Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Исследования показали, что термин «философский камень» никогда не употреблялся в ином значении, кроме чисто символического.



 

Х.П. - СТРАНСТВИЕ ПО КРУГУ

 

По признанию автора она является выражением идей его Учителя, воспринятых им на расстоянии. Это красивая исто­рия-легенда, повествующая о путешествии за Знанием. Чи­татель, вместе с путниками совершит свое «странствие по кругу», пройдя вместе с ними долгий трудный путь полный встреч с истинной Мудростью и Любовью, действующими повсюду в нашем мире, скрытыми за тысячами обликов — и главное, что открывает дорогу в мир, где царят они — это го­товность человека воспринять их, ибо только наше несовер­шенство является завесой мешающей видеть их действие по­всюду.

 

ВВЕДЕНИЕ

О том, как я пришел к написанию «Стран­ствия по кругу», рассказывается в главе под на­званием «Прелюдия к повести»(эта глава из первой части книги Жизнь посвящённого, по этому сюда не вошла), однако к ней надо добавить еще несколько пояснений. Про­цесс, известный как «написание через посред­ство» человека, воспринимающего идеи, призна­ют все, кто обладает хоть какими-то познания­ми в области оккультизма, но широкая публика, не просвещенная относительно этого явления, вероятно, по большей части настроена скептиче­ски и, скорее всего, таковой она и останется, не­взирая на мой рассказ. Однако скептицизм не способен изменить факты, и разглагольствования слепцов не могут помешать видеть зрячим, ибо, как метко заметила миссис Безант, «невежество не способно убедить знание». Как бы то ни было, для тех, у кого есть уши, чтобы слышать, я вынужден выразить свою убежденность в том, что этические, философские и мистические идеи, содержащиеся в этой книге, мне внушил Посвя­щенный, которого я теперь могу по праву назвать своим Учителем.

Правда, я мог невольно исказить их, «пропус­кая через себя», но даже если это так, то винить в этом надо одного меня, а не того, кто пользовал­ся мной как инструментом. Что же касается ли­тературного стиля, к которому я прибег при на­писании этой повести, то Джастин Моруорд Хейг дал мне некоторые инструкции на этот счет пе­ред тем, как окончательно покинуть Лондон.

«Пусть ваш английский привлекает своим ста­ринным слогом, пусть он будет плавным и как можно более мелодичным, — говорил он, — ибо оккультные истины легче внушить читателю, если они облечены в поэтичную форму. Старайтесь также украсить крупное произведение достаточ­ным количеством более коротких историй и не скупитесь на сравнения и притчи».

Я изо всех сил старался следовать этим на­ставлениям. Кроме того, я должен упомянуть еще один существенный факт. Я заметил, что когда Хейг рассказывал определенного рода истории или рассуждал об этике, его речь приобретала какую-то особую мелодичность и плавность, что производило поразительное, захватывающее впе­чатление. И, как это ни странно, но, приступив к написанию своей повести, я обнаружил, что бессоз­нательно подражаю этой мелодичности, свойствен­ной его речи. И вот однажды, особенно остро ощутив присутствие Хейга, я мысленно задал ему вопрос: «Вы и манеру письма мне внушили так же, как свои идеи?» Он ответил: «Специально я не внушал вам ее, но в вашей личной манере появился некоторый оттенок той, в которой это произведе­ние мог бы написать я сам, просто потому, что мы работаем в столь тесном контакте».

 

Глава 1

 

Давным-давно, много поколений назад, в да­лекой горной стране жил некий богач по имени Антоний, который вкусил всех радостей, какие только может дать богатство, а потому устал и пресытился, как устает ребенок от игрушки, утра­тившей для него прелесть новизны. И, почувство­вав, что жизнь сделалась для него невыносимою из-за крайней скуки, поселившейся в его душе, опустошенной наслаждениями, обратился Антоний к старинным книгам и древним знаниям; долгие часы старался он посвящать обретению мудрости, живя в одиночестве и ни с кем не встречаясь, ибо визиты прежних друзей лишь отвлекали его от за­нятий науками. И вот однажды, когда он, по обык­новению своему, сидел и читал в саду под сенью деревьев, случилось так, что в ворота вошел нищий старец и встал перед Антонием, прося милостыню. И, будучи чужд скупости и находясь к тому же в добром расположении духа, вытащил Антоний кошелек и отсыпал тому нищему полную пригор­шню монет, благодушно предложив старцу следо­вать дальше своей дорогой и пожелав ему удач­ного пути. Однако старец, поблагодарив хозяина дома за необыкновенную щедрость, изрек:

— Не спеши выпроваживать меня, о велико­душный — дабы не ушел я, не отплатив тебе за то, что ты для меня сделал, ибо это было бы вои­стину нелюбезно: ведь ты дал мне гораздо боль­ше, чем я мог ожидать.

