачала головой. — К сожалению, только имя.

Он кивнул, словно нисколько этому не удивился.

— Если тебе интересно, то я расспросил у деда о тебе и твоих родственниках, — и подлил в мою кружку травяной напиток из заварника. Протянул мне.

Я сделала глоток. Затем еще один.

— Мне очень интересно, — сказала ему.

Старалась совладать с волнением, но голос все-таки предательски дрогнул.

— Тогда выпей до дна, — приказал мне Нортон Вестегард, и я не удержалась от смешка.

— Неужели все настолько плохо, что перед разговором мне стоит допить весь укрепляющий напиток? Обещаю, что я больше не стану падать в обморок! Хватит, пора с этим завязывать.

— Как скажешь, — отозвался он, затем, удостоверился, что я все-таки допила, произнес: — Твой отец — лорд Алексис Берталан, герой войны с Убрией. Он погиб на поле боя под стенами Глодара шесть лет назад. Там же, где прервалась жизнь моего отца.

На это я закрыла глаза. Но слез не было — вместо этого в груди поселилась светлую грусть. Кажется, я давно уже его оплакала.

— А мама?..

— Твоя мать, леди Алисия Берталан, жива.

— О, слава Богам!

— Она долго горевала, но затем все-таки утешилась и снова вышла замуж. За некого Стига Мортена, получившего через нее титул. Теперь он новый лорд Берталан.

— Выходит, у меня есть отчим, — отозвалась я задумчиво. Его имя почему-то вызвало у меня приступ глухого раздражения. — А… братья или сестры?

— Нет, Рисаль, у тебя нет ни братьев, ни сестер. Ты живешь вместе с матерью и ее новым мужем в замке Берталан. Он находится неподалеку от границы с Убрией, в герцогстве Кентийском. Отсюда это около шести дней пути.

— Далеко… — пробормотала я. — Очень далеко, и как только я сюда забралась?!

Нортон Вестегард тоже не был в курсе.

— Я осторожно расспросил деда, но он не знает, что могло с тобой произойти. Последний раз он навещал твою мать два года назад, как раз после ее замужества. Видел тебя мельком.

— Я его не запомнила…

— Скорее всего, потому что он бывал в Берталане только проездом. Дед дружил с твоим покойным отцом, поэтому иногда проведовал его вдову. Сказал, что с леди Берталан и с тобой все было в полном порядке. И еще, что теперь тебе должно быть восемнадцать или девятнадцать лет.

— Хорошо, — вновь отозвалась я.

— И еще он упомянул, что твой отец был отличным магом.

— Почему-то я в этом нисколько не сомневалась…

— Кстати, я тоже его знал. Алексис Берталан читал нам лекции в столичной Академии Магии. Он был отличным преподавателем, лучшим в Академии…

— Спасибо! — отозвалась я растроганно. Задумалась ненадолго. — Скорее всего, я сбежала из дома, — сказала герцогу, на что тот кивнул. — Наверное, от отчима, который пытался меня контролировать. — Браслет на руке тому подтверждение. — Или же была другая причина, причем, настолько веская, что вынудила меня оказаться очень далеко от родных мест.

Настолько веская, что у меня было письмо, гласившее, что у той, кто его написал, есть шанс все исправить. Но что именно? И кто автор того послания, если у меня не было сестер, а мама, по словам старого герцога, утешилась в новом браке?!

— Рисаль… — начал было Нортон Вестегард, и мне послышалась жалость в его голосе.

На это я упрямо покачала головой.

— Поэтому… Поэтому, милорд, я бы хотела воспользоваться вашим предложением! Вернее, продолжать им пользоваться еще какое-то время. Кажется, мне сейчас не стоит возвращаться домой… По крайней мере, пока не разберусь, что там творится, или не вспомню, что со мной произошло. Или же…

Еще лучше было бы послать туда — в замок Берталан, что в герцогстве Кентийском, — верного человека, который разузнал бы все на месте.

— Каким еще предложением? — переспросил он.

— Гувернантка, — напомнила ему. — Вы наняли меня гувернанткой для Агнесс, и я бы хотела продолжить. К тому же, я не думаю, что вы найдете кого-либо другого, кто бы так хорошо подходил на эту роль. Как видите, у меня оказалось имя и даже титул. А еще, наверное, от покойного батюшки мне передались способности к магии. Не удивлюсь, если я унаследовала и его способность к преподаванию. Если, конечно, ее можно унаследовать…

Кажется, мои слова его позабавили.

