Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





В оккультной литературе это называют законом кармы.



** На самом деле здесь имеется в виду «мышление сы­щика», который, борясь с преступлениями, привык всегда быть начеку и потому нередко в самом безобидном действии видит нечто, говорящее о преступных намерениях.

*** В оккультной литературе это называют законом кармы.

 

Глава 18

 

Наутро оба путешественника вновь очутились на дороге, и на этот раз это была завершающая часть их путешествия. И пока они шли, Цина­ра ласково льнула к Антонию, то называя его героем, то награждая его другими приятными прозвищами, выражающими ее нежность, любовь и восхищение. Порой они вместе смеялись над вчерашними событиями, а иногда слегка грусти­ли, сочувствуя людским горестям. И сказал од­нажды Антоний:

— Если так легко осудить одного невиновно­го, то легко осудить и сотни таких, и хотя в моем случае это ничего не значит, ибо я так же, как и ты, счастлив в духе и ничто не отнимет у нас этого счастья, но другие находятся не в столь благоприятном положении и могут испытывать невырази­мые мучения, если их бесчестят. Но Цинара отвечала:

— Хотя верны слова твои, но тем не менее даже безвинно осужденных нельзя в определен­ном смысле слова назвать абсолютно невиновны­ми, ибо ты забыл, что страдают они всего лишь за свои прошлые прегрешения, которые, хотя эти люди о них больше и не могут вспомнить, все равно приносят свои плоды в соответствии с за­коном причины и следствия. И поэтому, люби­мый, ты забываешь собственные вчерашние сло­ва и жалеешь тех, кто всего лишь расчищает путь к счастью своему, выплачивая свои старые долги.

И сказал Антоний, рассмеявшись и поцеловав ее в губы:

— О образец мудрости! Всегда наготове у тебя какой-нибудь довод, чтобы развеять им печаль мою, поэтому ты — само Утешение: ведь хотя многие способны обманывать рассудок, заставляя его за­быть об огорчениях, ты с безупречной ловкостью прогоняешь сами огорчения. И все же одно ма­ленькое огорчение ты не желаешь прогнать. Зна­ешь, о чем я говорю?

Отвечала Цинара:

— Откуда же мне знать? И сказал Антоний:

— Прочитай мысли мои: я прекрасно знаю, что ты это можешь.

Но ответила Цинара:

— Нет, это было бы непростительно без твое­го разрешения.

И сказал Антоний:

— А я даю тебе разрешение. Рассмеялась Цинара, и казалось, что она слег­ка смущена.

— Мысли твои таят в себе вопрос и желание.

— Догадка верна. И каков же твой ответ? И ответила Цинара:

— Ответ я дам тебе по окончании путешествия, когда мы вернемся к себе домой — если мы вообще когда-нибудь вернемся. Но сейчас вмес­то ответа я дам тебе поцелуй, дабы запечатать уста твои.

Получив ее поцелуй, Антоний сказал:

— Ох, при упоминании о доме я ощутил вне­запное и неукротимое желание еще раз увидеть­ся с Палломидом, моим любимым другом, и его спокойное и прекрасное лицо встало у меня пе­ред глазами, как божественный образ, и говорил он со мной через такую даль. Кажется, действитель­но много времени прошло, с тех пор как я послед­ний раз виделся с ним на его вилле у моря. Ну а теперь, маленькая колдунья, я думаю, что на самом деле это ты каким-то способом наколдовала его образ перед взором моим, дабы отвлечь мои мысли от дальнейших вопросов, не так ли? И ответила она:

— Нет, ничего подобного, и несомненно, что твой друг Палломид думал о тебе в тот момент, а твой разум, как зеркало, отразил его образ.

