![]()
|
|||||||
Хармиана. Клеопатра. Хармиана. Клеопатра. Хармиана. Клеопатра. Хармиана. Первый солдат. Хармиана. Первый солдат. Хармиана. Первый солдат. Второй солдат. Первый солдат. ХармианаХармиана
О туча, ливнем разразись, чтоб я Могла сказать, что сами боги плачут.
Клеопатра
О стыд! Ее Антоний встретит первой, Расспросит обо всем и ей отдаст Тот поцелуй, что мне дороже неба. (Прикладывает змею к своей груди) Что ж, маленький убийца, перережь Своими острыми зубами узел, Который так запутала судьба. Ну, разозлись, глупышка, и кусай. Ах, если б ты владела даром слова, Ты назвала бы Цезаря ослом: Ведь мы с тобой его перехитрили.
Хармиана
Звезда Востока!
Клеопатра
Тише, не шуми — Не видишь, грудь мою сосет младенец, Он усыпит кормилицу свою.
Хармиана
О сердце, разорвись!
Клеопатра
Яд сладок-сладок. Он как успокоительный бальзам, Как нежный ветерок! — О мой Антоний! — Иди и ты ко мне, вторая змейка. (Прикладывает вторую змею к руке. ) Зачем мне жить… (Падает на ложе и умирает. ) Хармиана
…В ничтожном этом мире? Прощай, царица. — Что же, смерть, гордись — Ты овладела женщиной, которой Подобных нет. — Закройтесь, ставни век. Нет, к солнцу золотому никогда Взор столь же царственный не устремится. Корона сбилась на бок. Я поправлю, И служба кончена.
Вбегает стража.
Первый солдат
Царица где?
Хармиана
Тсс… Тише. Не буди ее.
Первый солдат
Но Цезарь Прислал к ней…
Хармиана
…запоздавшего гонца. (Прикладывает к своей груди змею. ) Ну-ну, скорей. Как слабо ты кусаешь.
Первый солдат
Сюда! Неладно тут. Обманут Цезарь.
Второй солдат
Здесь Долабелла, Цезаря посол. Позвать его?
Первый солдат (Хармиане) Что приключилось тут? Годится ли так поступать?
Хармиана
О да. Так надлежало поступить царице, Наследнице славнейших государей. Ах, воин!.. (Умирает. ) Входит Долабелла.
|
|||||||
|