|
|||
Shri RAMANUJACHARYA'SvisishtAdvaita-commentary. TRANSLATED INTO ENGLISH A. GOVINDACHARYA THE DISCIPLE OF SlOMAN YOGI S. PlRTHASARATHl AIYANGAR. PRINTED AT THE VAIJAYANTI PRESS, GAY HOME, MOUNT ROAD, (A. C.) I8g8, All RighU fletanwt. DEDICATED TO 60® HR® 7I1B 60®LY.
потерявшаяся строка [of men according to their tastes (or predilections), by]
TABLE OF CONTENTS. Subject-Matter. page* HTltlC ••• ••• ••• ••• f* Dedication ... ... Hi. Contents—TABLE of ... ... ... ... v-vii. Abbreviations—TABLE of ix. Transliteration Scheme x. Preface. ... ... ... ... ... ... xi-xxii. THE FIRST DIVISION,PSYCHOCRASY,or Soul-Communion,Lectures I to VI 1-333, LECTURE I:—Arjuna-Vishada-Yoga, or the Book explainingthecau.se ofArjuna's melan choly,or his reasonsfor notengaginginaction. 3-31. The GENEALOGICAL TREE oftheEunar Dynasty. ... 23-34. LECTUREII:—Sankhya-Yoga, or Inquiry into the nature of Soul. ... 35-83. LECTURE III:—Karma-Yoga, or the Way to Salvation by Works(or action). ... ... 85-137* The UPANISHAD-VIDYAs,—Table of, or the 32 Principal Modes of Meditation, laid down in the Vedantas,with leading sentences ofthe same in the original 129-130. LECTURE IV :—Jflana-Yoga, or the Way to Salvation by Knowledge 131-167. LECTURE V :—Karma-Sannyasa-Yoga, or the Doctrine of what is meant by ' Work-Renun ciation.' ... 169-190. I<ECTURE VI:—Abhyasa-Yoga,or the Method ofpractising Concentration and Meditation,,.'191-233
SECOND DIVISION.THEOCRASY, or God-Communion,Lectures VII to XII.... 223-392. LECTURE VU: —Paramahamsa-Vijfiana-Yoga, or the Supreme Saintly Wisdom(or the ist L^sons on Bhakti,or God-love) 225-255. COSMOLOGY—THE TABLE OF; OR THE CONSTITUTION OF THE KOSMOS, by the Three Postulates, Chit, Achit,Isvara. 257-25^- LECTURE VIII:—AKSHARA-PARA-BRAH- MA-YOGA, or the Way to the Supreme Immortal Spirit (Parabrahm). 259-284. LECTUREIX:—Raja-Vidya-Raja-Guhya-Yoga, or the Book ofKingly Wisdom. 285-316. LECTURE X :—Vibhuti-Vistara-Yoga, or the Book of Divine Glories 317-344- LECTURE XI:—Visvarupa-Sandarsana-Yoga, or the Book ofthe Kosmic Vision of God. ... 345-376. LECTURE XII:—BHAKTI-Y.OGA,orthe Way to Salvation by Divine(or God-)Love ... 377-392. THE THIRD DIVISION, THEO-PHI- LOSOPHY,Lectures XIII to XVIII,or the MetaphysicsofSoul and God,and Teachings Supplementary to the Divisions I and II, andsummingup ofBhagavad-Glta-Teachings.393-574. LECTURE.XIII:—Kshetra-Kshetrajfta-Vibhaga -Yoga,or the Book treating ofthe Distinction between the material and the spiritual consti tuents of the Kosmos. 395-439- lecture XIV: —Guna-traya-vibhaga-Yoga,or aDiscourseon the Three Qualities or charac- Jeristics of Matter. 441-459.
LECTURE XV:—Purana-Purushottama-Yoga, orthe Way to the Primal(or Ancient) Spirit Supreme 461-480. LECTURE XVI:—Daiv-asura-sampad-vibhaga -Yoga,or the Book treating ofthe Godlyand the Ungodly Natures in the world 481-497. LECTURE XVII ?raddha-traya-Vibhaga- Yoga or a Discourse on the Three Kinds of Faith in all Spiritual Endeavours 499-5IS- LECTURE XVIII:—MOKSH-OPADE$A YOGA, or the Teachings of the Ways of Salvation(or Final Liberation from mortalor material toimmortalor immaterialExistence). 517-572. SOTERIOLOGY,—THE TABLE OF; or the Five Schemes of Salvation,as formulated by the Visishtadvaita Saints in accordance with the Vedanta-Teachings,. 573-574-
ABBREVIATIONS. Anan;=Ananda Valli (Taittiriya: Upanishat.) Aran=Aranyaka. Ash:=Ashtaka. Isa: Up''=Isavasya-Upanishat. Ud: Parva=Udyoga-Parva(Mahabharata), Up°=Upanishat. Bh:Gi or Gl=Bhagavad-Gita. Bh;Vish=Bhagavad-Vishayani. Bhag=Bhagavata-Purana. Br: Su=Brahma-Sutra (or the Vedanta-Sutras). Bfi: Up'sBfihad-aranyaka-Upanishat. Cp or Cf=Compare. Chh: Up°=Chhandogya-Upanishat. Kat or Kath: Up"=Katha-Upanishat Ka=Kanda. Lit:=Literally. Maha-bha or Bha=Maha-bharata. Mand:Up°=Mandukya-Upanishat. Mund: Up''=Mundaka-Upanishat. Parl: Rel=Parliament of Religions (Chicago, 1893.) Pur-Suk=Purusha-Sukta. Pra=Prasna. Pras: Up°=Prasna-Upanishat. ^and-Su=^5andilya-Sutras. Sub:Up°=Subala-Upanishat. 51=Sloka. $5vet: Up'=$vetasvatara-Upanishat. Tait: Up''=Taittiriya-Upanishat. Tat-Chan=Tatparya-Chandrika. Vish: Pur=Vishnu-Purana. Yog: Su:=Patafljala-Yoga-Sutras.