Как только Цинара замолчала, дорога повер­нула, и сразу за поворотом путникам открылось тяжелое зрелище: прямо перед ними лежала со­бака с раненой лапой и, испытывая сильные му­чения, скулила и жалобно выла. Поскольку Ан­тоний немедленно подошел к псу и приласкал его, тот завилял самым кончиком хвоста и стал умоляюще заглядывать путнику в лицо. Поэтому Антоний стал еще нежнее гладить и ласкать животное и говорить с ним, тем временем изу­чая его рану, которая, как оказалось, была вы­звана занозой — большим шипом, впившимся глубоко в мясо, отчего образовалась гноящаяся язва. Цинара сказала:

— Попробуй добраться до занозы и вытащить ее, а я тем временем пойду поищу одно целебное растение: приложим лист к ране после того, как промоем ее водой.

С этими словами она отправилась в ближайшие поля, достав перед этим из своего узелка малень­кий котелок, чтобы набрать воды из горного род­ника. Антоний же выдернул один шип из ближайшего колючего куста и, приступив к процедуре, стал объяснять псу успокаивающим тоном:

— Дружище, будем сражаться против одного шипа с помощью другого — это все равно что натравить разбойника на разбойника.

А пес скулил, визжал и извивался, однако все понимал и был признателен. Когда шип извлек­ли из раны, пес стал вилять хвостом и лизать руку своему благодетелю, пока не вернулась Цинара, ко­торая принесла сорванный лист и немного воды в котелке. Затем она стала промывать рану и на­конец принялась перевязывать ее с помощью уз­кой полоски полотна таким образом, чтобы закре­пить лист на ране. После этого Антоний сказал:

— Мы не можем оставить одного из братьев наших меньших умирать от голода на дороге, вда­ли от какого бы то ни было поселения, поэтому придется взять его с собой, дабы не остался он бездомным, не заблудился и не погиб.

С этими словами он очень осторожно взял по­страдавшего на руки и понес.

Когда стало вечереть, три путешественника после долгого восхождения прибыли в деревню высоко в горах. На земле уже лежал снег, так как было очень высоко и уже стояла зима, поэтому путники замерзли, проголодались и очень устали; к тому же собака оказалась не очень-то легкой ношей во время столь продолжительного пути. И они нашли только весьма бедный и ветхий посто­ялый двор: мало кто из путешественников забре­дал в столь отдаленное место, да еще зимой. Тем не менее гостей накормили, напоили, и им удалось согреться у очага, где весело горели дрова. Хозя­ин двора оказался человеком очень добрым и за­ботливым по отношению к гостям. Вдобавок ему было весьма любопытно, что за дело могло завес­ти путников так далеко, да еще в столь неподхо­дящее время года. В ответ на его распросы Ан­тоний сказал:

— Друг мой, мы ищем один монастырь, распо­ложенный где-то поблизости или на вершине этой самой горы, так что завтра на рассвете мы без промедления двинемся дальше.

Тогда старый заботливый добрый хозяин в ужасе воздел руки и произнес:

— Вам никогда не взобраться на этот пик, тем более зимой, да при том, что из вас двоих одна — женщина. Да и на что вам сдались эти странные монахи, там, наверху? Ведь поговаривают, будто они там, у себя, всяким неслыханным волшебством за­нимаются, и к тому же, насколько нам тут извест­но, вообще никаких гостей не принимают.

И ответил Антоний:

— Однако мы все равно отправимся, и эта обитель, несомненно, будет нашей конечной целью, если только не погибнем в дороге. Стал тогда причитать хозяин, заламывая руки:

— Увы, увы, наверняка или снегом вас занесет, или в ущелье провалитесь, или замерзнете, или от усталости умрете, и вот так, из-за сущего без­рассудства, смерть свою найдете, и никто про вас больше никогда ничего не услышит.

И сказал Антоний:

— Друг мой, не надо. Мы необычайно крепкие люди и жизненной силы полны, а потому не надо бояться, не расстраивайся из-за нас так сильно!

