|
|||
Люченцио. Гортензиo. Бьянка. Люченцио. Бьянка. Гортензиo. Люченцио. Гортензиo. Бьянка. Гортензиo. Бьянка. Бьянка. Люченцио. ГортензиoЛюченцио
Низы фальшивят.
Гортензиo
Низы верны; фальшивит низкий плут. (В сторону. ) Учителишка дерзок и развязен; Клянусь, за ней приволокнуться хочет, Pedascule! Я выслежу тебя!
Бьянка
Когда-нибудь, быть может, и поверю. Сейчас боюсь.
Люченцио
Не бойтесь, Эакид37 По деду был Аяксом наречен.
Бьянка
Учителю обязана я верить, А то бы волю я дала сомненьям. Оставим это, Личио, прошу вас. — Любезные наставники, простите, Что с вами я обоими шутила.
Гортензиo (к Люченцио) Оставьте нас. Пойдите прогуляйтесь. В три голоса я петь не собираюсь.
Люченцио
Вот строгости! Нет, я уж подожду. (В сторону. ) Я послежу. Бьюсь об заклад, что наш Любезный музыкант в нее влюбился.
Гортензиo
Синьора, прежде чем коснуться струн И до того, как вам поставить пальцы, Азы искусства с вами мы пройдем. Я объясню вам построенье гаммы Понятнее, успешнее и лучше, Чем всякие другие музыканты. Вот гамма — я ее переписал.
Бьянка
Но гамму я и так отлично знаю.
Гортензиo
Все ж ознакомьтесь с гаммою Гортензио.
Бьянка (читает) «Я гамма, всех аккордов основанье. A, re — Гортензио пленен тобой, В, mi — не отвергай его признанья! С, fa — позволь тебя назвать женой. Do, sol, re — ключ; две ноты в нем найдешь. Е, la, mi — сжалься, иль меня убьешь». И это гамма ваша? Нет, милей Мне гамма старая, и я не стану Ее менять на ваши измышленья.
Входит слуга.
Слуга
Синьора, ваш отец велит оставить Занятья ваши и помочь сестрице: Ведь завтра под венец она идет.
Бьянка
Наставники любезные, прощайте!
Бьянка и слуга уходят.
Люченцио
Тогда и мне нет смысла оставаться. (Уходит. ) Гортензиo
А мне есть смысл за ним понаблюдать: Он что-то на влюбленного походит. Но если, Бьянка, помыслы твои Столь низки, что любому прощелыге Ты строишь глазки, — так ступай к нему. Но, убедившись в низости такой, Гортензио расплатится с тобой. (Уходит. )
|
|||
|