Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Эдмон Ростан. Романтики. ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА. ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ. ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ



Эдмон Ростан. Романтики

 

                     Комедия в трех действиях

 

--------------------------------------------------------------------

Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник

Эдмон Ростан. Пьесы.

Самара, " АВС", 1997

OCR Бычков М. Н. mailto: bmn@lib. ru

--------------------------------------------------------------------

 

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

 

 

Сильвета

Персине

Страфорель

Бергамен - отец Персине

Паскино - отец Сильветы

Блез - садовник

 

          Наемные убийцы, музыканты, негры, факельщики,

                нотариус, четверо горожан и т. д.

 

  Действие происходит где угодно, лишь бы костюмы были красивы.

 

 

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

Сцена разгорожена на две половины старой каменной стеной, поросшей мхом и

увитой гирляндами вьющихся растений. Направо - часть парка Бергамена; налево

- часть парка Паскино. С каждой стороны у стены по старой скамье.

При поднятии занавеса Персине сидит на гребне стены с книгой на коленях. Он

читает вслух Сильвете, внимательно слушающей его, стоя на скамье с другой

стороны стены, на которую она облокотилась.

 

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

 

 

                        Сильвета, Персине.

 

                             Сильвета

 

             Как это хорошо! Как это слух ласкает!

 

                             Персине

 

             Не правда ль?.. Слушайте, что он ей отвечает:

                            (Читает. )

             " Да, это пение предвестника утра!

             Ты слышишь? Жаворонок звонкий!..

             Проснулся лес... туман редеет тонкий.

             Моя любовь! Расстаться нам пора!

             Светлеют небеса и розовеют горы

             Под первой ласкою безжалостной Авроры.

             Моя любовь!.. расстаться нам пора! "

 

                             Сильвета

                         (насторожившись)

 

             Тсс! Слышите шаги?

 

                             Персине

                         (прислушавшись)

 

                                Вам это показалось.

             Сильвета милая, здесь нету никого.

             Ведь вы со мной теперь. Не бойтесь ничего!

             О, как она мила! Здесь в уголке прижалась

             Пугливой птичкой - и вот-вот

             Как будто с веточки вспорхнет!

             Но дальше... слушайте моих влюбленных лепет:

                            (Читает. )

             " Она: " О нет! Утих деревьев сонных трепет;

             И этот алый свет, что испугал твой взор,

             То не был свет зари прекрасной:

             То пролетел блестящий метеор,

             Чтоб осветить твой путь опасный".

             Он: " Да"! Пусть будет так. С тобой согласен я.

             Не жаворонок, нет! - поет пред ранним утром.

             И в небе не заря блистает перламутром:

                  Когда так хочет милая моя,

             Твой в небе, Цинтия, я вижу лик туманный.

             Пускай приходит смерть: она мне гость желанный! "

 

 

                             Сильвета

 

             Ах нет, пускай он так не смеет говорить,

             Не то заплачу я!..

 

                             Персине

 

                                Ну, я вас успокою:

            На этом месте книжку я закрою;

             До завтра мы еще дадим Ромео жить.

               (Закрывает книгу и смотрит кругом. )

             Как хорошо кругом!.. За книжкою Шекспира

             Готов я здесь забыть все треволненья мира,

             В волшебной этой тишине,

             Когда гармонией созвучий

             Так нежно слух ласкает мне

             Великого Шекспира стих певучий.

 

                             Сильвета

 

             Да, хороши стихи; и тихий шум листвы

                  Аккомпанирует им чудно;

             Но, милый друг... понять нетрудно,

             Что в них всего милей: читаете их вы!

 

                             Персине

 

             Как мы умеем льстить!..

 

                             Сильвета

                            (вздыхая)

 

                                     О, как я их жалею -

             Ромео с Юлией!.. Они судьбой своею

             Напоминают мне... (Вздыхает. )

 

                             Персине

 

                               О чем?..

 

                             Сильвета

                              (живо)

 

                                         Так, ни о чем.

 

                             Персине

 

             Так отчего же вы так сильно покраснели?..

             О чем вздохнули вы тайком?

 

                             Сильвета

                             (так же)

 

             Ну, право, ни о чем!

 

                             Персине

                        (грозя ей пальцем)

 

                                  Сильвета!.. неужели...

                  Но я обязан вам сказать,

             Что ваши глазки не умеют лгать:

             О чем вы думали, - я думал вместе с вами.

                         (Понизив голос. )

             О вас... и обо мне. Что, верно?

 

                             Сильвета

 

                                             Может быть.

