Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Петруччо. Гремио. Баптиста. Транио. Баптиста. Гремио. Транио. Гремио. Транио. Гремио. Транио. Баптиста. Гремио. Транио. Гремио. Транио. Гремио. Транио. Баптиста. Транио. Гремио. Баптиста. Гремио. Транио. АКТ III. Люченцио. Гортензиo



Петруччо

 

Отец, жена, синьоры, до свиданья.

Я уезжаю. Воскресенье близко,

Куплю наряды, украшенья, кольца.

Целуй же, Кет, меня без опасенья,

Сыграем свадьбу в это воскресенье!

 

Петруччо и Катарина уходят в разные стороны.

 

Гремио

 

Как быстро свадьбу сладили, однако!

 

Баптиста

 

Я роль купца играю, господа,

Что сбыл товар неведомо куда.

 

Транио

 

Товар ваш залежаться мог, синьор,

Теперь же прибыль даст иль в море сгинет.

 

Баптиста

 

Их счастье в браке — вот и прибыль мне.

 

Гремио

 

О, будьте в том уверены вполне.

Теперь поговорим о младшей дочке —

Настал желанный день. Я ваш сосед

И первым сватался к прелестной Бьянке.

 

Транио

 

Но Бьянку я люблю сильней, чем можно

Сказать словами иль представить в мыслях.

 

Гремио

 

Не можешь ты любить, как я, глупыш!

 

Транио

 

Застудишь ты любовь.

 

Гремио

 

А ты спалишь!

Прочь, сосунок. Старик — жене опора.

 

Транио

 

Но к молодым стремятся женщин взоры.

 

Баптиста

 

Синьоры, стойте, я решу ваш спор.

Приз — по заслугам! Тот из вас, кто больше

Во вдовью часть моей назначит дочке,

Тот и получит Бьянку от меня.

Вы, Гремио, что можете ей дать?

 

Гремио

 

Дом городской мой серебром заставлен,

И золотой посудой, и тазами

Для омовенья рук ее нежнейших.

Он весь увешан тирскими коврами; 35

В ларцах слоновой кости груды денег,

А в кипарисных сундуках — наряды,

Тончайшее белье и балдахины,

Турецкие подушки с жемчугами,

Венецианское шитье златое,

И утварь медная, и все, что нужно

В хозяйстве. У меня стоят на ферме

До ста коров с удоем по ведру,

Откормленных быков побольше сотни

И всякой прочей живности в избытке.

Я сам уже в летах, признаться должен,

Умри я завтра — ей оставлю все,

Пусть только согласится стать моею.

 

Транио

 

Все дело в этом «только». Я, синьор,

Единственный наследник у отца,

И, если дочь вы отдадите мне,

Достанется ей несколько домов

В богатой Пизе, — и любой из них

Нисколько не уступит дому Гремио.

А сверх того она получит в год

Две тысячи дукатов от имений.

Вот что составит вдовью часть ее.

Ну как, поддел я вас, синьор мой Гремио?

 

Гремио

 

Две тысячи дохода ежегодно?

Мои именья все того не стоят.

Но я еще корабль могу добавить;

Он в гавани стоит сейчас, в Марселе.

Что, сударь, подавились кораблем?

 

Транио

 

Все знают, что у моего отца

Три корабля помимо двух галер

И дюжины гребных судов. Все — Бьянке!

Что ни предложите, могу удвоить.

 

Гремио

 

Все предложил! Нет больше ничего!

Не в силах дать я больше, чем имею.

Гожусь — меня со всем добром берите.

 

Транио

 

Ну, значит, девушка теперь моя.

(Баптисте. )

Вы обещали. Победил я Гремио.

 

Баптиста

 

Признаюсь, ваше предложенье лучше,

И если бы отец ваш поручился, —

Берите Бьянку. Если ж нет — простите!

Умри вы до него — что с Бьянкой будет?

 

Транио

 

Вот пустяки! Я молод, он старик.

 

Гремио

 

А разве молодые-то не мрут?

 

Баптиста

 

Прошу, синьоры, выслушать меня.

Вот как решил я: в это воскресенье

Дочь Катарину замуж выдаю,

(к Транио)

И в то же воскресенье Бьянка станет

Невестой вашей, коль отец согласен;

А нет — ее за Гремио я выдам.

Спасибо вам обоим. До свиданья.

 

Гремио

 

Сосед, прощайте.

 

Баптиста уходит.

 

Ну, ты мне не страшен.

Балбес! Отец твой не такой дурак,

Чтоб, все отдав, идти на склоне лет

К тебе в нахлебники. Нет, милый, дудки!

Со старым лисом плохи будут шутки.

(Уходит. )

Транио

 

Ну, старый хрыч, тебе я отомщу!

Есть у меня еще в запасе козырь;

Я знаю, как хозяину помочь.

Не может разве мнимый сын — Люченцио

Добыть и мнимого отца — Винченцио?

Вот чудо! Ведь обычно создают

Отцы детей. Но я любви служу

И, если нужно, сам отца рожу!

(Уходит. )& nb

убрать рекламу

 

sp;

АКТ III

СЦЕНА 1

Падуя. Дом Баптисты.

Входят Люченцио, Гортензио и Бьянка.

 

Люченцио

 

Эй, музыкант, кончай! Ты обнаглел!

Забыл уже, какой тебе прием

Устроила синьора Катарина?

 

Гортензиo

 

Молчи, педант крикливый! Здесь сама

Гармонии царица пред тобою.

Так уступи мне первенство без спора.

Часок займусь я музыкой, а там

Часок и ты для чтения получишь.

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.