Тогда Антоний, подумав: «Чем же таким мо­жет обладать сей невежественный нищий старик, чтобы говорить о том, что вознаградит меня?», снисходительно улыбнулся и позволил старцу за­держаться, поглядывая на него с подозрением и ожидая, что тот ему еще скажет. Однако нищий старец сам, в свою очередь, снисходительно улыб­нулся и заговорил:

— О ты, потенциальный философ! Знай же, что внешность обманчива и что мудрость, будучи до­стоянием не только богатых, но и бедных, часто облекается в весьма скромные одежды; знай так­же, что «случайность» — это слово-призрак, кое­му нет места в мире Истины, и что попал я сюда вовсе не случайно, а вследствие желания, действу­ющего незримо посредством сил Природы. Ибо в действительности мой приход сюда — всего лишь результат твоей жажды познаний, а твоя щедрость — это волшебный ключ, позволяющий мне провести тебя через первые врата к тайной тропе, ведущей к Истине, поскольку Истину, к которой я хочу тебя привести, может обрести лишь человек великодушный и благородный — да-да, только он, и никто иной.

Тут Антоний насторожился и подумал: «И вправду ошибся я относительно этого нищего, по­тому что, несмотря ни на что, есть в нем нечто от мудреца, и говорит он скорее как человек ученый, нежели невежда, а посему мне лучше выслушать его и обратить внимание на то, что он мне сообщит». Вслух же он сказал:

— О незнакомец, столь же богатый мудростью, сколь бедный имуществом, не думай, что я желаю выпроводить тебя не выслушав: напротив, прошу тебя, садись, а слуги мои принесут тебе чего-ни­будь подкрепиться, прежде чем ты снова тронешь­ся в путь, ибо у тебя вид странника, да к тому же, я полагаю, ты весьма стар годами.

И сел сей нищий старец, положив ладони на рукоять своего посоха, между тем как Антоний пошел в дом и распорядился, чтобы в сад принес­ли фрукты, хлеб и вино, а затем вернулся к старцу и стал ждать, что тот еще скажет. А старец сей, поблагодарив хозяина, посмотрел ему в глаза пристальным, испытующим взором и вновь заго­ворил:

— О искатель! Лишь самые начала знаний надлежит собирать со страниц книг, и хотя читал ты долго и упорно, однако помимо того, что ты там усвоил, старания твои были почти напрасными. Знай же, что истинные знания искать следует исключительно в твоей собственной душе, а путь к собственной душе пролегает через твое сердце, из которого должно изгнать всякую тьму светом самоотверженности. А коли так, то следует тебе отложить книги и поискать знаний где-либо еще, оставив свой дом и имущество на попечение слуг до твоего возвращения. Ведь то, чего ты ищешь, предстоит найти не здесь, а на вершине вон той, покрытой снегами горы, где обитают Учителя Мудрости, всегда готовые поделиться сокровища­ми Просветления с теми, кто отважен и достаточ­но упорен для того, чтобы проделать это великое восхождение. Но поскольку лишь бескорыстные могут заслужить право на обретение этих знаний, то одно из условий, выдвигаемых Учителями, состо­ит в том, что ты должен проделать это путеше­ствие не один, но привести в их Храм Мудрости еще и других людей, и даже если эти люди уста­нут от восхождения и вернутся, предоставив тебе пройти остаток пути в одиночестве, то Учителя тем не менее примут тебя и заслуженно вознаг­радят. Только знай, что путешествие будет дол­гим, как ты сам можешь предположить, измерив на глаз вон тот горный хребет, а задача — трудной и сложной. Однако на пути есть множество мест, где можно остановиться и отдохнуть, городов и деревень, где ты сможешь задержаться, дабы на­браться сил. К тому же в каждом из таких мест будешь ты не только всякий раз узнавать, каков очередной отрезок пути, предстоящий тебе, но и получать фрагмент знания, которое подготовит тебя к предварительному посвящению, дарующему по­знание конечной цели, а эта цель есть не что иное, как нахождение философского камня *— так это выражается на языке аллегории , посредством чего добьешься ты победы над смертью и обретешь безграничное блаженство. И сказал тогда Антоний:

— О почтенный старец! Хотя тело твое исто­щили долгие годы, речь твоя сохранила силу юно­сти, и слова твои льются как река, устремляюща­яся в море мудрости, поэтому мне кажется, что они искренни. Тем не менее ты желаешь невозмож­ного, требуя, чтобы я нашел других людей, которые захотели бы составить мне компанию в столь дол­гом и тяжком путешествии, ибо где я найду тех, кто жаждет познания, которое не только странно само по себе, но и завоевывается столь тяжкой ценой? Более того, кто поверит мне, если я пове­даю им, что вон на той горной вершине под охра­ной нескольких отшельников лежит философский камень, о котором они никогда не слышали, да, по всей вероятности, и слушать не станут? Ты уве­рен, что мои прежние веселые собутыльники не поднимут меня на смех, изложи я им столь голо­словное, столь фантастическое предложение? Ра­зумеется, честность твоя не подлежит сомнению, но вот выполнить твои условия было бы воистину тяжко.

