|
|||
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ 10 страница ⇐ ПредыдущаяСтр 10 из 10 – Что? – Это логично. Взгляните: тридцать одно число на этом диске. Что во времени исчисляется тридцать одним? – Ничего, – замотал головой Альбус. – Секунд шестьдесят, минут тоже… – Да нет же… – Дни… – догадался Скорпиус. – В месяце либо тридцать, либо тридцать один день. Как, например, тридцать первое августа. Но… как ты это поняла? – Дядя как-то мне рассказывал, что раньше римские цифры использовались в обозначении месяцев. – То есть, для того, чтобы перенестись во времени, нужно выставить дату, – предположил Альбус, разрыхляя угли палкой. – Думаешь, третий диск это года? – Возможно… – Но их слишком мало… – Видимо, ты выставляешь его с учетом того, на сколько лет хочешь отмотать время. А стрелки, должно быть, отсчитывают часы. – Похоже на то… После долгих разговоров ребят начало клонить в сон. Они зевали и потягивались, допивая последние капли согревающего чая с чабрецом и наблюдая, как медленно тают в темноте тлеющие угольки костра. Последнее, что Альбус запомнил перед тем, как погрузился в объятия долгожданного сна, было то, как он обмотал золотую цепочку вокруг маховика времени и, опустив его в карман своей кофты, крепко сжал в ладони. * * * Гарри видел, как Гермиона постепенно выбивается из сил, бегая по всему Министерству и раздавая указания, что и как делать каждому отделу, при этом находя такие формулировки, чтобы лишь немногие узнали о пропаже маховика времени. Задачка оказалась не из простых, но она справлялась. В начале седьмого наконец-то прибыл Рон. Гермиона отправила ему штук десять гневных писем, с просьбой явиться в Министерство как можно скорее. Но он не торопился. – В чем дело, Гермиона? – первым делом спросил он, когда нашел их с Гарри в мракоборческом отделе. – Что ты делал сегодня у моего кабинета? – Что? Гермиона, я был в магазине весь день. – Не смеши меня, сегодня утром мы с Гарри видели тебя, и ты… я не знаю, что ты делал… зубы мне заговаривал и не пускал меня в кабинет… – Она в надежде посмотрела на Гарри. – Да-да, ты был там, – кивнул он, не отрываясь от документов, только что подсунутых ему одним из работников. – А потом… – продолжила Гермиона, – потом в мой кабинет кто-то проник… они выкрали маховик времени и сбежали… – Что?! Тогда почему вы тратите время на меня, а не ищите вора? Несколько волшебников оторвались от своих дел и удивленно поглядели на Рона. – Рон, ты… – Не был я утром в Министерстве! И потом, как ты себе это представляешь? Я, в здравом уме и трезвой памяти, повел кого-то сюда, спрятал их, отвлек тебя и помог им похитить то, что может разрушить тот мир, который мы так усердно создавали двадцать лет? Вот теперь Гарри стало интересно и даже страшно. Семейная ссора двух его друзей его ни капельки не волновала, но это… – Конечно, если вы оба уверены в том, что я был в двух местах одновременно, то… – Я… но… Тогда это может означать лишь одно: кто-то превратился в тебя. И если это Оборотное зелье, им нужно было пробраться к нам домой, чтобы найти твои волосы… – Лицо Гермионы приобрело пепельный оттенок. – Ты ничего странного дома не заметил? – Нет, все было как обычно. – Боже мой… – Она приложила руку ко лбу. – Я же говорила, что эти совпадения не случайны… Он даже был одет как ты… в ту клетчатую рубашку, которую ты купил недавно… Гарри отложил документы. – Ну, это уже слишком… Гермиона, я думаю, хуже от того, что к вам домой залезли уже не будет. И вообще, почему у вас не стоит защитных чар? – Но они есть! Я не знаю, каким образом им удалось залезть к нам домой. Я поставила одну из самых эффективных защит. – Видимо, этого было не достаточно. – Те, кто это был – очень сильные волшебники, Гарри… Домой Гарри вернулся поздно ночью. Весь вечер они с Гермионой потратили в попытках выяснить, кто же были те трое, пробравшиеся в Министерство Магии незамеченными. Они сошлись на мысли о том, что воры обратились в работников Министерства и провернули то же, что в свое время и Гарри с Роном и Гермионой. Джинни была уже дома. Она сидела в гостиной заставленной горящими свечами и держала в руках большую чашку горячего шоколада, поданного Кикимером. Домовой эльф суетился на кухне, и когда вошел Гарри, предложил ему только приготовленный пирог с патокой. – Спасибо, Кикимер, может позже, – устало проговорил тот, проходя в гостиную. – Будь добр, поставь в спальне воду. – Хорошо, хозяин, – проквакал эльф и исчез с негромким хлопком. – Джинни? Она молча подняла на него покрасневшие глаза. – Почему света нет? – поинтересовался Гарри, присаживаясь возле глубокого кресла, в котором сидела Джинни, и взял ее за руку. – От ламп глазам больно, – ответила она. – Ты сегодня поздно… Вы выяснили, кто это был? Ее голос звучал нетвердо и крайне устало. Гарри подумал, что еще пара таких ночей, как вчера, и ему придется вызвать ей врача из больницы святого Мунго. – Нет, но Гермиона приказала главам всех отделов опросить своих подчиненных на предмет необычных происшествий, странностей и несостыковок за последние сутки, а потом сдать ей письменный отчет. – Он погладил жену по тыльной стороне ладони. – Я думал, ты уже спишь. – Не могу уснуть… Только закрываю глаза, и вижу, как Альбус где-то там совсем один… Гарри, он же совсем еще ребенок… Ну что его заставило сойти с поезда? Не понимаю… – Она высвободила ладонь из его рук и вытерла слезы рукавом шерстяной кофты. Гарри хотел бы сказать ей, что все будет хорошо и что Альбус в безопасности, но сам себе не верил. – Пойдем, тебе нужно поспать… – Нет… – Джинни шмыгнула носом и медленно покачала головой. – Ты иди, а я посижу еще немного. Пред уходом он поцеловал ее в лоб, на что она ответила слабой, но нежной улыбкой. Поднявшись в спальню, Гарри подошел к окну. Деревья еще сохранили свое летнее обаяние, но уже сбросили некоторые листочки, почувствовав приближение холодов. Уличный фонарь слабо освещал небольшой парк, скамейку и мощеную булыжником улочку. Стакан с водой, который Гарри попросил у Кикимера, стоял на столике возле кровати, а рядом – небольшая миска с имбирным печеньем, заботливо приготовленного эльфом-домовиком. Гарри лег на постель, не раздеваясь, снял очки, и комната сразу потеряла четкие очертания. Какое-то время он лежал, глядя в потолок, гадая, в какой момент времени оступился и как быть дальше. Он закрыл глаза и повернулся на бок. Лежать в одежде было не очень удобно, но этот день так вымотал его, что встать оказалось для него непосильной задачей.
[1] См. прим. [1] [2] Сoccinum Phoenix (от лат. ) – Алый Феникс. [3] См. прим. [3] [4] См. прим. [4] [5] См. прим. [5]
|
|||
|