^F^BP AGE. |ROMPTED by the growing interestin the Vedanta- Philosophy ofIndia,evinced throughoutthe world in this Nineteenth Century(ofthe Christian Era), through the efforts ofsuch distinguished scholars, as Max Muller, Paul Deussen, George Thebaut, and others; and through the instrumeutality of the great movement known as the Theosophical Society,and the upheaval caused by the eloqueut preachings of Svami Vivekananda;andimpelled byanearnestdesiretopromul gate through the English language,the Vedanta-doctri- nesasexpounded by the VisishtadvaitaSage,Philosopher and Reformer ofthe Eleventh Century(ofthe Christian Era, T0i7)-Sri Ramanujacharya-I have humbly under taken,assome beginning towardstheaccomplishmentof such an end,the translation ofhis Commentaries on the memorable work known as the Bhagavad-Glta. I have been at this task for nearly five years. When I first put my hand to it, I did so as an exercise, not entertaining the least idea of publication. But as I progressed apace, and the idea of giving out my labours for the benefit of the public flashed ou me, I felt a great responsibility; and the work thus became one ofstrenuousefiort,instead ofrecreation. I had thus tostudy and revise. This neces sarily disclosed the weak points of the first translation, thus necessitating a careful re-study ofthe original GitA with the help of Tatparya-chahdrika—^the large gloss, by Vedantacharya (A. C. 1268) on RamanujVs Comr mentary,—-under the great Saipskpt Scholar and Guru, Sri Tiruvai-moli Tirunarayanacharya Svami of Melkota (alias Tirunarayanapuram),—the Holy Shrine in augurated by Rainanuja,—situated about thirty miles to the North ofMysore. When I began to be earnest about the publication ofthe work, I showed the Mss. to Col: H.S. Olcott, when he was on a visit to Mysore in March 1896. He not only encouraged me to publish it but made favorable notice of it in the Theosophist for 1895-96(P: 225-229). I next submitted the work to Sr! Yogis. Parthasarathi Aiyangar, B. A.,B.Jh.,ofMadras. ThisSaint blessed it,and furnished me with ample notes and other useful material to be utilized for the work in the best manner I thought fit. So fortified, I wrote out the Mss. for the press, which I found resulting as a third revision of the original Mss. When correcting the proof-sheets I could not again resist the temptation of giving the work more touches. In getting lucid expla nations ofsome difficult passages here and there,I ack nowledge ray obligations to Pandit Venkata Krishnama- charya ofMysore and Pandita-Ratnam Kasturi Ranga- char of the Mysore Oriental I^ibrary. Also to Mr. A. Mahadeva ^astri, B.A., Curator, Oriental Wbrary, for allowing rae four palra-leaf Mss. of Ramanuja's Commentary with which to collate my Samskfit copy. 2. In a Prospectus,I published in 1895,sketching out the general plan ofthe work, I stated therein that my translation would include important Introductions and a life ofRamanuja,and that the whole work would probably occupy about 500 Octavo Pages. But I find that the Gita alone has encroached on more space (600 Pages) than I had allotted to it with Introductions and ^fe. As it is,the work is already bulky, and further, the well-wishers of the work, notably Mr. Justice
C. Ramachandrierofthe Mysore ChiefCourt,dissuaded me from making my work too voluminous^advising me in a letter dated i8th November 1897, ^ might set apart all my Introductions,and Biographical notices to a separate Volume. Though unwilling at one time to adopt this advice, I have been compelled to do so in the end, making ampleamends however for the absence of an Introduction, by adding copious foot-notes prepared from various sources. The Bhagavad-Gita-student, who will peruse these, will find himself there introduced to a number of works extant in Southern India on Visishtadvaita literature, and other works also outside that pale, for purposes of useful comparison and edific ation. Four Tables also have been added,one atend of Lecture I, of the Genealogy of the Kuru race (adopted from Davies); a very important one at the end of Lec ture II,ofthe important Vidyas, or Modes of Divine Meditation taught in the various Up'anishads; one at the end ot Lecture VII, of Cosmology,according to the Visishtadvajta-philosophers;and a fourth at the end of Lecture XVIII showing at a glance, the Soteriology or "Ways of Salvation formulated by the Ramanuja-School. Moreover the public, I am advisedly told, would natu rally first like to acquaint themselves with the Ancient Commentators than the opinions of the moderns. If therefore in publishing this First Volume, I, like Max Muller, decided in favourof publishing ofthe materials rather than to the drawing of the results which those materials supply to the student ofancient language and ancient religion,'* I think I have done well. Besides, my book would have become heavy and very costly. * Page XXIX, Volz XX., Part I:Vedic Hymns, by Max Muller,(Sacred Booksof the East).