Но ответил хозяин:

— Да вы еще так молоды, чтобы холодными трупами в снегу-то лежать, да чтобы ни одна душа живая вас при этом не видела, и одни лишь звез­ды на вас вечно глядели!

И сказал тогда Антоний:

— Воистину доброе у тебя сердце, и не ос­танешься ты без награды за свое сочувствие и искреннее стремление отвратить нас от нашей рискованной затеи, но твое сострадание к нам пробуждает и в нас, в свою очередь, сострада­ние к тебе, и печаль твою мы бы с радостью развеяли, а поскольку иного способа мы не зна­ем, то, будь добр, спустись в свой погреб и за­хвати бутылочку самого лучшего вина, каковую сможешь выпить вместе с нами и, таким обра­зом почувствовать, как понемногу слабеет грусть твоя.

Тут лицо добродушного старика озарилось ра­достью, и он, поблагодарив Антония, шаркающей походкой отправился выполнять просьбу гостя. И когда он вышел, обратилась Цинара к своему спут­нику:

— Ты видишь, что Владыки Пути Левой Руки снова взялись за дело, пытаясь нас задержать, но на этот раз они действуют отчасти через доброту, отзывчивость и заботу, используя в своих целях этого милого старичка вместо сплетников и не­праведных судей, как было до сих пор. Ведь во­истину добродетельных можно использовать в злых целях, хотя в будущем отнюдь не зло, а, как ты сам справедливо заметил, награда ожидает это­го нашего друга, ибо совершенно не ведает он ни о каких злых замыслах. Но разве с ним и с его добротой не получается так, как с чистыми вода­ми реки, которые утоляют жажду многих усталых путников, а значит, приносят благо, но в то же время мешают путнику следовать дальше, то есть творят зло?

Нежно улыбнулся Антоний своей возлюблен­ной:

— Ох, маленькая моралистка! На этот раз твое сравнение, кажется, несколько хромает, ибо как соотносятся с рекой эти самые Владыки Пути Левой Руки?

И ответила Цинара:

— Они стараются все устроить таким обра­зом, чтобы привести путешественника к тому ме­сту, где нет ни брода, ни моста, или где поток столь стремителен, что путник не рискует здесь пере­правляться.

И со смехом ответил Антоний:

— Ты выиграла еще одно очко, и я в качестве фанта расплачусь с тобой поцелуем.

 

Глава 19

 

А потом, когда пришла пора отходить ко сну, Антоний приступил к своим медитациям и очень скоро увидел перед собой Петрия, сияющего лю­бовью. И сказал отшельник:

— Ученик мой, ты хорошо действовал и вчера посеял добрые семена, превратив суд над тобой в проповедь добра, обращенную к массам, и выстро­ив защиту, которая, хотя внешне и казалась сис­темой оправданий, на деле была вообще не защи­той, а наступлением. При этом, согласно нашему приказу, ты не раскрывал никаких секретов. А теперь, в качестве награды, сегодня ночью, когда твое тело будет спать, а твоя душа — бодрство­вать, ты получишь возможность странствовать в сферах неописуемой красоты и блаженства. Однако будь начеку: как бы не стали посещать тебя мысли: «Что может быть еще нужно сверх этой невыразимой радости? И какая мне теперь надобность в том, чтобы двигаться дальше и сталкиваться с последним и величайшим испытанием?» Пойми же, что пока не достигнута Цель, всегда будет существовать в сердце человеческом Божественная Неудовлетворенность, которая вечно ропщет: «Даже этого недостаточно», ибо лишь когда достигнута Цель, Блаженство действительно становится Абсолютным и Вечным Сознанием, чтобы никогда больше не покидать душу. Поэтому, как я уже сказал, будь начеку, и да пребудет с тобой мое благословение! И Петрий исчез.