— Набиваешь себе цену? — поинтересовался он.

Покачала головой.

— Меня вполне устроит и прежняя. Вернее, я даже готова работать за кров и еду, но и от денег бы не отказалась.

Он не обеднеет, а мне пригодятся.

— Предложение интересное, — усмехнулся он. — Но, к сожалению, я вынужден тебе отказать.

— Что?! Это еще почему? — выдохнула я.

Неужели он выставит меня на улицу после того, как я оказалась дочерью друга старого герцога?!

— Потому что у меня есть другое предложение, единственно возможное в сложившейся ситуации. То, которое объяснит твое присутствие в замке, и будет крайне выгодно для нас обоих.

И тут я вспомнила слова Лизы и… свела концы с концами. Но все-таки решила у него поинтересоваться:

— И какое же это предложение?

— Мне нужна невеста, — произнес Нортон Вестегард спокойно. После чего уверенно добавил: — И ты ею станешь.

На это я закрыла глаза. Судя по его голосу, он не только все решил — и для себя, и за меня, — но еще и успел этим поделиться с дедом, словно я уже дала свое согласие! К тому же, их разговор услышали слуги, и по замку успели расползтись слухи о нашей свадьбе!

Выходит… Выходит, неспроста Агнесс в доме старосты заявила, что я — невеста Нортона Вестегарда!

Только вот я ею не была.

— С чего вы решили, — я уставилась на него, пытаясь справиться со внезапной вспышкой гнева, — что я соглашусь на ваше предложение и стану вашей… фиктивной невестой? Вы ведь предлагаете мне именно это?

Он склонил голову, и я поняла, что не ошиблась.

— С того, Рисаль, что это выгодно для нас двоих. К тому же, таким образом мы избежим ненужных слухов о причине твоего появления в Вестегарде.

Я поморщилась. Слухи все равно расползутся, но страшили меня вовсе не они.

— Но что на это скажет Максин Леклер?

Его щека дернулась.

— Выходит, ты уже знаешь, — произнес он.

Кивнула.

— Знаю.

— Я не в курсе, кто тебе рассказал, и что именно ты от него услышала, но с Максин мы никогда не были помолвлены. Я ничего ей не обещал, несмотря на определенную настойчивость с ее стороны. Но эта настойчивость в последнее время стала излишне давящей. К тому же, ее отец — один из советников короля и имеет определенное влияние на нашего монарха. Тот уже пару раз мне намекал, что хотел бы видеть нас с Максин вместе. Думаю, в следующий раз я уже услышу приказ. Но если я обзаведусь невестой, то брака с Максин мне удастся избежать.

— И почему же вы так сильно желаете его избежать?

Мне хотелось услышать, что он ее не любит, но герцог лишь пожал широченными плечами.

— Женитьба не входит в мои планы на ближайшее будущее, — заявил мне, и я неверяще выдохнула.

Ах вот, значит, как!..

— Ясно, — сказала ему. — Ну что же, вы со мной предельно откровенны, милорд!

Кивнул.

— Мне нужно время, чтобы во всем разобраться. Это нападение в Малых Дубцах, затем похищение Агнесс и те вороны на запястьях… К тому же, в столице далеко не все спокойно. Но я все еще не понимаю, что происходит. Пытаюсь во всем разобраться, но мне постоянно мешают. При этом я чувствую, как что-то затевается, причем, не только вокруг короля, но и вокруг наследного принца, и меня это порядком тревожит. Поэтому мне нужно время, и ты мне его дашь.

— Став вашей невестой?

— Именно так! — кивнул он. — И ты будешь ею так долго, пока король не оставит вздорные мысли о моей женитьбе. Дед, надеюсь, тоже успокоится и перестанет на меня давить. Я дал ему Агнесс, теперь ему будет чем заняться.

Выглядел он вполне довольным собой — конечно же, все так хорошо сложилось! Он «дал» деду Агнесс, чтобы от него отвязаться — похоже, старый герцог тоже настаивал на женитьбе своего внука. Но вместо этого Нортон Вестегард привез ему говорящую игрушку, сюрприз на день рождения.

Меня же… Меня он сделает своей фиктивной невестой и покажет остальным, чтобы им было о чем посудачить. Тем самым все от него отстанут — и его дед, и маркиз Леклер с навязчивой дочерью и матримониальными планами, и даже сам король!..