Тут старец сдержал усмешку, проявившуюся было на его морщинистом лице, и ответил:

— О несведущий! Если бы условия Великих так или иначе было бы невозможно выполнить, разве явился бы я сюда и стал лгать и попусту тратить слова в бесполезных рассуждениях? Разве я не сказал тебе, что пришел сюда согласно не­преклонному повелению судьбы в ответ на твои устремления, а не по иллюзорной случайности или стечению обстоятельств? Поэтому, прежде чем го­ворить мне о невозможном, внимательно послушай, что я еще скажу, ибо ты, сам того не ведая, уже продвинулся немного на пути к познанию и неосознанно выполнил несколько условий, выдвига­емых Великими.

Пока он говорил, из дома показались слуги, ко­торые несли поднос с фруктами, хлебом и вином, поэтому старец замолчал, решив подождать, пока слуги не вернутся в дом, и вежливо отказался, когда хозяин жестом предложил ему угощаться. Затем нищий вновь заговорил:

— А сейчас я объясню тебе, каким образом ты уже немного прошел по тропе познания. Раз­ве не устал ты от чревоугодия, пьянства, от своей любви к женщинам и всех тех наслаждений, ко­торые покупал благодаря своему богатству? Раз­ве ты не отвратился от них, ибо устал от них, и они притупили твои чувства, как избыток меда притупляет вкус? Разве ты не отказался от них без всяких усилий, так как они больше не достав­ляли тебе никакого удовольствия?

Тут Антоний взглянул на старца и ответил:

— Да, все было так, как ты говоришь, но что еще остается делать, когда понимаешь, что цеплять­ся за удовольствия, переставшие уже ими быть, — есть предел глупости, равносильный попытке за­ключить в объятия призрак? Ни малейшей за­слуги не в силах я усмотреть в том, что охотно от­бросил надоевшее, ибо заслугою было бы, если бы мои действия противоречили моему желанию, а не соответствовали ему.

Старый нищий ответил ему улыбкой, исполнен­ной мудрости, и сказал:

— О ты, простодушный, впитавший в себя, однако, каплю Мудрости! Отречение лишь тогда истинно, когда совершается без усилия, ибо воздер­живаться от того, чего душа все еще жаждет, — значит ходить по краю пропасти, вечно подвергая себя опасности низвергнуться в бездну. А зачем нужен сообщающим знание разбитый вдребезги труп? Ведь как не может слышать труп, будучи глух к любому звуку, точно так же и тот, кого под­тачивают черви желания, не в состоянии воспри­нимать, будучи глухим к любой мудрости. А те­перь поразмысли и загляни в тайники своей па­мяти, не найдется ли среди твоих приятелей не­сколько человек, которых ты мог бы взять с собой в путешествие к Истине? И если нет таких, ко­торых ты любишь, то, быть может, найдутся такие, которые любят тебя, и хотя бы из-за этой любви последуют за тобой по великому Пути.

Нищий старец замолчал, и отведав немного принесенной еды, медленно встал, простившись со смущенным хозяином, и пошел своей дорогой.

*Исследования показали, что термин «философский камень» никогда не употреблялся в ином значении, кроме чисто символического.

 

 

Глава 2

 

Был у Антония друг, который держался в сто­роне от других приятелей и которого Антоний любил нежно и преданно, видя в нем пример уче­ности, благожелательности и любви. И жил этот друг неподалеку, на окруженной кипарисами вил­ле у моря. Поговаривали, что был этот человек необычайно богат, однако, в отличие от всех бо­гачей, предпочитал мотовству и пирушкам жизнь скромную и умеренную. И подумал Антоний: «Заглянука я к другу моему Палломиду и хотя бы попрошу у него совета относительно предло­жения этого таинственного нищего старца. Ибо разве не сам Палломид одолжил мне все эти книги, которые я вот уже столько времени шту­дирую, а посему, быть может, он сумеет подсказать мне, в каком направлении двигаться, если, конечно, я вообще куда-нибудь двинусь». И по­этому, как только пришла ему в голову эта мысль, пустился он в путь по белой тенистой дороге, над которой переплелись ветвями деревья, высажен­ные по обе ее стороны, подобно часовым, рас­ставленным на всем ее протяжении, так что лишь кое-где сквозь промежутки между густой зеленой листвой проглядывала темная синева бе­зоблачного неба. И, приближаясь к вилле, где жил его друг, смог различить Антоний прекрас­ную рослую фигуру Палломида, который расха­живал взад-вперед по террасе, возвышавшейся над тихим безбурным морем. Палломид склонил голову над книгой, от которой он то и дело от­рывался, словно для того, чтобы вдохнуть благо­ухание бесчисленных роз, поднявших свои блед­ные лики навстречу утреннему солнцу. Когда же он увидел приближавшегося Антония, радостная, приветливая улыбка озарила его спокойное, пре­красное лицо, он вышел навстречу другу и при­ветствовал его, заключив в объятия согласно обы­чаю тех стародавних времен. Антоний поведал, с какой целью он явился, и рассказал о таин­ственном старце, пытавшемся убедить его отпра­виться в столь странное, необъяснимое путеше­ствие, после чего попросил Палломида помочь выйти из тупика его смущенному разуму, который разрывался между энтузиазмом и сомнением. Палломид обратил на него смеющийся взгляд и сказал:

— Не кажется ли тебе, что ты несколько лег­коверен, о друг мой, если какой-то сомнительного вида нищий старикан, пришедший к тебе вып­рашивать милостыню, в состоянии так ловко про­извести на тебя впечатление, предложив проект, который может оказаться ничем иным, как глу­постью высшей пробы, так что твое путешествие, если ты решишься его предпринять, рискует за­кончиться лишь разочарованием и сожалением? Однако я тоже слышал, что на вершине вон той горы стоит монастырь с какими-то таинственны­ми монахами, владеющими несметными сокрови­щами знаний, и добраться до них посредством этого долгого и утомительного восхождения — значит заслужить награду, превосходящую все материальные богатства мира. И все же убеж­дать тебя пуститься в этот путь — значит брать на себя ответственность, чего бы мне весьма не хотелось, а уговаривать тебя остаться — это точ­но такая же ответственность, ибо кто знает, вдруг сей старец был искренен в своей благо­дарности и желал в свою очередь оказать тебе добрую услугу, дав воспользоваться знаниями, ко­торые ему самому уже не пригодятся, так как он для них слишком стар? Более того, если твое путешествие окажется напрасным, то все равно в нашем дольнем мире тебя мало что держит, поэтому, пожалуй, ни в том, ни в другом случае особого вреда не будет, ибо ты сейчас во цвете лет и впереди у тебя долгая жизнь, и по воз­вращении ты сможешь по-прежнему продолжать свои штудии, которые от странствий и приклю­чений, возможно, пойдут еще успешнее. И сказал тогда Антоний:

— Хорошо говоришь ты, однако трудновыпол­нимы поставленные условия, — где мне искать друга, который составил бы мне компанию в столь странном путешествии? Ведь кроме тебя, терпе­ливо выслушивающего мой замысел по причине своей учености и широты взглядов, кого еще су­мею я убедить в том, что я в своем уме, а не глуп и не безумен?

И ответил Палломид:

— Ты, конечно же, льстишь тому, кто лести не заслуживает, ведь моя широта взглядов — не бо­лее чем житейская мудрость, которая говорит, что никакой возможностью, встречающейся человеку на его пути, не следует всецело пренебрегать и не стоит ее упускать. Да и не так уж трудно найти спутника для твоего путешествия, как ты полага­ешь, ибо если в качестве спутника не получится привлечь никакого мужчины, то, возможно, вместо мужчины удастся найти женщину.

Однако возразил Антоний:

— Но я не знаю других женщин, кроме тех, с кем я развлекался в былые дни, — тех, кто не подходит для моего многотрудного путешествия. Ведь даже если бы я и уговорил своих прежних подруг последовать за мной, то Мудрые вряд ли приняли бы их в качестве учеников, обретающих столь высокие знания. Более того, я прекратил общение с подругами, позволив им исчезнуть из моей жизни, как снам, почти забыв их имена, так что я не смог бы их найти, даже если бы и взял­ся за поиски.

Посмотрел на него Палломид как-то по-отече­ски и заговорил:

— Искатели мудрости не пренебрегают даже своими снами, если сквозь легкий, прозрачный материал, из которого они сотканы, проступает какой-либо серьезный, весомый смысл и даже если в них нет никакого особого смысла — ведь запоминание их все равно служит упражнением, тренирующим память, которым не следует пре­небрегать. Наверняка твоя собственная память — одна из самых коротких, коль скоро ты не можешь даже вспомнить ни одну из своих мно­гочисленных возлюбленных. Или же ты говорил не подумав, или ищешь отговорку, чтобы скрыть от меня свое нежелание брать с собой в путе­шествие представительницу слабого пола, боясь, как бы не оказалась она тебе помехой вместо подмоги.