3. But briefly, let me,however, as a Prelude to the 2ud Volume of Introductions I have promised jnyself to write, introduce the reader to the study of the Bhagavad-Gita by telling him that it is a work, which occupies itself with an exposition of the Ways of Salvation, of which the Chieftaught therein is the Way by God-love or Bhakti. It would require a big treatise to enter into the details ofthis subject,butlet Ramanuja speak for himself. His School is essentially that which inculcates the Way of Devotion or Love as the happiest and best means to reach God. A well merited tribute is paid by Mrs: Annie Besant to Ramanuja,the ex pounder of this Path, when she says;—"Here a Great Sage has helped us—one of those Great Ancient Indian Writers who have devoted themselves to the teaching of the Higher Spiritual Truths—theSAGERAmANUJA. He has dealt with the preliminary stages by which man developes Devotion, by which he maygradually prepare himselfto be a receptacle of real Love.'^ 4. Ramnaujacharya,accordingtotradition,is no otber than Adi ^esha himselfincarnated on earth asone of the Spiritual Saviours of mankind,according to the requirements of time, country and people. The tradi tion alluded to tells us:— ' Anantah prathamam rilpam, lakshmanas cha tatah param^ Balabhadras tritiyas tu kalau kaschit bhavishyatV I. e.y He(Ananta* or Sesha, the Symbol ofEternity) who became Lakshmana(the brother ofSri Ramain the TV^iite-age), who became Balabhadra(the brother of Sri
Kfishna^ in the Dvd^ara-agQ),became Sri Ramanuja in the ITalt-age. (The VaishnavasofBengal and 1hefollow ers of Chaitanya', will especially welcome this work of Ramanuja now translated into English for the first time.) 5. To return. Every lecture in the Bhagavad-Gita is called a yoga. This term literally means ' union' or that which unites man to God. Vishnu-Purana(VI-7- 31)defines the term thus:— 1. Videt Bkdgavata,X-2-5, 9; 2. Read Page 86 of Calcutta Review, No. CCXI,January 1898: 'The Diary ofGovinda Das' says:' Kesava Bharati, eighth in the succession of Rimanuja,the Great Founder ofthe §rl-secl of Vaishnavas initiated him and gave $tl Kfishna Chaitanya as his Monastic name,a name by which he has become famous.' The Vaish;^avas all the world over, especially the Vaishnavas ofBengal and North India will heartily welcome the frequent references I have made in the Foot-notestoSriBkdgavata,a remarkable work on Bhakti, a work which is reverenced by the Hindus as almost Apocalyptic. Also the reader is here and thereintroduced to that GreatWork,on the still Higher Stages ofLove,— the Hermeneutic Literature known as the Bhagavad- Vishaya, or voluminous commentaries on the Lqjp-outpourings ofthe Inspired Saint Parankusa{alias NammalvSr). The Sapkhyas will find their Sankhya-system, the Yogis their Yoga-system,and Buddhiststheirschemeofmoralityand asceticism in theGita. And Christianity will really now understand what the secret of the Vaish- tjava Faith consists in,from what Mr- F.S.GrowseC.S. I.saysin his Memoir of Madhura: P. 1431"In short, the Hindu in his ideas ofdivine worship, of the religious life, of the efficacy of faith and good works, of the earnest sym pathyofthe Divine Being with human distre.ss, and His occasional miraculous intervention for its relief, falls little, ifat all,short ol Catholic truth." And so will find lilam or the ' I.ove God ' religion, particularly Sujism, which will find its doctrine of Faaa, elaborated throughout Gita,and the doctrine ofthe extirpation ofdesires known as Asrar. Bhaktior God-love is the"wine"ofOmar Khayyam throughout his Quatrains. Stanza 230 from Page 154 of E. H. Whinfield's Translation is quoted here as a specimen;— ' My true condition I may thus explain. In two short verses, which the whole contain < "From love to thee I now lay down my life In hope Thy love will raise me up again«"' I. Head I ' There is another Way, the Way of Devotion (Bhakii) that reaches the goal attained by Way of the Intellect {/Hana), and for many of us that way is more attractive, that road is more rea^y trodden. In that, our meditation is directed to an Object adored and loved, and the passion of the soul for that high Spiritual Being bums away every sheath that separates it from the Object of its worship, until in union with Him it finds the certainty of its own immortality ' (Annie Besant's: ' Existence ofthe Soul' p: 169, Theosophical Review, Vol: XXIJI, Oct : 1898). The Philosophy of Personal God in relation to the Way of Devotion {Bhakti) is exactly what characterizes the teachings of the Vi\isht3dvaita- Veddnta, and is what, according to Ramanuja, the Theosophy of the Bhagavad Gita inculcates. Christianity has reasons tu joy over these conclusions ot RamSnuja, as also Islam. Kamanuja forcibly draws attention to all the passages of the Gita, where not an abstract, unrelated, quality-less, cold and unfeeling God is taught, but a God who stands in relation to His creatures, who is the real Cause (not therefore a metaphysical non-entity) of His universe, full of perfections. Who loves and suffers for His creatures, and Who incarnates for purposes of Salvation. Rev, Robert Jardine says: ' We Cannot read the account of the different incarnations of Vishnu without feeling that there is involved a deep-seated belief that human welfare is a subject of regard and solicitude with God. P. 23t' IVhat to Belitvt.