Я откинулась на подушки, закрыв глаза.

С другой стороны, если отбросить мои чувства и понятия о морали, то… это вполне подходящий вариант для нас двоих. Если, конечно, я сумею обратить его себе во благо.

— Значит, мы заключим с вами сделку? — спросила у него.

— Именно так, Рисаль! Ты будешь играть роль моей невесты так долго, насколько это потребуется. Но я готов разорвать фиктивную помолвку по первому твоему требованию, если ты…

— Если я что?..

— Например, если ты решишь выйти замуж за другого.

- Что?!

— Или же найдутся другие обстоятельства, не позволяющие нам продолжать…

— Этот обман, — добавила я за него. — Или же, например, если вы все-таки решите жениться на другой.

Он удивился, заявив, что это обстоятельство уж точно не про него.

— При этом ты продолжишь присматривать за Агнесс. После того, как все закончится, я отпущу тебя и дам приличную сумму в приданое. Думаю, это продлится пару-тройку месяцев, чтобы слухи дошли до столицы, но я не исключаю возможности, что нам придется предстать и перед королем. К тому же, я выведу тебя в свет, так что после разрыва нашей помолвки ты с легкостью сможешь устроить свою судьбу.

Сказал это и нахмурился.

— Хватит! — заявила ему, с трудом дослушав его рассуждения до конца. — Прекратите, сейчас же! Это переходит всякие границы!

— Что именно переходит?

— Ваша щедрость, милорд! — заявила ему язвительно. — Потому что сделка будет совсем иного рода.

И это его порядком удивило.

— Во-первых, мне не нужны ваши деньги, забудьте об этом! И свою судьбу я уж как-нибудь устрою без вашей помощи. — На это он снова нахмурился. — Во-вторых, все это время я буду приглядывать за Агнесс, никаких других гувернанток ей не понадобится. — По крайней мере, пока я буду оставаться в Вестегарде. — Научу ее читать и писать, потому что девочка ничего об этом не знает. Покажу ей основы магии и попробую привить хорошие манеры.

— Договорились, — кивнул он.

— И да, я буду играть роль вашей невесты…

— Твоей…

— Что?!

— Твоей, Нортон, невесты, — подсказал он. — Нам стоит перейти на «ты». — И тут же произнес: — Ты очень красива, Рисаль, особенно когда краснеешь под моим взглядом. Но тебе придется к этому привыкнуть…

— Краснеть под вашим взглядом?!

— Наоборот, — его губ коснулась ленивая улыбка. — Не делать этого, как и положено моей избраннице.

Сказав это, уставился на меня совсем по-другому. Так, словно я уже со всем согласилась и теперь принадлежу исключительно ему. И под его собственническим взглядом я вновь покраснела — жар прилил к щекам, — и я ничего, ничего не смогла с этим поделать!

— Я останусь вашей… твоей невестой, — заявила ему холодно, разозлившись на себя, — пока одному из нас не захочется разорвать эту сделку. В этот момент любые соглашения прекращаются.

— Да, — отозвался он ленивым голосом.

— Но с моей стороны будут еще условия… Причем, обязательные!

— Слушаю тебя.

— Я хочу, чтобы вы не отталкивали Агнесс. Дайте ей шанс! Попробуйте узнать девочку получше, она не кусается.

В синих глазах герцога что-то промелькнуло, но затем он кивнул. Заявил, что раз уж это обязательное условие, то он готов выполнить и его.

— Во-вторых, я хочу, чтобы вы помогли мне разобраться, что со мной произошло. Почему я отказалась в Малых Дубцах, и от чего бежала. Я собираюсь вернуть себе память. Для этого мне придется съездить в Бажен, — я хотела навестить монастырь Всех Богов, — и… И вот еще, вы будете сопровождать меня в Берталан, потому что там мне понадобится ваша поддержка.

— Договорились, — кивнул он.

— Но и это еще не все. Есть и последнее условие. Надеюсь, вы понимаете, что наша сделка всего лишь формальность, и между нами не будет… ничего такого?!

Вместо ответа — согласия! — он потянулся к моему лицу. Но я отшатнулась.

— Зачем?! — спросила у него.

— Затем, что, пусть наша помолвка и чистая формальность, но ты должна ко мне привыкнуть. Не краснеть от моих взглядов и комплиментов. Не противиться, когда я стану брать тебя за руку. Не дергаться каждый раз, когда я к тебе прикасаюсь. Наоборот, ты должна делать вид, что тебе это нравится.