И рассмеялся тут Антоний слегка смущенно и молвил:

— О читающий в сердцах! Твоя догадка кое в чем верна, ибо я боюсь брать с собой женщину, которая всегда может возжелать отдыха, или вдруг вздумает задержаться, или повернуть обратно, бу­дучи прихотливой и капризной, как ветер, и столь же щедрой на слезы, сколь набрякшая водой туча щедра на дождь в новолуние.

И сурово отвечал ему Палломид:

— Но не забываешь ли ты таким образом о поставленных условиях и не печешься ли о соб­ственных удобствах, избегая первейшей задачи, которую должен взять на себя, дабы добиться награды? Разве же не сказал тебе тот старик, что лишь самоотверженность откроет тебе вход во Храм, и что другие люди должны сопровождать тебя именно по этой причине, а не ради твоего покоя и не для облегчения тягот долгого пути? И тем не менее я не стану убеждать тебя отправить­ся в дорогу, равно как не стану отговаривать. Однако, если ты хочешь попытать счастья, исходя из того, что поведал тебе сей старец, то было бы глупо делать это в полсилы, игнорируя одну часть его столь недвусмысленных указаний и выполняя лишь другую. Ведь та часть, которую ты сбрасываешь со счетов, по значению своему воистину ни на йоту не уступает той части, коей ты намерен следовать.

Улыбнулся тут Антоний с легкой печалью и молвил:

— Несомненно, прав ты в этом случае, как и во многих других, насколько мне известно, ибо воистину дело, которое стоит того, чтобы его сде­лали частично, достойно и того, чтобы его выпол­нили полностью. И хотя я сначала буду искать себе в спутники мужчину, все же, если потерплю в этом неудачу, то поступлю, как ты говоришь, и возьму с собой в дорогу женщину.

Несколько мгновений он колебался, глядя на друга с некоторой мольбой, и добавил:

— Полагаю, напрасно было бы просить тебя самого составить мне компанию?

Палломид же рассмеялся с добродушной весе­лостью и ответил:

— Да, боюсь, это было бы совершенно на­прасно.

После чего Антоний откланялся и пошел до­мой, погрузившись в глубокие раздумья и пытаясь придумать план, как ему найти спутника, а также красноречивые доводы, дабы в случае успеха убе­дить его в значимости сего многотрудного путе­шествия. И размышлял он несколько часов, пока на его сад не стали опускаться сумерки, а потом вышел и двинулся по направлению к городу, на­мереваясь навестить многих своих прежних дру­зей, хотя и не было у него особой надежды на ус­пех в достижении той цели, к которой устремил он все свои помыслы.

И вот, обойдя одного приятеля за другим и не добившись ничего, кроме насмешек и добродушного подтрунивания над своими усилиями, был он вы­нужден отказаться от поисков, которые, как он верно предчувствовал, окончились безрезультатно. И сказал себе Антоний: «С мужчинами у меня явно ничего не вышло, как я и ожидал, ибо они любили не меня самого, а те обильные яства и вина, коими я щедро потчевал их, но стоило мне попросить у них кое-что взамен — и они, все как один, отказываются и поднимают меня на смех, считая дураком. Так что теперь попробуюка я уговаривать женщин, поскольку по крайней мере одна из них любила меня и клялась, что будет любить всегда — хотя я плохо с ней обращался, а затем и вовсе бесцеремонно отвернулся от нее. Но кто знает: вдруг она меня все еще любит, и если не отважится поверить в ту цель, которую я преследую, то, быть может, отправится вместе со мной хотя бы из-за любви. Ибо какие еще узы могут привязывать куртизанок к тому или иному месту? А когда она увидит, что у меня есть деньги, которых хватит нам обоим на дорогу, и даже гораздо больше, то и подавно никаких препятствий не возникнет».

С этими мыслями дошел наконец Антоний до дома некоей женщины по имени Цинара — сво­ей бывшей любовницы. И стал открывать он ей замысел, столь милый его сердцу, а она между тем внимала Антонию, широко раскрыв глаза, полная удивления и любви, которая так в ней и не угас­ла. Но рассказывая ей свою историю, он заметил, что Цинара постарела, и красота ее во многом увяла с годами; бывшая его любовница похудела, а глаза ее слегка запали, выдавая душевную ус­талость, что, с одной стороны, пробудило в Анто­нии легкую жалость, с другой же стороны — за­ставило слегка отодвинуться подальше от Цинары. И думал Антоний, глядя на женщину и ведя с ней разговор: «Воистину, хотелось бы мне, что­бы она выказывала мне немного меньше любви, ибо наверняка она будет обременять меня своей привязанностью и, возможно, мне потребуется изображать то, чего я на самом деле не чувствую. И все-таки, если бы она меня не любила, она оп­ределенно не согласилась бы на то, о чем я ее прошу, и не отправилась бы со мной в это мое путешествие: следовательно, назойливость ее люб­ви я должен воспринимать как цену того, что Цинара согласится стать моей спутницей, а пото­му терпеть, насколько можно».