 

                             Персине

 

             О том, что ненависть меж нашими отцами

             И нас так точно может погубить.

             Ну, что же?.. Я не прав?..

 

                             Сильвета

 

                                        Ну да, вы отгадали:

             Об этом я без слез подумать не могу.

             Я не ждала такой печали -

             К вам относиться, как к врагу!

             Зачем?.. и почему?.. Над этою загадкой

             Теперь нередко плачу я украдкой.

             Когда меня отец два месяца назад

             Взял из монастыря, он мне сказал сурово:

             " Смотри сюда, дитя! здесь Бергамена сад,

             А он - наш злейший враг; так слушай!

             Дай мне слово,

             Что будешь всячески стараться избегать

             С ним иль с его сынком малейшего знакомства.

             Я прокляну тебя - осмелься лишь солгать...

             И помни: Бергамен - образчик вероломства.

                Раз навсегда тебе я, как отец, скажу:

             Ты их должна считать смертельными врагами".

                Я обещала... И, судите сами,

                Как обещанье я держу!..

 

 

                             Персине

 

             А я-то? Разве я исполнил клятву эту?

             Я ненавидеть обещал Сильвету -

             И я ее люблю!

 

                             Сильвета

 

                          О небо!

 

                             Персине

 

                                   Да, да, да!

             Все клятвы глупые исчезли без следа:

             Люблю тебя, дитя!

 

                             Сильвета

 

                               Да это грех ужасный!

 

                             Персине

 

             Так что ж из этого? А, право, труд напрасный.

             Поверь мне, милая, что стоит запретить,

             Как тут-то и нельзя, нельзя не полюбить.

             Ну, поцелуй меня!

 

                             Сильвета

                      (спрыгивая со скамьи)

 

                               Да ни за что на свете!

 

                             Персине

 

             И все-таки меня вы любите, мой друг!

                  Сильвета, мы не дети:

                  К чему же ваш испуг?

 

                             Сильвета

 

             Нет, что он говорит!

 

                             Персине

 

                                  К чему же краска эта?

             Я говорю лишь то, что думает Сильвета;

             Я говорю лишь то, что ясно уж для нас,

             В чем не хотите вы еще себе признаться,

             Но в чем уже нельзя, Сильвета, сомневаться.

             То, наконец, что вы сказали мне сейчас,

             Когда любовников веронских испытанья

             Сравнили с нашими.

 

                             Сильвета

 

                                Не сравнивала я!

 

                             Персине

 

             Ах, вот как! Нет! Но я добьюсь сознанья.

             Припомните, прелестная моя:

             Как и у них, вражда слепая эта

             Закралась в семьи к нам;

             Мы повинуемся озлобленным отцам,

             И значит, значит, мы - Ромео и Джульетта,

             И значит, нам любить друг друга суждено.

             Но только я готов, будь это хоть измена,

             Все козни побороть Монтекки-Бергамена

                  Иль Капулетти-Паскино!

 

                             Сильвета

                      (приближаясь к стене)

 

             Так, значит, мы теперь друг друга любим с вами?

             Ах! Это сделалось так скоро... как-то вдруг,

             Мсье Персине!

 

                             Персине

 

                           О мой прелестный друг!

             Любовь приходит к нам с весенними цветами;

             Предугадать нельзя мудрейшему уму,

             Когда любовь придет, к кому и почему?

             Я часто видел вас из моего окошка...

 

                             Сильвета

 

             Я тоже...

 

                             Персине

 

             И на вас я все глядел тайком.

 

                             Сильвета

 

             Я тоже... так, одним глазком!

 

 

                             Персине

 

             Дорогая крошка!..

 

                             Сильвета

 

             И помню, что в один прекрасный день

             Случайно я орехи здесь сбивала.

 

                             Персине

 

             А я присел случайно с книгой в тень...

             И вот как нас судьба связала!..

 

                             Сильвета

 

           Вдруг... ветер прямо к вам... фф! ленточку мою.

 

                             Персине

 

             Чтоб вам отдать ее, вскочил я на скамью...

 

                             Сильвета

                    (опять вскочив на скамью)

 

             Я тоже...

 

                             Персине

 

                  И с тех пор, Сильвета дорогая,

             Нетерпеливее здесь жду я с каждым днем,

             И сердце пылкое трепещет, замирая,

             И лишь один витает образ в нем.

                  Я жду тебя! Пока в тени душистой

             Твой милый смех, по-детски серебристый,

             Мне, как сигнал желанный, зазвучит,

             Пока твою изящную головку,

             Пока тебя, прелестную плутовку,

             В тени плюща мой взгляд не различит.