— Что именно?! Ваши прикосновения?!

— И они, и тот факт, что ты теперь моя невеста.

Я кивнула, кусая губы. Потому что он был прав. Прав, демоны его подери!

К тому же, это была выгодная сделка — и для него, и для Агнесс, и для меня в моей ситуации, — и если мне придется потерпеть его комплименты и его прикосновения, то… Уж как-нибудь переживу!

— Хорошо, — сказала ему. — Да, я постараюсь! Но к вашим… к твоим прикосновениям и твоему присутствию я собираюсь привыкать постепенно. Мне нужно время.

— У тебя его нет, — усмехнулся он. — Послезавтра будет званый ужин, мы ждем гостей в Вестегарде. Деду исполняется семьдесят пять, но старый жук, конечно же, еще поживет. На этом приеме я представлю тебя как свою невесту, а Агнесс — как мою воспитанницу.

Сказав это, взял меня за руку. Держал ее так, словно сам уже давно и с легкостью привык к тому, что я принадлежу ему. Провел, поглаживая, пальцами по моей коже, и я вздрогнула от его ласкового прикосновения.

Моя ладонь казалась совсем маленькой и беззащитной в его ручище, с такой легкостью обращавшейся с мечом и лишавшей людей жизни. Но это было обманчивое ощущение — я вполне могла за себя постоять.

— Леклеры, конечно же, тоже будут? — спросила у него, отбирая свою руку.

— Обязательно, — отозвался он. — Так что времени у тебя не так и много — и привыкнуть, и подготовиться.

После чего посоветовал мне поскорее набираться сил, заявив, что зайдет проведать позже. Снова взял меня за руку. Поцеловал в тыльную сторону ладони, и от места, где он прикоснулся к моей коже губами, во все стороны разбежались горячие волны.

Затем встал и ушел.

А я осталась. Посмотрела, нахмурившись, на свою руку — что с ней такое?! — после чего откинулась на подушках и закрыла глаза, пытаясь понять, в какую авантюру только что ввязалась.

Глава 8

Долго разлеживаться в постели я не стала. Поднялась на ноги, затем с помощью Лизы облачилась в одно из подаренных леди Корнак платьев, после чего пошла…

Сперва отправилась на поиски Агнесс, решив проверить, как у нее дела.

Оказалось, девочку разместили на том же этаже Гостевого Крыла — третьем, — но чуть дальше по коридору. Cперва надо было пройти прямо, затем свернуть за угол, и дверь в ее комнату находилась как раз рядом с картиной с изображением батальной битвы и двумя статуями мраморных воинов самого угрюмого вида.

Несмотря на подобное соседство, внутри комната оказалась светлой и просторной, с бежевыми гардинами и пушистым белым ковром на полу. К тому же, к девочке приставили личную горничную — пожилую Матильду, с самым серьезным видом заверившую меня, что она вырастила трех детей, поэтому прекрасно справится со своими новыми обязанностями.

Правда, пока что дела у них шли не шатко не валко.

Агнесс, все еще всхлипывающая, нервно возилась с куклой в углу, не обращая внимания на попытки Матильды ее отвлечь. Кинулась ко мне со всех ног, уткнулась головой в живот и долго-долго меня не отпускала. Но постепенно успокоилась, после чего, выпив с ней травяного чая с печеньем и немного поиграв с ее Люси, я все же уговорила девочку отправиться в кровать — ей не мешало отдохнуть после волнений сегодняшнего дня.

Вскоре она заснула, и я, укрыв ее тонким пледом и попросив у Матильды позвать меня, как только Агнесс проснется, отправилась дальше.

Нашла — вернее, это она меня нашла, — главую экономку, пожилую, властную мисс Росс, которая с деловым видом поздравила нас с помолвкой. Затем уставилась на меня, заявив, что герцог Аранский приказал ей выполнить любые мои пожелания.

Смотрела так, словно я уже стала хозяйкой поместья Вестегард.

Но я-то знала, что хозяйкой мне никогда не быть.

Впрочем, экономку в подробности нашей фальшивой помолвки посвящать я не собиралась, но кое-что от нее мне все-таки было нужно. Например, в срочном порядке сшить нам с Агнесс наряды на послезавтрашний прием.