А потом, когда Антоний закончил свой рассказ и замолчал, Цинара взглянула ему в глаза и отве­тила:

— О ты, вероломный и все же любимый! Хотя ты и покинул меня на долгие годы, не прислав ни разу весточки о себе и не попытавшись узнать, как я поживаю, и лишь теперь, когда тебе что-то от меня нужно, обращаешься ко мне, видя в том пос­леднюю возможность, — поскольку я до сих пор тебя люблю, я возьмусь сопровождать тебя в этом странном путешествии и буду рада вновь обрес­ти тебя, хотя уже решила, что ты ушел навсегда. Ведь точно так же, как ты устал от своего богат­ства, я устала от своих любовных связей и была бы рада вообще положить им конец и поискать на жизненном пути чего-то лучшего; более того, поскольку все мои любови — это одно лишь на­звание, то сквозь каждую из них мерцал твой не­изгладимый образ и неувядающая память о тебе и твоей любви. И хотя я прекрасно знаю, что ты больше не испытываешь ко мне никаких чувств, я тем не менее буду тебе верной спутницей и не попрошу ничего взамен.

Возрадовался тогда Антоний в сердце своем и подумал: «Наконец-то нашел я того, кто отправит­ся в дорогу вместе со мной, и теперь сомнения мои улеглись, и я без дальнейших церемоний могу го­товиться к путешествию». Цинаре он сказал:

— Ты всегда была благородна и воистину об­ращалась с другими лучше, чем они когда-либо обращались с тобой, и мягкосердечием своим не обошла и меня, хотя я перед тобой виновен. Од­нако в данном случае ты будешь вознаграждена такой наградой, о которой не можешь и мечтать до тех пор, пока не узнаешь немного больше о том, что нам уготовано. А сейчас я уйду и пришлю за тобой в назначенный час, когда совершу все не­обходимые приготовления для нашего путешествия, а до тех пор, прощай.

 

Глава 3

 

Тут Антоний направил стопы к своему дому — с легким сердцем, полный ожиданий и восторгов, которые он не считал нужным сдерживать. Он шел по дороге, погруженный в счастливые раз­мышления, как вдруг одна мысль стрелой пронес­лась в его мозгу, отчего он на мгновение ощутил, будто весь его замысел лопнул, словно плавающий в воздухе мыльный пузырь. Когда Антоний свер­нул за поворот дороги, взору его внезапно открылся вид далекой горы, ибо полная луна, всходившая над ее высочайшим пиком, в тот самый момент высве­тила ее силуэт на фоне бездонной темной сине­вы бескрайнего неба. И подумал Антоний: «На­верное, я лишился рассудка, если думаю, что смогу когда-нибудь взойти на эту заоблачную вершину, куда, насколько мне известно, не протоптана ни одна тропинка, откуда не возвращался ни один путешественник, который бы рассказал людям о своем восхождении. А тот нищий, должно быть, в глубине души посмеялся надо мной, тем более что он не дал мне никаких указаний, как найти до­рогу, и вместо того лишь сообщил, на каких усло­виях должен я путешествовать. И разве я не по­зволил этому таинственному нищему старцу уйти, не взяв с него обещания вернуться и просветить меня насчет того, как мне быть дальше? Теперь же он, надо думать, ушел навсегда; искать его будет, вероятно, делом столь же безнадежным, как попытка найти одну заветную раковину среди рос­сыпи прочих на дне морском».

Но тут, последний раз свернув перед собствен­ным домом, он вдруг узрел того самого нищего старца, который сидел, поджидая хозяина, прямо перед воротами в сад. Сердце Антония екнуло в груди от напряженного ожидания, и он ускорил шаг, пока не оказался прямо перед старцем.

Тут старец встал, поклонился и, не дав Анто­нию вымолвить ни слова, без всякого вступления заговорил сам. Размеренна и нетороплива была речь его, как заведено у старых людей:

— Теперь, раз уж ты решил отправиться в путь и нашел себе спутника, послушай, что я скажу, ибо без моих указаний трудно будет тебе отыскать дорогу, а также проводников и места для привала, которые ждут тебя на каждом эта­пе твоего путешествия. Но сперва позволь мне вручить тебе этот маленький амулет, который ты должен носить на шее, спрятав под одеждой, ибо это символ, по которому твой предполагаемый наставник узнает, кто ты такой и в чем цель твоего странствия. Не забывай предъявлять его по первому требованию — в противном случае ты не получишь наставлений, и путешествие твое окажется напрасным.