Atma-prayatna-sdpeksh&-visishtSyd mano-gatih Tasyd Brakmarti samyogo Yoga ity abhidhiyaie.^ meaning: ' That is called ' Yoga,' which makes the mind to unite itself with Gk)d—that mind, the workings of which consist (solely) of the endeavours to reaching such a Spiritual Goal.' So that the object ofthe Bhagavad-Glta is to teach how the mind is to be disciplined and con trolled so as to render it fit to contemplate on God, and finally reach Him. The best training is that by Bhakti or Devotional Love, as taught in the Gita. The reader is referred to the important Soteriological Table append ed at the end of the Book, showing at one glance the formulation, by the Visishtadvaita Saints, of the several Ways to Salvation. The Several Ways as there shown are Five: viz: (i) Karma (action) (2) Jildna (Intellect or Knowledge) (3) Bhakti^ (Devotion or Love) (4) Pra-
patti(Resignation or God's Grace) and(5) Achdry-dbki- mdna(Saviour's Grace), Bhagavad-GUd however chiefly treats ox the former Three and hints at the latter Two. According to the Analysis of the Gita made by Sri Yamunacharya (A. C. 916; the Preceptor of Sri Rama- nuja)Karma-yoga(action)is defined as:— (1) ' Karma-yogas tapas-iirtha-ddna-yajflddi-seva- nam\'or The Way to Salvation by Action is to perform such acts (of righteousness)as Austerities(or mortifica tion of the flesh by diet, fast etc), Pilgrimages to Holy Rivers (Shrines etc), doing Charities, conducting large Sacrifices (at much sacrifice ofwealth,time and energy) etc., etc. {Vide\ Table:Pp:573-574)- (2) jUdna-yogo jita-svdntaih parisuddhdtmani sthitih-^ or the Way to Salvation by Knowledge is to conquer the mind and the senses, and rendering it capable of being concentratedly fixed in the contem plation of the Pure Spirit. {Vide;Table:Pp:573-574). (3). ^Bhakti-yogah paraikdntya-prityddhydnddishu sthitih^ or: the Way to Salvation by Devotion (or God- love) is the establishment of oneselfin Divine Worship and Service such as meditating on Him(worshipping Him with flowers etc., hymning His praises,prostrating before Him etc.,(vide, Gitd IX-14: ' Satatam kirtayanto etc.,' and the rest ofthe Chapter), all which, a result of the ardent Dove (or Devotion) for Parabrahm (God) felt in the innermost recesses ofthe heart,and exclusive ly and unflaggingly rendered to Him^. $ri Yamunacharya winds up his Analysis by declar- jpg:— I. Read Foot-note i,p. 227.Also read RBmfinuja's Proem to Lectures III and VII and Gltt VII.I7-IX-34-XVIII-65. 1. Cp: Sri Bhdgavata: III-29-J4, 15.' Salokya-sirshti-sSmlpya sSru- pyaikatvam ity uta, diyamanam na grih^anti jana mat-sevaiiatn vina'(14) ' Sa eva Bhakti-Yogakhyah'etc. 2. Cp: the conclusions arrived at by §rl RamSnuja in his Work,the Vedartha-Sangraha:'Ausha-jagadd-hitSnuiasana-iruti-nikara-sirasi sama- dhigato tpam arthojiva-Paramitma-yithdtmya-jMna-purvaka.vamdsrama- dharm-etikartavyaiika-Paramapurttsha-charana-yugala dhySn-Srchana-pra- ndm-ddir atyartha priyas lotpripti-phalah.^ Also in his other Work Srl-Bhdshya (or Commentaries on Brahma or Veddnta-Suiras)thus ' Nd cha ParamapttrushasSatya-saitkalpo i.tyartha' priyamjMninam labJhvd kaddchid drariayishyali.' Thefollowers of (Christ will delight in learning that the gist of the above passagesis contained in the words ofone oftheir own Saints,St. Augustinet ' Quid esl credere in Deum? Credendo amart, credendc diligere, credendo in eum ire et ejui membtis incorporari,' and also delight in knowing that the quintessence ofthe teachings ofthe Revelations of the Hindus—the Vedas—is i.,ove to God—Love answering to the statement made by Christ Himselfi ' Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart and with all thy soul, and with all thy mind and with all thy strength'{Matthew:XXII-37;Mark\ XII-305 X.27).
Aikdnt-atyanta-ddsyaika-ratis tat-padam dpnuydt^ Tat-pradhdnam idam Sdstram iti GUdriha-Sangrahah.^ Or; the Cardinal Doctrine ofthe Gita-Science is God- love, one-pointed, intense, and asking nothing but the honor and delight ofserving Him.' He who acts thus reaches the Estate of God*. 6. Bhagavad-Glta is thus a Revelation, whose Purpose is to show mankind the Way to Salvation. As Lord Krishna has shown Himself, by necessary figures and symbols,to be a God of Love{Bhakti\ He has thus shown that Love is the safest, happiest and easiest means of reaching Him. From this Scheme of Love none is excluded, whatever be his nation, his country, color or grade. 7. As in the past,so in the present, mankind will hail with satisfaction a Work in which they will find that to the cold abstraction ofa ^^nkara's God,a Rama
nujalendsa GlowingLiving Presence;totheintellectual ly sublime of a Sankara's ideal, a Ramanuja lends an emotionally rapturous expression. If a Sankara offers ' the stone ofan abstract idea,'aRamanujagives us* the bread ofa Concrete Presence.' I may also further notice thatin the very firstProem ofRamanuja, the reader will find taught the Aspect of God as the Gracious Divine Motherhood',' coupled with the sublime concepts of His Fatherhood,as Immanent,Omniscient,Omnipotent,and Omnipresent (=Vasudeva).''I shall now passon to other points to be noticed in this Preface. 8. I had also at first intended to print the original 51okas of the Gita, along with the Translations. But opinions were divided among my friends, some saying that it would be useful; others an encumbrance and un necessarily raising the price ofthe Book. I have adopted the middle course, however, of giving the beginningof each verse,for ready reference. 