Я прекрасно понимала, что за двое суток новым гардеробом нам не обзавестись, но планировала переделать подаренные женой бургомистра платья…

Желательно, до неузнаваемости, потому что в списке гостей, который продемонстрировала мне экономка, присутствовала та самая леди Корнак вместе с супругом и старшими детьми. Заметь она нас с Агнесс в своей одежде, это, уверена, всколыхнуло бы новую волну слухов, а тут в старой — которыми леди Корнак не забудет поделиться с окружающими, — попробуй еще не захлебнись!

Переговорив с экономкой, а потом со швеями и вышивальщицами — такие оказались среди прислуги в замке, — я решила вернуться к Агнесс, которая должна была к этому времени уже проснуться. Девочка почти ничего не ела с самого утра, не считая небольшого привала в сосновой роще и пары печений с чаем, а до ужина было еще далеко. Мы договорились, что Матильда об этом позаботится, принеся ей что-нибудь с кухни, но мне хотелось удостовериться.

Только вот в комнате Агнесс не оказалось, а растерянная горничная заявила, что девочка давно ушла со старым герцогом. Куда?! Этого она не знала, Мариус Вестегард перед ней не отчитывается. Вернее, он вообще ни перед кем не отчитывается.

Но горничная видела в окне, как они направлялись в сторону конюшен.

Поблагодарив Матильду, я решила их разыскать — мало ли, вдруг Агнесс потребуется моя поддержка? Или же, наоборот, помощь нужна будет Мариусу Вестегарду?!

К тому же, это было отличным поводом поговорить со старым герцогом с глазу и расспросить его о своей семье.

И я снова отравилась бродить по длинным замковым коридорам, устланным ковровыми дорожками, время от времени кидая взгляды на картины и мраморные изваяния вдоль стен. Шла, поражаясь немыслимому богатству Вестегардов, а вышколенные слуги почтительно кланялись, провожая меня любопытными взглядами. Похоже, считали будущей хозяйкой замка Вестегард, отчего мне становилось немного не по себе

Наконец не без посторонней помощи миновала длинный переход в Центральное крыло, после чего обнаружила парадную лестницу, по которой можно было добраться до наружных дверей. Спустилась по мраморным ступеням на первый этаж, затем, не удержавшись, все-таки заглянула в огромный Бальный Зал.

Оказалось, полы уже натерты до блеска, в дальнем углу стоят длинные столы, накрытые белоснежными скатертями, а повсюду — большие вазы с цветами. Это означало лишь то, что подготовка к приему шла полным ходом, и уже очень скоро в Вестегарде соберутся гости и зазвучит музыка.

Осторожно закрыв за собой массивные двери, я пару раз вздохнула, стараясь унять тревожно застучавшее сердце, подсказывавшее, что для меня все пройдет отнюдь непросто. Особенно меня беспокоила встреча с семейством Леклеров, которые несомненно будут присуствовать на приеме.

Но затем я все-таки поспешила наружу, подумав, что буду решать проблемы по мере их поступления. И первая — это Агнесс, отправившаяся куда-то со своим дедом!..

Вернее, прадедом.

Спросила дорогу к конюшням у садовников, копавшихся в земле, хотя, по мне, клумбы возле крыльца выглядели идеально. Затем зашагала по вымощенной светлыми плитками дорожке, убегающей за Восточное Крыло, надеясь, что не потеряюсь. Шла, глазея по сторонам на ухоженный сад и подстриженные кусты, и тут — как назло! — столкнулась с Натаном Воргом, который вывернул с одной из второстепенных дорожек и встал у меня на пути.

И это было совершенно некстати. На миг даже промелькнула предательская мысль распахнуть портал и… выйти где-нибудь подальше отсюда, потому что сейчас мне было совершенно не до него.

Но я не стала этого делать. Решила, что нам стоит прояснить ситуацию раз и навсегда.

— Ах вот как, леди Берталан! — произнес он зло, и я поняла, что слухи о нашей помолвке — фиктивной! — добрались и до него, и прояснять ситуацию будет совсем непросто. — Вот, значит, как все вышло! А ведь прикидывалась такой скромницей!.. Выходит, обвела вокруг пальца нашего герцога?!

— Мне кажется, Натан, это вообше не твое дело, кого и вокруг чего я обвела, — заявила ему спокойно, хотя меня порядком раздражал его собственнический тон. — К тому же, за все время нашего знакомства я ни разу не давала тебе повода думать, что мои дела могут тебя хоть как-то касаться. Признай это и оставь уже меня в покое!