Но Антоний изумленно перебил его:

— О старец, столь сильно окутанный тайной! Как ты узнал, что я вообще решил отправиться в это странное путешествие, не говоря уже о том, что я нашел себе спутника?

Однако старец жестом велел ему замолчать и сказал:

— Нет у меня лишнего времени для ответов на праздные вопросы, поэтому возьми амулет, как я тебе сказал, и слушай дальше.

И когда Антоний взял у него амулет, старец стразу же продолжил свою речь:

— А теперь запомни, что твоя первая цель — это деревня, лежащая вон на том, самом низком склоне у подножия больших нависающих утесов. Ты заметишь ее, когда подойдешь поближе — при­мерно через сутки-двое пешего странствия. Дойдя до самого последнего дома на дальнем конце той деревни, которая состоит из одной-единствен­ной улицы, постучишь в дверь, хозяин тебя примет и укажет, как идти дальше. Но много денег с со­бой в дорогу не бери и надевай лишь скромную одежду, стараясь выглядеть скорее нищим, нежели состоятельным. Никого из слуг ты брать с собой не должен; прихвати только оружие, чтобы защи­щаться, и посох, чтобы облегчить себе восхожде­ние. А теперь прощай, и да ведут тебя боги, и да хранят они тебя в пути.

И, не сказав больше ни слова, даже не взгля­нув на собеседника, старец повернулся и пошел, скрывшись из глаз за поворотом.

Антоний, пребывая, с одной стороны, в мучи­тельной растерянности, а с другой — явно убе­дившись в честности старца, вошел в ворота, а потом и в дом, решив без особого промедления отправиться в путешествие. И позвал он к себе слуг и сказал им:

— Я собираюсь вскоре ненадолго отправить­ся в путешествие по кое-каким делам, важным для меня, и не знаю, сколько времени пройдет, преж­де чем я вернусь. Но, поскольку в путешествии я буду гостить у друзей, я не желаю брать с собой никаких слуг и намерен путешествовать без ба­гажа, без свиты и вообще налегке; отправление в путь я назначил на послезавтра.

Сообщив им это и отведав ужин, который его уже ждал, Антоний отошел ко сну и проспал до позднего утра, и снились ему и таинственный ста­рый мудрец, и Палломид, и все покрытые снегом вершины, как то бывает в сновидениях.

 

Глава 4

 

В назначенный день Антоний и Цинара от­правились в путешествие вместе, так как он по­слал ей записку, где было названо место встречи и время отправления в путь.

Не забыл Антоний и попрощаться с Палломидом на его вилле у моря, полагая, что их разлука, возможно, окажется долгой, а то и вовсе нескон­чаемой.

И вот двое странников долгие часы брели по дороге, то отдыхая, то вновь пускаясь в путь, то слегка подкрепляясь в придорожной гостинице, то бросаясь на траву, чтобы отдохнуть на берегу ка­кого-нибудь потока; порой они опускали разго­ряченные и натруженные ноги в холодные воды реки, или же плескали воду на лицо, чтобы смыть пыль и пот, который обильно выступал под луча­ми палящего солнца. И подумал Антоний, с тече­нием времени уставая все больше: «Горе мне, по глупости решившему путешествовать без коня или без слуги, подобно нищему, еле волоча ноги, будто они — камни, которые становятся тяжелее с каж­дым шагом. И вот он я, из-за болтовни какого-то нищего старикашки бросивший все удобства и отправившийся на поиски неизвестно чего». Но, взглянув на свою спутницу, храбро шагавшую ря­дом с ним, он увидел, что лицо ее спокойно и не выражает никакой жалобы, хотя морщинки под глазами стали от усталости еще глубже. В ответ на его взгляд Цинара улыбнулась, и в улыбке ее смешались воедино и усталость, и желание подбод­рить спутника, однако женщина не стала ничего говорить, поскольку была слишком измученна, что­бы подыскивать какие-то слова. И сказал себе мысленно Антоний: «О, если бы я мог любить ее так, как она любит меня, то путь мой во многом стал бы не столь утомительным, и одна лишь улыб­ка ее могла бы его озарить — подобно тому, как у Цинары становится светло на душе, стоит мне просто обратить на нее хоть какое-то внимание. Ибо наверняка у нее благородное сердце, раз уж она пронесла подобную слепую веру в меня и лю­бовь ко мне сквозь все эти годы и сквозь очаро­вание столь многих любовных связей. Не будь Цинара такой увядшей, кто знает: вдруг и я мог бы подарить ей в ответ немного своей любви?» И вновь он посмотрел на нее, но на сей раз с улыб­кой, а во взгляде его светилась такая доброта, какую он никогда доселе ей не выказывал, так что, когда Цинара в свою очередь улыбнулась Анто­нию с затаенной радостью в глазах, он ощутил, что может играть на ее чувствах, подобно тому, как играет на лире бард, стремясь произвести радост­ные звуки. И тут в голове его промелькнула одна мысль, весьма его обрадовавшая. Он стал раз­мышлять дальше: «А не начать ли мне играть в новую игру, которая поможет мне скоротать вре­мя на протяжении всего этого утомительного по­хода, а значит, быстрее дойти до цели нашего странствия? Ведь добрую половину привлекатель­ности подобной игры составляет ее простота и возможность играть в нее почти везде, и проис­ходить это может не только между моей нынеш­ней спутницей и мной. Но все же странно, что я никогда прежде об этом не задумывался и что открыло мне глаза на существование такой игры то, как смотрит на меня изнуренная женщина, ко­торая меня любит и которой я не могу ответить даже притворной видимостью любви. Если бы все было по-другому и я мог бы ответить ей взаим­ностью, то, скорее всего, подобная догадка усколь­знула бы от моего сознания, опьяненного любовью и страстью, а потому слепого к более тонким ду­шевным проявлениям. Теперь же я стану смотреть на спутницу взглядом, еще более добрым, чем рань­ше, и замечать ее реакцию, ибо то, что я так или иначе могу доставить ей немного радости и уви­деть, как это отразится на ее лице — все это не только принесет чуточку радости и мне самому, но также приоткроет ставни сердца моего, дабы впус­кать туда по капле этот бескрайний и таинствен­ный океан радости, что плещется вокруг нас». И тут же он вновь посмотрел на Цинару, на сей раз с сочувственной улыбкой, и подал ей руку, что­бы помочь преодолеть небольшой подъем дороги. Спутница обратила на него взгляд, в котором сме­шались радость, любовь и благодарность, и слегка прижала к себе его руку, но не произнесла ни слова. И сказал он заботливо:

