|
|||
Цезарь. Антоний. Помпей. Цезарь. Антоний. Цезарь. Помпей. Цезарь, Антоний и Лепид. Помпей. Антоний. Помпей. Антоний. Цезарь. Помпей. Помпей. Цезарь. ПомпейЦезарь
Не горячись.
Антоний
Нас флотом не пугай. С тобой поспорим И на море. Насколько же богаче Мы силами на суше, знаешь сам.
Помпей
На суше-то богаче: ведь владеешь Ты даже домом моего отца. Но раз кукушки гнезд себе не вьют, — Живи там до поры.
Лепид
Не к делу это. На наши предложенья соизволь Ответить нам.
Цезарь
Сейчас об этом речь.
Антоний
Просить тебя не станем. Трезво взвесь Сам выгоды свои.
Цезарь
И то, к чему Придешь ты, слишком многого желая.
Помпей
Вы предлагаете мне во владенье Сицилию с Сардинией. А я Очистить должен море от пиратов И Рим снабдить пшеницей. Вот условья, Чтоб разойтись нам, не зазубрив лезвий И не погнув щитов.
Цезарь, Антоний и Лепид (вместе) Да, это так.
Помпей
Так знайте же, что я сюда пришел С согласием на ваши предложенья, Но Марк Антоний рассердил меня. — Хотя, сказав о собственной заслуге, Ее уменьшу я, — узнай, что в дни, Когда твой брат на Цезаря поднялся, В Сицилии твоя укрылась мать И там была радушно принята.
Антоний
Об этом слышал я, Помпей. Безмерно Тебе я благодарен.
Помпей
Дай же руку. Не думал я, что встречусь здесь с тобой.
Антоний
Восточные постели слишком мягки, И если был я вынужден вернуться Из-за тебя, то это мне на пользу.
Цезарь
С тех пор, Помпей, как видел я тебя В последний раз, ты сильно изменился.
Помпей
Не знаю, как мне злобная судьба Лицо избороздила. Знаю только, Что сердце ей мое не подчинить.
Лепид
Мы рады этой встрече.
Помпей
Рад и я. — Итак, пришли к согласью мы. Теперь Нам остается написать условья И приложить печати.
Цезарь
И немедля.
Помпей
Почтим друг друга пиром на прощанье. Кому начать — пусть скажет жребий.
|
|||
|