1. Read:Foot-note 1, p.6;Foot-note 2,p:227;Foot-note 2,p:279 ^ SecretDoctrine Vol. 11, p:80(1893); Vol.II,p. 1229.On Motherhoodof God byB.BtNagarkar,Chicago,Parl:ofRel:and p. 747,ofNeely'sHbtoryofth^ Parl;of Rel: 2. Cp. Annie Besants' Problems of Peligion,' p: 535, Vol. XXII, Tbeosophical Review, 9. Samskrit terms, like those of Atma^ Dharmay Karmayjfldnay Bhaktiy Samsdra,Satvaniy RajaSy TatnaSy etc., cannot be accurately rendered into English. Even were exact equivalents available, experience teaches that without the Samskrit original itself, the sense of a passage as intended by the author,is often not under stood. Another difficulty in dealing with Samskrit is that thesame term is often used in many senses, thus neces sitating often the streching ofone's powers ofdivination to get at the exact import ofa passage. I have therefore endeavouredtoretain suchoriginaltermsasfaraspossible and giving theirsense at the same time by the nearest English equivalent. The retention ofthe Samskfit terms willbe especially usefulto Indian Students,as their mere presence will serve to elucidate a whole passage. The term dtmd^ for exampleisetymologically renderable as'self,' but toa WesternTheologian,'soul'or'individual soul'—asRamanuja mostly understands by the term— would more readily convey the sense than if dtmd were rendered as' self;'whereas the absenceofthe term dtmd^ and the presence of its rendering 'self to an Indian Theologian,is apt to be understood as either meaning, ' soul'{fiv-dtma)or'God' {Parm-dtma). The best tran slation accompanies the term as far as possible,and it is gradually omitted where the reader will have become accustomed to understand the Sainskfit term itself, and wherethe translation,particularly when compound words such as atma-knowledge,atma-vision etc.,occur, would be found cumbersome. Foot-notes are also added at such junctures as aids to the reader to accurately understand the passages. 10. One word isf necessary about the formation of compound words. In no other language is the practice ofcompound word-forming carried tosuch an extent as in Samskfit. Byiits means, the case-endings ofa host of terms are omitted,and brevity and terseness in expres sion are thereby secured. Translators have been obliged to deal with such terms by resorting to the manufacture of hybrid adjectives suchfor example as $astraic, Vedic, Karmic etc; but to me this seemed awkward, nor is it necessary. For there seems no chance of understanding less by the retention ofa compound form in the transla tion, than by that form broken up into hybrid adjec- lives and substantives. By a compound word like,say, ' Sastra-injunction\ it is not likely that the sense will be misunderstood as it would be understood if the word were split up into '¦^astraic injunctions^^ or were para phrased into Hhe injunctions ofSdstra.^ If the former is mongrel, the latter (paraphrase! has the fault of verbo sity. I have therefore avoided all the English ' ick' ings of Saipskrit substantives; and the reader must be pre pared to meet with such compound expressions as Atma- cognition—^meaning the cognition of atma—, Veda- injunctions—meaning the injunctions of Veda,—Moksha- aspirant—meaning the aspirant for Mdksha, &c. The sooner the Western public gets accustomed to such Samskfit formations, the better will it get an insight into the spirit of that language and the sooner will it be initiated into the speedier comprehension of the spirit of Samskrit when even a slight ability is acquired to read the Original Saipskfit itself. 11. The Scheme of Transliteration adopted is mostly that adopted by Monier Williams. I have found this scheme the best. It is printed on a separate page (x) for reference, as also a list of Abbreviations (ix.) 12. My bringing out a Second Volume of Introduc tions will depend upon the success that this Volume will meet, and the appreciation which it may receive at the hands of all lovers ofIndian Thought. 13. The Printing alone of the work, by the Vai- jayanti Press, Madras, by its Manager, Mr. P. Srinivasa Charlu, B. A., has taken a year. It could not possibly be dpne under that period, considering the difficulties of gettting all the diacritical types required in several founts, that the critical publication of any important Sanskrit Treatise necessarily warrants. The matter of the work being mine,the manner of the work is en tirely due to the patient and earnest attention bestowed by Mr. P. Srinivasa Charlu, of the above-mentioned Press. He had undertaken, for the first time,a work of this class;and now he has had experience in thisdirec tion, I believe that no other pres-s in Madras can undertake to edit works ofthis nature in the thorough and workman-like manner that he has done. A. GOVINDACHAR'YA. Veda-Griham, (Maisur) Mysore^ loth December i8g8.
SRl BHAGAVAD GITA. OR THE DIVINE LAY, WITH SRfRAMANUJA'S COMMENTARY, THE FIRST DIVISION COMPRISING, LECTURES I to VI. ON PSYCHOCRASY t OR SOUL-COMMUNION. Sri Ydmunacharya. * Well-formed Wisdom in(i)thoughtand(a)deed,for mind-calm^s reach.* *Andthenfor soul-sighPsgain,the FirstSix Lectures teach.* Sri YogiS. PdrthasSrathy Aiyangdr.
SRI BHAGAVAD-GITA OR THE DIVINE LAY. WITH SRI RAMANUJA'S VISISHTADYAITA COMMENTARY. LECTURE I. NAMED, •ARJUNA-VISHADA-YOGA\ OR THE THEME OF ARJUNA'S MOOD OF MELANCHOLY. Sri Ydmundchdrya. • GU was introduced to Pdrtha who Refugesought. Fearing righfs wrong,by misplacedlove txndpity caughtl Yogi S, Pdrthasdrathi Aiyangdr.
AU Ni B _ > _SRI “BHAGAVAD-GITA . ®° WITH SR1 RAMANUJA’S COMMENTARY. BOW TO BLEST SRI RAMANUJA. Memortal verse in honor of Sri Ramdanuja >—
To the feet of Blest Ramanuja, | Do I resort as (my) Refuge,— Bhagavad?—Ramanuja, Mercy’s Ocean,
Who, from his love of the lotus-feet of Achyuta°, Regarded everything else as trivial.
1. The sacred Vedic Syllable, known as franava, uttered at the commencement of all Scriptural re- citations, and written at the begin- ning of all Holy Works. The mys- teries of this symbol are explained in the Upanishats. (vide. p. 5 of Hinduism, Introd : 1, ‘‘ Five Topics,” by Yogi Parthasarathi Alyangar).
z. This is an honorific title given to all great men and saints and sages. Its etymology and esotericism, when applied to God, will be explained fur- ther on.
3. dchyufais the lorst, 32cth, 557th name of God, meaning chiefly, ‘ He who does not abandon those who trust Him’ (vide Bhattar’s Sahasra- ndma-bhashya).
