|
|||
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Персине, Бергамен, Сильвета за стеной.
Бергамен
Когда же будет этому конец? Опять один! Опять мечтает, Забравшись в этакую глушь! Скажите-ка, опять читает И уж опять, конечно, чушь.
Персине
Но, милый батюшка, вы сердитесь напрасно, И незаслужен ваш упрек. Во-первых, вы ведь знаете прекрасно, Что это мой любимый уголок. Здесь забываешь о несносном блеске Палящих солнечных лучей; Здесь свежий плющ рисует арабески На сером фоне вековых камней. И так легко вдыхать здесь воздух чистый...
Бергамен
Как? это у стены?
Персине
Да, здесь, в тени душистой, Здесь так отрадно мне!.. О чудная стена! ее я обожаю!..
Бергамен
За что? Ей-ей, не понимаю; И что в ней чудного, в стене?
Сильвета (за стеной, в сторону)
Ну да, ведь он не видит!
Персине
О, конечно, Вам может и не нравиться она, Но повторяю: я люблю ее сердечно, Взгляните, батюшка! Вся старая стена, По ней цепляется в гирляндах плющ зеленый И виноград с пурпурною листвой; И с лаской так и льнет, влюбленный, К ней каприфолий кружевной. Цветут на ней лиловые глицины И разливают тонкий аромат; А в трещинах ее алмазами горят На солнце нити паутины. А этот мягкий мох, зеленый и густой! Он придает скамье простой, Как трону царскому, из бархата сиденье!.. О да, здесь быть мне - наслажденье!
Бергамен
Та-та! молокосос! К чему ты это мне Усердно так рассказываешь сказки? Так ты являешься сюда, чтоб строить глазки Вот этой каменной стене?
Персине
Не строить глазки, нет: смотреть с любовью страстной На глазки этой каменной стены!
Бергамен
Да он с ума сошел!
Персине (оборачивается к стене)
О этот взор прекрасный, О глазки милые! вы мне светить должны! Две яркие звезды, две голубые грезы, Два чудные цветка! вы - счастье дней моих. Но если же на вас блеснут росою слезы, Мой пылкий поцелуй сейчас осушит их!
Бергамен
Да у стены нет глаз...
Персине
Цветы есть голубые!.. (Быстро сорвав цветок, грациозно подносит его отцу. )
Сильвета (за стеной)
Мой бог, как он умен!
Бергамен
Нет, что за идиот! Такую ерунду я слушаю впервые. Я знаю, что тебя сюда влечет!..
Персине и Сильвета вздрагивают.
Персине
Как...
Бергамен
Ты сюда являешься, повеса, Чтоб начитаться всякой чепухи (Берет книгу и смотрит заголовок. ) Ну, так и есть! конечно - пьеса!.. (С отвращением бросает книгу. ) Вдобавок и стихи! Вот от чего беда вся происходит. Стихи!.. Вот что с ума вас сводит! Они-то учат вас и отвечать так мне, И избегать людей, и дело ненавидеть, И голубые глазки видеть На старой каменной стене... Далась она вам для забавы! Но красота ей не нужна. Я снять велю все эти травы, Чтоб щелка каждая мне сделалась видна. А то ведь, может быть... кто знает? Любимый плющ твой прикрывает Коварно трещины, которые весьма Удобны хищникам домашним; Их по соседству тьма, И не намерен я потворствовать их шашням; Поэтому теперь хочу произвести Чудеснейшую перемену: Рабочим я велю снести Твою возлюбленную стену И заменить ее другой, Обыкновенною стеной, Отличной, белой, чистой, гладкой; А вместо голубых цветов, Чтоб вор не мог забраться к нам украдкой, Велю здесь насажать гвоздей и черепков, И битого стекла, не пожалев бутылок!
Сильвета (за стеной)
|
|||
|