— Дойдя до вершины этого склона, сделаем небольшой привал, прежде чем идти до той дерев­ни и искать гостиницу для ночлега, ибо ты и так шла уже достаточно долго и выполняла задачу свою храбро и безропотно, даже когда жара сто­яла невыносимая и день тянулся бесконечно. Но сейчас я чувствую: подул прохладный бриз с мо­ря — вон оттуда, справа — и мы, как видишь, поднялись выше, и надеюсь, что твоим членам, как и моим, становится несколько легче, поскольку здесь, на холме, среди сосен стало легче дышать.

 

 

И отвечала ему Цинара:

— Воистину, забываю я об усталости членов моих, ибо легко у меня на сердце, и даже если кажется, что усталость приковывает ноги мои к земле, то дух мой свободен; он сбросил оковы гораздо более тяжкие, чем любые цепи, способные сковать мое тело, и всем этим обязана я тебе, по­скольку именно меня ты выбрал в качестве спут­ницы из всех прочих, более подходящих для твое­го необыкновенного начинания.

И сказал ей Антоний:

— Это не так, не стану обманывать тебя и скрывать, что все остальные поднимали меня на смех, прямо отказавшись пойти со мной, так что, если бы не ты, мне пришлось бы и вовсе оставить свой замысел. И все же сейчас я рад, что сопро­вождаешь меня ты, а не кто-то из них. Думаю, судьба совершила за меня лучший выбор, нежели мог бы сделать я сам для себя. Ведь где бы я сумел найти товарища столь терпеливого и надеж­ного, как ты? И кто знает, не у тебя ли придется мне многому научиться, ибо это путешествие — не что иное, как путешествие за знаниями, и каждое его мгновение наполнено глубочайшим смыслом для того, кто окажется достаточно проницательным, чтобы его понять.

Цинара ответила ему взглядом, исполненным такой нежности, что на какое-то мгновение глубокая душевность и любовь, светящиеся в этом взгляде заслонили ее увядший вид, и Антоний подумал: «Кто знает, быть может, в конце концов я все же сумею хоть немного ее полюбить? Ибо хотя красота ее и увяла, но глаза ее так невыра­зимо нежны, а голос так мягок, как никогда преж­де». И он чуть крепче сжал ее руку и бережно помог ей подняться на вершину холма.

 

Глава 5

 

Той ночью, как и обещал Антоний, они спа­ли в гостинице, а ранним утром встали и про­должили свой путь, который петлял вдоль жур­чащих ручьев и сквозь рощи сосен, апельсино­вых и оливковых деревьев, озаряемые сияющим солнцем. И повсюду вокруг них были холмы и зеленые долины, принаряженные цветами и зве­нящие веселыми песнями бесчисленных птиц, которым вторило приглушенное гудение мириад насекомых, опьяненных воздухом раннего утра. И хотя солнце поднялось во всей своей мощи лу­чей, изливая жар на вершины холмов, путь этих двух странников пролегал через тени



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.