PROEM BY RAMANUJA: HE LORD of SRI*; Whose essential nature is the ? being the sole Reservoir of all illustrious Attributes?, the Antithesis to all evil (4eya*),—(such Attributes) - as Wisdom (jfrdna*), and Bliss (enanda‘’);— Who is the great Ocean of the legions of the boundless, exalted and countless glorious qualities, behoving His (essential) nature, such as Omniscience(jadna), Strength (dada), Sovereignty (atsvarya),
1. SRI is the name of the Lord’s Consort, esoterically the Sophia or the Logos, the eternally-united power of Isvara, and doing the function of a Mediatrix between the souls and the Lord. Isvara symbolizes JUSTICE, and Sri, MERCY. Both are united in the God-head. Sri is called Srad- dha as in ‘‘ Sraddhayit devo devat- vam asnute” (Krishna Yajur Veda, Ka. I, Pra. 3, Pan. 11, Va. 9). For esoteric cxplanations, read, U?tara- gopila-tipant Upanishat, Vishnu Purdna, 1.9, 117-133, and Kenopa- nishat, W1-12 (Sobhamdindiu uw Min &c). Sri is She who serves the Lord to serve Her creatures, wece versa,
2. Aant says :—‘* Reason forms the idea of God, as the aeso/ute substance and union of all perfections, or as the ‘most perfect being’” Vide Brah- ma-Siittra IJI-2-11: za sthdnatoz pi parasyobhayalingam scrvatra he.
3. Heya’ I have found this word difficult to render. It is derived from the root ‘ha’ to quit, meaning that
which is to be avoided or that which Should be shunned. Dr. Rajendra- lala Mitrasays :—‘‘ When Aeya is usec as an adjective, this phrase ‘that which is to be shunned?’ is too lumbering to be used with convenience. ‘ Avoi- dance-worthy’ conveys the exact mean- ing, and is more easy of manipulation, but it too is lumbering. A single term is wanted, and not knowing any English word of the kind, I use what appears to me toapproach the nearest to the original, without being its exact equivalent.” I have decided to use the word ‘‘ evil,” as the best and most convenient word.
4. Vide, ‘satyam jiinam anan- fam Brakma’ (Tait. Up. ; Ananda- valli, 1).
§. Vide, ‘ Anando Brahmeti vya- Janae’: Tait: Up; Bhr; valli, 6.) also, ‘Raso vai sah rasamhy-eva &c.’ (Tait Up,; Anan : valli. 7.) also, ‘Sahesrir- amritam satdm’ (Yajus, ash. 3, pra. 7.) Jfiana and Ananda are what may be called Primary Qualities.
1. These are the 6 Chief Qualities of the Infinite one which may be called ‘* Secondary Qualities.’? Spinoza says, (Def. VI) :—‘* By God we understand an absolute infinite Being, an un- changeable Essence, with finite attributes, each of which expresses an infinite and eternal essence.” And Huxley remarks on this:—‘‘ God so” conceived is one that only a very great fool would deny even in his heart.”
C/f. ‘ Vathd ratndni jaladhcr-asat- khyeyani putraka !
Tatha gundhyanantasya asankhyeya Mahdtmanah’ (Matsya Pura>a).
2. The term translated here is ‘ntr-avadya.’ It means, r2veulucradble, anvenceble, out of the pale of danger, above impertiment &e, 3. There are many Upanaishad passages in support of all Attributes and the Divine Form. I quote only one ‘‘ Bheriipas-Salyasaikalpa, adkistlmd, Sarvakarma, Sarvakam- as-Sarvagardhas-Sarvarasas-Sarvan- sdam-abhyitthor.viky-anddarah (Ch: Up: III-14).
4. The esoteric interpretation of the Ornament-and Weapon-symbols of the Divinity is explained elsewhere. Symbology and metaphor are the national characteristics of Aryan writings. They represent great Truths and Kosmic Facts.
§. S#ris or the Mitya-siiris, the Eternals, or the eternally Free Souls, corresponding to the ‘* Eternal In- heritances’ of the Gnostics.
1. See Footnote No: 2, P: 7.
2. This is a_ short description of the beatitude of the spiritual re- gions, for a detailed account of which, the reader is referred to the Afahd- ndrayanrpanishat, Vaikuntha-gadya, Bhagavata, and Lokacharya’s Archirddt &c.
3. ‘The Great, par excellenc?,’ the 669th name of God.
4. ‘The Super-excellent Person,’ the 24th name of God, (vide also, Patait- jala Yoga-Siitra I.24,(which says purz- sha-viyeshah)—Purusha is the common term to denote a ?hiszhing substance
from an uathinking substance. U- purushaz=bound soul; usara-purusha =liberated soul, sseama-pu9usha= the ever-free soul; Puruskotlanas Soul Supreme =God.
5. The ‘ Ad/-Conprehending,’ the 246th name of God (vede, footnote, p. 2. Yogi Parthasarathy Aiyangar’s Hinduism. )
6. The Demi-urge, or the Fecun- dating Element of God personalized, the four-faced Prajdpati, the Sub- Lord for Speciai creations of limited systems such as a Brahm§}da.