И вот ночью тело Антония погрузилось в глубокий сон, а душа его пребывала в невыразимо ясном сознании, как и предсказывал наставник. Наутро Антоний проснулся и протер глаза — как никогда посвежевший и в то же время с таким ощущением, будто вернулся в тюрьму. Встав и одевшись, он сказал Цинаре:

— Возлюбленная, минувшей ночью во сне я был вместе с тобой в краях такой невыразимой радости, такого света и таких ярких красок, что это нельзя описать никакими словами. Теперь скажи мне: не сохранилось ли и у тебя воспоминаний о столь возвышенном состоянии?

Отвечала она:

— Да, только не могу я передать тебе эти воспоминания, ибо, как ты сам выразился, слова­ми не передать состояние, выходящее за преде­лы любых переживаний, какие только можно ис­пытать на тусклом земном плане. Могу сказать тебе лишь то, что в сравнении с тем состояни­ем, из которого мы оба вышли, земное сознание кажется некоей сумрачной областью, сотканной из фантазий и иллюзорных видений. И теперь мне ясно, почему всякие мистики-философы опи­сывают свой экстаз и экстатические видения в самых разных и противоречивых выражениях, вызывая тем самым критику и скептицизм не­просвещенных людей. Ведь эти самые мистики, силясь описать то, что не поддается описанию, прибегают к гиперболам и экстравагантным срав­нениям и рассказывают о золоте и самоцветах, которых в тех сферах на самом деле нет и ко­торые на самом деле — лишь робкая попытка дать некоторое смутное представление об изоби­лии красок, величии и блеске, присущих подоб­ным возвышенным планам бытия.

И тогда спросил Антоний:

— Любимая, несмотря на то, что ты только что испытала, готова ли ты идти вперед?

И ответила Цинара:

— Да, и сей же час.

И тогда запаслись они едой и питьем, так как теперь уже не было на их пути никаких деревень, договорились с добрым хозяином постоялого дво­ра, что собака останется у него, и вышли на све­жий морозный воздух, несмотря на то, что старик снова стал уговаривать странников прервать пу­тешествие. Но собака, благодарная своим спаси­телям, увидев, что они уходят, не желала с ними расставаться: она лаяла и выла, изо всех сил пы­таясь вырваться из рук нового хозяина, которому еле-еле удавалось ее удержать; путники, удаляясь, все еще слышали ее горестные жалобы.

И сказал Антоний:

— С радостью взял бы я это бедное, несчаст­ное создание с нами в дорогу, если бы не боялся, что оно может погибнуть в снегах. Сейчас оно, должно быть, думает (если оно, конечно, вообще способно думать, в чем я, однако, почти не сомне­ваюсь): «Странные они, эти люди: один раз дела­ют доброе дело, а в другой — творят ужасное зло; сперва своим милосердным поступком пробужда­ют во мне любовь к ним, а затем отвергают мою любовь, уходя и насовсем покидая меня».

И сказала Цинара:

— Но не только собаки так рассуждают о своих хозяевах. Подобным же образом рассужда­ют и люди о своих божествах и их посланниках, ибо когда им улыбается удача, люди говорят: «Как милосерден Бог», а когда им, наоборот, не везет, го­ворят: «Бог меня оставил», никак не понимая, что последнее может в той же степени быть прояв­лением благожелательности божества, как и пер­вое. Или даже в большей степени: то, что ты от­кровенно покинул пса — гораздо большее про­явление твоей доброты, чем если бы ты подверг его опасности погибнуть в снегах. Но причина не­понимания людьми своего Бога лежит на поверх­ности: ошибка в том, что они рассматривают все по частям, вместо того, чтобы воспринимать в цело­стности. Одну часть они считают злой, другую — доброй, вечно вопрошая: почему это так? Ведь не­просвещенные всегда готовы упрекать Бога и законы природы, вместо того чтобы упрекать са­мих себя. Люди забывают о том, что по какому бы плану ни было построено мироздание, они всегда нашли бы, к чему придраться, полагая, что порядок вещей мог бы быть предопределен гораздо более выгодным образом. И сказал Антоний:

— Воистину твоя оккультная практика наде­лила тебя красноречием, и поскольку мало ты чи­тала книг, а то и не читала вовсе, то все более и более проявляется та истина, что красноречие и вдохновение исходят от сердца, а не от головы.