— Признать подобное выше моих сил, леди Берталан! — произнес он язвительно. — Потому что вы сама — ходячий повод! — Дернул головой, откидывая лезущие в лицо светлые пряди, и на миг мне показалось, что взгляд у него волчий. — Но очень скоро все изменится… Все изменится, Рисаль, и вот тогда ты посмотришь на меня совсем другими глазами!

Сказав это, развернулся и ушел, и я все-таки посмотрела на него другими глазами — изумленными! — не совсем понимая, к чему он клонил. Что может измениться, если все уже решено? Вернее, мы с Нортоном обговорили детали нашей сделки, которая продлится так долго, пока одна из сторон не достигнет желаемого результата?

Идей у меня было много, но ни одной толковой, поэтому, пожав плечами, я все-таки отправилась на поиски конюшни. Вскоре нашла и вошла — двери стояли приоткрытыми, но вместо Агнес и старого герцога я обнаружила там Нортона Вестегарда и трех его людей, как раз собиравшихся куда-то уезжать.

Но, заметив меня, герцог передумал. Махнул рукой, и его сопровождающие послушно испарились, оставив нас одних в просторном помещении, пропахшем конским духом, с множеством денников, из которых в нашу сторону тянулись любопытные лошадиные головы.

— Ты все-таки встала, Рисаль! — произнес Нортон недовольно. — Тебе сегодня стоило оставаться в кровати, — и уставился на меня, словно пытался понять, не собираюсь ли я тотчас же грохнуться в обморок.

Но я не собиралась.

— У меня слишком много дел и мало времени, — сказала ему, — чтобы сегодня откладывать все в дальний ящик и валяться весь день в кровати. Прием не за горами, и мне надо к нему подготовиться. К тому же, я ищу Агнес. Кажется, она ушла куда-то с… твоим дедом.

— Судя по всему, теперь это уже ее дед, — усмехнулся герцог Аранский. — Эти двое отлично спелись. Сейчас отправились посмотреть на щенков. Моя охотничья собака недавно ощенилась.

— Ясно, — отозвалась я. Хотела сказать ему, что это отличные новости, но не успела, потому что Нортон Вестегард стал решительно сократить разделявшее нас расстояние. Двинулся ко мне, на что я непроизвольно попятилась. — Нортон… Погодите, милорд!

— У меня слишком много дел и маго времени, — произнес он с легкой улыбкой, повторяя мои недавние слова, — чтобы откладывать все в долгий ящик.

— О чем это вы?!

— О том, Рисаль, что прием уже не за горами, а ты все еще ко мне не привыкла!

И тут же стал исправлять эту досадную оплошность. Причем, с присущей ему прямолинейностью.

Его рука скользнула на мой затылок, и в ту же секунду он притянул меня к себе. От неожиданности я растерялась, но затем все-таки выдавила из себя протестующий возглас. Попробовала было улизнуть, но второй рукой Нортон крепко прижимал меня к своему телу, лишая возможности сбежать.

— Пора привыкать, Рисаль! — произнес он, уставившись на меня сверху вниз. — Иначе нам с тобой никто не поверит. Мы ведь не хотим провала?

— Не хотим, — отозвалась я растерянно, завороженная блеском его синих глаз. — Но разве… — так и не успела договорить, потому что в этот самый миг он прильнул к моим губам.

На это я собиралась возмутиться — да, провала мы не хотим, но почему надо привыкать именно таким образом?! Ведь можно же… привыкнуть как-нибудь по-другому?

Потому что этот способ был слишком для меня опасен. И если Нортон продолжит в том же духе — целовать меня вот так, уверенно и со знанием дела касаясь моих губ, то очень скоро я не захочу его отталкивать. Или, того хуже, потеряю голову, забыв, что это всего лишь сделка, и решу, что у нас с ним все по-настоящему.

Но, с другой стороны, он был прав — я должна буду уверенно сыграть свою роль перед высшим обществом герцогства Аранского, которое соберется в замке уже через два дня. И еще перед лицом той, которая так сильно старалась стать его невестой.

Поэтому мне бы не помешало к нему привыкнуть, а это был… м-м-м… крайне приятный способ!

— Хватит! — наконец, сказала ему.

Выкрутилась, оттолкнула его — растерянная, с заполошно колотившимся сердцем и прерывающимся дыханием. Меня переполняли самые разнообразные эмоции, и их было так много, что они грозили вот-вот хлынуть через край, заполонив собой все вокруг.