7. Minerals and plants. Constancy{vlryd),Power(sakti\and Lustre{teJasY; Whose Divine Form is a mine of effulgence, beauty, comelinesss, (eternal)youth,and otherPerfectionsofthe Person,—beyond conception, divine, wonderful, constant, uninjurable®, and superb, which are immutable and accordant with His will®—; Who is adorned in transcendental Ornaments'*,— diverse, marvellous, countless, wonderful and permanent, worthyofHim and perfect—;Whois accoutred in illustrious divine Weapons®,agreeing with His nature,—innumerable, ofinconceivable power,eternal, beyond injury* an beyond praise—; Who is the beloved of.^rl,—Who is perfect in all the multitude of limitless, marvellous and innumerable qualities such as amiability {slla)&c.,—harmonizing and co-ordinating with Him in nature, form, state"(regal= vibhava),and plenitude orempire{aisvarya)—; Who has at His feet, ever singing hallelujahs, countless Illuminated Angels", whose essence, being, and wonderful works are in 8 THE bhaoavad gIta WITH ramasuja's commektary.[Lcc. 1. accordance with His will;—their delight solely consisting in rendering all service to Him,possessed as they are of a multitude of vast, eternal, uninjurable* and sublime attri butes, past definition by speech or thought—;Who has His abode in the super-celestial Firmament* called akshara (theimperishable),—conforming with Hisnature,diversified, strange, endless,and abounding in objects,—means,—^and localities,—ofenjoyment;—that Firmament,ofinfinite won derment,infinite glory,infinite extension,ever-existentand removed from harm'—; Whose will and pleasure, it is, to dramatically display the Universein its modesofprojection, sustentation,and dissolution—the Universe so replete with various and curious objects ofenjoyment,and hosts of en- joyers thereof—: Who is Param Brahma',Purushottama*, and Narayana';—He {the Lord of Sri), having made the kosmos from Brahma® down to the immoveables', retired into His own Self,so that to the meditations and adorations of Brahma, the celestials {devas),and the mortals, He be cameincognizant. But He,being the vast Ocean ofinfinite Mercy and Condescension, Love and Bounty, willed to assume {material) forms similar to those ofHis creatures, Proem.] arjuna's mood of MfLAi<CHOLV. $ without abandoning His own essential divine(immaterial) nature,and repeatedly made descents(among them)as In carnations^ in the several spheres (where the creatures dwelt). (So accessible)Tothosebywhom He was worship ped, He granted their desires, to wit,any ofthe four-fold aspirations of man, dharma (meritorious work done here carrying with it the virtue of bringing future happin^s, mundane or otherwise),artha(riches and general prosperi ty),kdma(enjoyments), moksha(deliverance or Salvation). TheobjectofIncarnationsistorelieve the earth ofits burden (of sin and suffering), but at the same time no less is the Lord's intention thereof that He should be within reach of even peopleofour(sinful),description.To fulfil this purpose. He manifested himself on earth so as to be actually an Object for all men's sights to see,and performed such other wonderful acts as to captivate the hearts and the eyes of all creatures high and low. (For example,in the Avatar as Krishna)Hedestroyed(evil pests tosocietysuchas)Putani* and ^kata®, Yamala* and Arjuna,® Arishta,® Pra- lamba' and Dhenuka,® KaUya,® Kesi*® and Kuvalaya- plda,''Chanura^'and Mushtika,^® Thdsala,^* Kamsa"&c.
1. God has five (hypostatised) as- pects, para, vytiha, vibhava, antarya- mins and archavatadra. Incarnations or Avatars belong to vidhkava. (vide p. 9 & 10 of ‘Five Topics,’ Hinduism, by Yogi Parthasarathi Ayyangar).
He delighted the worlds with His looks and language overflowing with the nectarofamityand love. Such men as Akrura* and Malakara" became most godly(/.e.. Saints) enraptured bythe mostagreeable Presence,thecondescend ing deportment and numerous other qualities exhibited(by Lord Kfishna.) Under the pretext of having to persuade Arjuna to fight,3rl Kfishna promulgated thedoctrineofBhakti-Yoga®, —led uptobyJflana*and Karma,®—orthatPathofLoving- Devotion which is the burthen of all the Vedanta-teaching, and by which Heisindicated as The Only Objectof Love, and that,loved.He Himselfis The Meanstolead man to the climax of his ambition, viz., Moksha(salvation or the final liberation from all ephemeral and conditioned existences). Thus then, when Kauravas ® and Pandavas' became belligerents, He, Bhagavan,® Purushottama® and God of gods,appeared as Anthropomorph(Kfishna), with a view to shower benefits on the world;and allowing Himselfto be overpowered by love for His faithful dependents, gave Himselfup to their service,and posted Partha'® in his war- chariot, Himself undertaking the duty ofthe Charioteer so as to be witnessed by the whole Universe."
1, Vish-Pur. V-17, 18, 19 (adh :)
2. Ibid, V-19, 16 to 29.
3. Bhakti is exclusive loving devotion to God. (See Bh: Gita- Books. VII to XII).
4. Jiiana is intellectually or psy- chologically realising soul and through it, God.
5. Karma is work, or perform. ing righteous works. Detailed des- criptions of Bhakti, Jfiana and Karma will appear in the seguel.
6. The descendents) See Genea-
of Kuru, logical tree - 7. The a ti al of Pindu the end of
this book.
8. Bhagavan is He Who has the six chief attributes, described in the Proem, p.6 and 7. Vide Vishnu Puraya VI-5, 79: Jitdna-sakti-balaisvarya- virya-lesdmsy-aseshatal? &;.,
9. Purushotiama: read note 4, p. 8.
10. A patronymic of Arjuna, the Pandu champion of the Mahabharata war (see Geneological Tree and note 1 p. 15).
11. #.e, the Universe witnessing the spectacle of God’s Sacrifice for man, ocularly demonstrated by Krishna acting, for example, the part of a serv- ant, a chariot-driver, &c., to his faith- ful Arjuna.
Dhritarashtra' though knowing the state of affairs to be thus, yet totally blind(not merely physically blind,— which he was—but spiritually also)questioned Safijaya,® with a desire tolearn ofthe victory ofSuyodhana^(his own son thus):— &c. 1. Dhritarashtra asked:—"O Safljaya I what did my people and the Pandavas do,assembled on the plains of Kurukshetra,*—the land of Dharma (righteousness),—to carry on war?" 2. Safljaya replied:—"King Duryodhana, then,(thy son),surveying the Pandava forces marshalled, approached his preceptor(Drona)* and addres sed him thus:— T^rlT &c. 3. "Teacher!look at this mighty army ofPandu'ssons, drawn up in battle-array by thy clever pupil, the son of Drupada". ^ ^&c. 4. Here are heroes,famous in archery, equal in fight to Bhima' and Arjuna; such as Yuyudhana and ViraU and Drupada,the great-carred.