Только успел он договорить — и услышали они, как к ним приближается их пес: он изо всех сил бежал по снегу на трех ногах. Тогда сказала Цинара:

— Смотри-ка, тебя перехитрили: это верное тебе создание сорвалось с цепи и сбежало.

А пес подбежал к ним и, виляя хвостом, фыр­кая и подпрыгивая, стал кругами бегать вокруг них — сначала вокруг Антония, а затем вокруг Цинары — с такой восторженной радостью, что у путников рука не поднялась его прогнать. И со смехом сказала Цинара:

— Гляди, этот пес гораздо преданнее своему божеству, чем человек — своему, ибо пес тебе так и говорит: «Хотя ты меня и бросил, зато я тебя не брошу».

И она одобрительно потрепала пса по его лох­матой, взъерошенной шерсти и поцеловала его в голову.

И вот они теперь уже втроем весь день брели сквозь снега, которые солнце озаряло с яркостью, слепящей глаза, но согревающей сердце. Восхож­дение было очень суровым, и Антонию то и дело приходилось задаваться вопросом, правильно ли они идут. А вокруг них со всех сторон высились белоснежные пики, между ними пролегали лазур­ные и розовато-лиловые долины, слегка подсвечен­ные небесной голубизной и тенями, а воздух на­поминал отборнейшее игристое вино. Но ближе к вечеру он постепенно становился ледяным, так как солнце превращалось в огромный алый диск, по­кидающий землю, оставляющий ее наподобие гро­мадного сердца — лишенной любви, света и уте­шения, и вообще всего, что поддерживает жизнь. И сказал Антоний:

— Мы больше ничего не видим, и мы слиш­ком измотаны, чтобы хоть как-то продолжать путь, поэтому должны мы своими руками вырыть в снегу яму, чтобы укрыться от ледяного ветра и отдохнуть. Но давайте остережемся спать, ибо заснуть в снегу — значит никогда больше не проснуться.

Так они и сделали и отдыхали довольно долго, пока не взошла холодная луна и не осветила все своим призрачным светом, немного напоминая мас­ку, косо подвешенную в бездонном темно-синем небе. Наконец они тронулись в путь и устало брели еще несколько часов, пока из-за жуткой усталости им не пришлось снова вырыть яму в снегу и свернуться в ней, скрываясь от ветра. Так они провели всю ночь, причем с каждым часом им становилось все тяжелее, и в конце концов они по­чувствовали, что погибают. Но когда встало сол­нце, встали и путники, снова приступив к ужасному восхождению, которое, казалось, становится с каж­дым шагом все более неодолимым. Пес так ус­тал и ослаб, что Антоний был вынужден взвалить его себе на плечи. — Я и сам умру, если оставлю его здесь уми­рать, — сказал он.

И ответила ему Цинара:

— Очень скоро придет час, когда тебе при­дется оставить умирать нас обоих, ибо еще не­много — и я больше не смогу идти.

В страшной тревоге посмотрел на нее Анто­ний и увидел, что Цинара так измучена и больна, что сердце его чуть не зарыдало от сострадания и любви. И попытался он подбодрить ее, говоря, что вряд ли путь их будет еще долог, так как зашли они уже весьма далеко, но время шло, и силы ее все таяли и таяли, так что она вообще едва пере­двигалась. Наконец, когда накрыл землю вечер­ний ледяной холод, Цинара опустилась на землю, не в силах сделать ни шага. Тут отчаяние почти полностью сломило Антония; он совершенно не знал, что делать, ибо возвращаться назад было бы столь же бессмысленно и губительно, как и про­должать двигаться вперед, а нести возлюбленную на руках он не мог, потому что его собственные силы были уже на исходе. И стал он тогда рас­тирать ей руки и лицо и прижимать ее к себе, шепча ей успокаивающие слова, тогда как пес тесно прижался к ним обоим, выражая свою лю­бовь. Он лизал Цинаре лицо и руки, насколько это ему удавалось при его крайней усталости. И про­шептала Цинара Антонию:

— Иди дальше один, любимый, и оставь меня здесь спать, ибо теперь понимаю я, что имели в виду Наставники, и что достижение цели произой­дет у меня не в этом теле, а за смертной чертой.

И ответил Антоний, целуя ее, так сказать, ус­тами души своей:

— Тогда и мне суждено прийти к цели за смертной чертой, ибо оставить тебя я не могу, даже если бы всю вселенную дали мне в награду.

И стала Цинара упрашивать и умолять его из последних сил:

— Как смогу я стремиться к счастью своему, сознавая, что ты потерпел неудачу из-за меня?

И ответил Антоний:

— Умереть вместе с тобой означало бы не по­ражение, а триумф, ибо воистину верю я, что это последнее испытание, последняя проверка для сер­дца: отказаться от жизни, дабы могли мы в дей­ствительности ее обрести и вырваться из этих темниц — наших тел, чтобы стать навеки свобод­ными.

И ответила она еле слышно:

— Нет, ибо у тебя есть еще силы, чтобы до­стичь цели на земле, так как сдается мне, что На­ставники устроили все таким образом, что умереть суждено лишь мне, но не тебе.

И снова принялась она уговаривать его идти дальше и оставить ее спать в снегу.

И тут вдруг она затихла, и глаза ее закрылись, а лицо покрыла смертельная бледность, и Анто­ний, в мучительном ожидании прижавшись губами к губам возлюбленной, так и не почувствовал ее дыхания. И вскричал он в порыве отчаяния:

— Неужели ничто на свете ее не спасет? А где же наши Наставники? Где же счастье души моей?

И в моменты наивысшего горя, которые каза­лись ему часами, он жаловался сам себе:

— Теперь я всеми покинут и остался совсем один.* Но его верный спутник стал лизать ему руки, тыкаться мордой ему в лицо, прижиматься к его телу, а потом скулить, вилять хвостом, лаять и снова лизать хозяину руки, и еще сильнее прижи­маться к нему, пытаясь утешить его в порыве со­переживания, которое было ничуть не слабее, чем отчаяние Антония. И тут вдруг пес остановился, поднял голову и, навострив уши, стал прислуши­ваться. Потом он снова залаял, потом фыркнул и, наконец, словно на минуту его покинула всякая усталость, понесся вперед на трех лапах и скрыл­ся за огромным сугробом, возвышавшимся, подоб­но башенке, на краю горного склона. Антоний, закрывавший руками лицо, опустил руки и с лю­бопытством посмотрел вслед псу. Из-за того самого сугроба появились две рослые фигуры, а пес прыгал вокруг них и лаял, словно пытаясь их по­торопить. На них было какое-то странное мона­шеское одеяние; они носили длинные острые бо­роды, однако Антоний слишком обессилел и по­нял только то, что это мужчины. Но когда они по­дошли поближе, он разглядел их одеяния, так как взошла луна, осветившая этих людей бледным си­янием, и сразу понял, что это монахи Братства. Когда же они подошли вплотную, он в крайней тоске простерся у их ног и воскликнул:

— О, Наставники, вы пришли слишком поздно, ибо моя возлюбленная умерла.