 

                             Сильвета

 

             Но, если любим мы, должны мы обручиться.

 

                             Персине

 

                  О милая! перед тобой

                  С смиренною мольбой

             Я только что хотел склониться!..

 

                             Сильвета

                          (торжественно)

 

             Последний Бергамен! Тебе судьбой дано

             Супругом верным стать последней Паскино!

 

                             Персине

 

             Клянусь тебе, я твой навек и неизменно!

             О, как ты благородна и смела!..

 

                             Сильвета

 

             О нас заговорят в потомстве непременно!..

 

                             Персине

 

             О, если б их вражда не так сильна была!..

 

                             Сильвета

 

             Кто знает, милый друг? Быть может, час настанет,

             И мы их ненависть сумеем прекратить?

 

                             Персине

 

             Боюсь, что этому не быть.

 

                             Сильвета

 

             Ужели же меня предчувствие обманет?

             Но часто-часто, я должна тебе сказать,

             Мечтаю о счастливых я развязках.

 

                             Персине

 

             Каких?

 

                             Сильвета

 

                  Вот, например (случалось мне читать

             В моих любимых старых сказках),

             Могущественный принц вдруг приезжает к нам

             Охотиться. Вот я спешу к его ногам.

                  В слезах, с горячими мольбами

             Я говорю ему, что милости я жду:

             Чтоб он меж нашими отцами

             Своею властью прекратил вражду...

             Ведь обвенчал король Родриго и Химену?

             Сейчас же принц велит явиться Бергамену

             И моему отцу и примиряет их.

 

                             Персине

 

             И я, о милая, в объятиях твоих!

 

                             Сильвета

 

             А то еще... совсем как вот в " Ослиной коже".

             Ты чахнешь; в ужасе собранье докторов.

             Отец в отчаянье...

 

                             Персине

 

                                И уж на все готов:

             " Чего же хочешь ты, дитя мое, чего же? "

 

                             Сильвета

 

             Ты говоришь ему: " Сильвету! " - и тогда...

 

                             Персине

 

             Упрямство старое пропало без следа,

             И уступает он.

             Ах! о такой удаче

             Возможно лишь мечтать.

 

                             Сильвета

 

                                     А то еще иначе:

             Представь себе, что вдруг влюбился в мой портрет

             Богатый старый герцог где-то сразу;

             Он шлет к отцу послов.

 

                             Персине

 

                                     Ты отвечаешь: " нет! "

                             Сильвета

 

             Он сердится... не верит он отказу.

             Вот темным вечером, мечтая о тебе,

                  Зашла я в дальнюю аллею;

             Вдруг нападение! - Он глух к моей мольбе.

                  Ужель достанусь я злодею?

             Но тут на мой безумный крик...

 

                             Персине

 

             Являюсь я...

 

                             Сильвета

 

                            Ты силен, ты велик!

 

                             Персине

 

             Я бьюсь как лев.

             Исполнен я отваги.

             Вся кровь горит! Одним ударом шпаги

             Пронзаю я...

 

                            Сильвета

 

                          Троих иль четверых!

             Тогда на шум отец мой прибегает,

                  Не различая черт твоих,

                  Тебя в объятья заключает.

                  Я говорю ему, кто ты,

                  Горда тобой, мой победитель.

             " Как? Бергамен - и твой спаситель?.. "

                  И вот от сердца полноты

                  Решаются они нас повенчать скорее...

 

                             Персине

 

             И долго-долго мы живем,

             Друг друга любим все сильнее

                  И вечно счастливы вдвоем!

 

                             Сильвета

 

             Ну, разве это невозможно?..

 

                             Персине

                           (слыша шум)

 

             Идут... тсс, тише... осторожно!

 

                             Сильвета

                          (теряя голову)

 

             Ах! поцелуй меня!..

 

                             Персине

                            (целуя ее)

 

                                 Сегодня, здесь, опять,

             Как только зазвонят к вечерне, буду ждать.

             Ведь ты придешь?.. Скажи!..

 

                             Сильвета

 

                                         Да ни за что на свете!

 

                             Персине

 

             Да!

 

                             Сильвета

 

               Нет!

 

                             Персине

 

                      Придешь! Не верю, что в Сильвете

             Нет жалости ко мне!..

 

                             Сильвета

                            (исчезая)

 

                                    Тсс! Тише! Твой отец!

                      (Прячется за стеной. )

 

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.