Потому что оказалось так сладко, так завораживающе-легко забыться под умелыми прикосновениями его губ герцога Аранского…

— Хватит? — переспросил он с явным любопытством.

Смотрел на меня и, казалось, не мог наглядеться. Так, словно увидел меня впервые.

— Мне бы вполне хватило небольшой наглядной демонстрации, — заявила ему резко, — чтобы привыкнуть к своей роли. А мы… Вернее, вы слишком уж увлеклись!

Одна его рука на моей талии, а вторая, сжимающая мое бедро, с каждой секундой все сильнее притягивающая меня к мощному, разгоряченному телу — чего только стоит!

— К тому же, нам вряд ли придется повторять поцелуи на публике, — добавила я неуверенно.

Ведь не придется же?!

— Если потребуется, то повторим, — отозвался Нортон, и по его взгляду я поняла, что он был отнюдь не против…

Повторять и повторять, потому что в его глазах полыхало тревожное, пугающее меня пламя. Он смотрел мне в лицо, затем его взгляд скользнул ниже. Оценил мой не слишком выдающийся из светленького платья бюст, затем задержался на моих бедрах.

И я попятилась.

— Не забывайте, милорд! — напомнила ему. — Между нами существует только сделка. Именно из-за нее… Вернее, только из-за нее я и позволила себя поцеловать!

— Ты в этом уверена, Рисаль? — отозвался герцог с легкой улыбкой.

— Уверена! — произнесла я излишне резко, потому что уже больше ни в чем не была уверена. — К тому же, я до сих пор не знаю, что оставила в замке Берталан. Вернее, кого. Быть может, у меня уже есть жених?.. — все же запнулась, потому что взгляд стоявшего напротив мужчины помрачнел. Но я упрямо добавила: — Если это обстоятельство прояснится, мы тотчас же разорвем нашу фальшивую помолвку.

Судя по выражению лица, мои слова герцогу Аранскому не пришлись по вкусу.

— Сделка — на то и сделка, чтобы можно было пересмотреть ее условия, — заявил он многозначительно, после чего повернулся к своей лошади, взлетел в седло и… уехал.

А я осталась, размышляя над его словами. Украдкой прикоснулась к губам, затем к растрепанной его рукой прическе. Я и не заметила, как это произошло, потому что уж больно сладко оказалось с ним целоваться…

Так сладко, что можно и забыться.

Но я не собиралась, потому что… Потому что сама недавно сказала — между нами существует только сделка. К тому же, я ничего о себе не знала. Что, если я оказалась права, и в позабытом мною Берталане, находившемся на самой границе с Убрией, где и прошла вся моя жизнь, у меня остался жених?..

Эта мысль вызвала серьезный приступ скептицизма. Будь я помолвлена, то, наверное, все оказалось бы по-другому. Я бы куда сильнее противилась этому поцелую…

Или же нет?!

К сожалению, те жалкие крохи, которые Нортону Вестегарду удалось выудить обо мне из рассказа старого герцога, ничего не прояснили. Именно поэтому я собиралась… перестать здесь стоять дуб дубом, после чего найти Мариуса Вестегарда и хорошенько его обо всем расспросить.

Пусть он ничего обо мне не знал, но хотя бы мог побольше рассказать о моих родителях. Я собиралась расспросить его об отце, погибшем из-за неразумного командования короля, положившего под стенами Глодара половину нашей армии.

Каким он был, мой папа?! Чем занимался и любил ли он меня так же сильно, как я его, потому что, уверена, именно это чувство я к нему и испытывала?

Затем поговорить со старым герцогом о моей матери, при мыслях о которой в груди появлялось мимолетное, но приятное тепло. Кажется, между нами не было слишком доверительных отношений, но я тоже ее любила, хотя и была немного обижена.

Уж не из-за того, что она вышла замуж во второй раз? За человека, которого я терпеть не могла и, вполне возможно, из-за которого мне и пришлось бежать из родного дома, унося на руке браслет подчинения?

Ответов у меня не было, поэтому я решительно отправилась на поиски Мариуса Вестегарда.

* * *

Этот и следующий день принесли с собой множество хлопот, а еще длинный разговор со старым герцогом, за которым Агнесс ходила хвостиком. Впрочем, Мариус Вестегард не имел ничего против подобной компании.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.