И тогда один из монахов, более рослый и вну­шительный, нежно поднял его с земли и сказал невыразимо ласковым и ободряющим тоном:

— Нет, брат мой, она всего лишь в обмороке. А другой монах немедленно достал маленький

флакон с темной жидкостью, приподнял Цинаре голову, приоткрыл ей рот и влил немного жидко­сти ей в горло. И через несколько мгновений, в течение которых Антоний смотрел на возлюблен­ную с напряженным ожиданием и надеждой, она открыла глаза. После чего тот же самый собрат взял ее на руки, как ребенка, и сказал:

— Я унесу ее отсюда: не стоит ей здесь за­держиваться, а ты следуй за мной сразу, как толь­ко сможешь.

И с этими словами двинулся в путь. Но Ан­тоний пробормотал:

— Не повинуются мне члены мои, голова идет кругом, и весь я совершенно разбит.

Тогда другой монах опустился подле него на колени, и погладив по руке, ласково сказал:

— Все напасти твои уже позади, брат мой! Че­рез самое суровое испытание ты прошел, и самое страшное из того, что с тобой приключилось, — это телесное изнеможение, от коего ты быстро опра­вишься. А сейчас выпей вот это, оно взбодрит тебя, как ничто на свете доселе не взбадривало.

С этими словами он достал флакончик и при­ложил его к губам Антония. Тот стал пить, уро­нив голову монаху на грудь, словно ребенок, кото­рого утешают. И после этого очень скоро ощутил в себе свежесть и прилив сил, а всякую немощь и головокружение как рукой сняло. В душе он ощутил неописуемое облегчение — столь сильное, что готов был кричать от радости, как минуту на­зад кричал от горя. Но вместо этого он сказал:

— Теперь я готов идти и с радостью прогу­лялся бы еще раз, но одежда моя промерзла, и я хотел бы поскорее достичь нашей цели, которая, надеюсь, уже недалеко.

И ответил монах:

— До нее рукой подать, и весьма скоро мы там будем.

Тут он встал и мягко помог подняться Анто­нию, после чего они тронулись с места. Но, когда пни уже прошли несколько шагов, остановился Антоний и спросил:

— А где же пес? Почему он не с нами?

Оглядевшись, он увидел, что верный его спут­ник неподвижно лежит на снегу. И сказал он с состраданием в голосе:

— Увы мне! Если этот бедняга мертв, то сер­дце мое разорвется от горя. Но, быть может, он все же просто в обмороке и снова придет в себя?

И тут же вернулся Антоний и опустился на колени рядом с псом и стал похлопывать по спи­не и гладить, и пытался его поднять, но все было тщетно. И сказал он монаху:

— Дай мне твоего эликсира, чтобы оживить этого несчастного пса.

И ответил монах:

— Что? Тратить мой драгоценный эликсир на какого-то дохлого пса?

И вскричал Антоний:

— Ах, если бы я не принял этой жидкости! Тогда бы это бедное создание смогло выпить мою порцию!

И спросил его монах:

— Зачем горюешь ты напрасно о том, кто не помнит о страданиях, ибо лишен сознания, а зна­чит, доволен? К тому же не стоит здесь задерживаться, пошли туда, где тепло, уют и еда, а что еще лучше — ждет тебя твоя возлюбленная. Тогда воскликнул Антоний:

— Ни за что я не брошу здесь этого бедного верного пса до тех пор, пока не буду точно знать, что ему уже ничто не поможет, а если ты не дашь мне своего эликсира, я сам отнесу беднягу в мо­настырь, чтобы попробовать — не придет ли он в себя, согревшись, ибо, несомненно, не оставлю я его умирать в снегу.

И сказал тогда сей монах совсем другим то­ном — с одобрением, нежностью и любовью:

— Брат мой, воистину познал ты истинное со­страдание**, и теперь в эволюции своей пошел ты по Пути Милосердия и годишься в Помощники Человечества. Да я бы в любом случае спас твою верную собаку — не только ради тебя, но также из любви к нашим младшим братьям.

И еще раз достал он тот животворный флакон и, напоив его драгоценным содержимым «какого-то дохлого пса», нежно взял животное на руки и понес домой.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.