1. Lit: ‘the bearer of the kingdom’, the father of Duryodhana.
2. The minister, charioteer and envoy of Dhritarashtra.
3. Same as Duryodhana, the son of Dhritarashtra, and cousin-enemy of the Paypdavas.
4. A tract of land to the east of the Jamna ( yamena) river,in theupper part of the Doab near Dehli. Hastina- pura was its capital.
5. The Brahmaya instructor of the Pandavas and the Kauravas in mili- tary sciences.
6. Named Dhrishta-dyumna,
7. The brother of Arjuna, the second son of Kunti.
5. Dhrishtaketu and Chekitana, the Kasi's' valiant king and Purujit, Kunti-bhoja and Saibya,the best of men. &c. 6. The heroic Uttamaujas,the dauntless Saubhadra®, and Draupadeyas.s all ofgreat cars. SRTRTg &c. 7. Know, now, Dvija-chief!* the chief men in our ranks. The commanders of my army, let me name to thee. &c. 8. Thyself, Bhishma and Karna, Kripa and Samitifl- jaya, Asvatthama and Vikarna,and Saumadatti with them. &c. 9. And heroes, many, ready to lay down their lives for me,armed with bows and other war-imple ments,all versed in the arts of war. ^ &c. 10. Our strength under Bhishma's command would seem inefficient before t/teir strength under Bhima's command!
1. Kdasi=Varanasi=Benares.
2. The son of Subhadra and Arjuna = Abhi-manyu.
3. The sons of Draupadi=(1) Prativindhya by Yudhisthira, (2) Siitasoma by Bhima, (3) Srutakirti
by Arjuna, (4) Sataenika by Nakula, and (5) Srutasena by Sahadeva. (See Geneol: Tree at end of Book).
4. Dvija=twice-born, the Brah- mana, and other classes invested with the sacred thread,
11. Do all of ye (then), each, posted to his division, in the army,forsooth fortify Bhishraa,". ciH &c. 12. "The Kuru ancestor,the famous oldBhishma then, to infuse cheer into him(Duryodhana), made a lion's roar and blew his conchshell. fRT: &c. 13. (Following suit), there rang in the air deafening notes sent from other conches, drums and tabors{panava),trumpets{dnaka)and cowhorns {^omukha). &c. 14. Thereon Madhava' (.^rl Krishna) and Pandaya (Arjuna), seated in their huge war-chariot, drawn by milk-white chargers,blew their divine conches. &c.
1. The 169th and 74Ist name of Vishgu—the husband of ‘Ma’ or Lakshmi, signifying that Madhava stands in the relation of both Father and Mother to the universe. (Vide Bh. Gi. verse 17, Bk. [X); also it is said: “Ma vidya cha hareh proktd tatra iso yato bhavan, tasmadn-Maddkhava namast dhavas-sudm-iti sabditah ,” also ‘‘ Maundddhyandcca yogdtca wviddht Bharata! Maddhavam’’ (Bhia- rata, Ud. Parva,—69, 4).
2, The 47th name of Vishyu, lit, the ‘‘ Ruler of the senses.” Hari- zamsa has, ‘* Hrishikdny-indriyan- y-ahuh teshdm iso yato bhavan, Hris- hikesas-tato Vishnuh,” &c.
3. The ‘‘ nom de guerre’ of Krishna’s conch, mide from the bones of giant Pajichajana of the ocean.
4. Lit, ‘‘The Conqueror of Wealth,”—an epithet of Arjuna.
§ The ‘‘nom de guerre” of Arjuna’s conch (a Divine gift.)
6. Lit, ‘* He who has fire in his stomach,”
15. Hfishlkesa*(blew)his Paflchajanya,® and Dhanaft- jaya* his Devadatta,® and Vfikodara(Bhima)
of terrific deeds sounded his Paundra,the huge conch. &c. 16. And Raja Yudhishthira,^ Kunti's son, his Ananta- vijaya,® and Nakula and Sahadeva, their Sughosha® and Manipushpaka* (respectively they blew). &c. 17. Kasyaand Parameshvasa,Sikhandithe great-carred, Dhrishtadyumna and Virata,Satyaki the invin cible, &c. 18. Dnipada and the Draupadeyah, Saubhadra the mighty-armed,all, O Lord of Earth (Dhritara- shtra)! each his conch-shell,sounded. ^^I"h1 &c. 19. The din rent the hearts of Dhfitarashtra's men, filled the earth below and the vault(above). (Safljaya): "Duryodhana himself, witnessing the strengthofthePandavasundertheauspicesofBhima,and his own strength under BhTshma, and then submitting to the notice of his master(Drona)the perfection ofstrength on Bhlma's side to win victory over him,and defectin his own strength against obtaining victory(over the opposite side), felt inwardly grieved. BhTshma understanding this,sent up a lion's roar and blew his conch followed by a tumult of sounds emanating from(beating)drums,(blowing)conches, &c., as if indicative of(coming) success—in order to
1, The eldest son of Kunti. Lit, “‘the Steadfast in battle’, 2. Lit, ‘‘ Eternal Victory.” 3 «Lit, “ Sweet-toned.” 4. Lit, “*Flower-gemmed’’ or ** Gem-flowered,”
cheer up Duryodhana. On hearing this, Partha's^ Charioteer, the Lord of all lords" (Sri Krishna) and the rider in the chariot, viz.^ Pandu's son (Arjuna), both posted in their majestic car—fit to conquer all the three® worlds with—sounded their respective conches, named the Blissful Pafichajanya and Devadatta,which shook the three worlds. Then did Yudhishthira, Vrikodara (Bhima), &c., each blow his instrument. The uproar caused went cleav ing into the hearts of Duryodhana and of thy other sons, and all. Dhfitarashtra's men thought:' the Kuru army is as good as already destroyed.'!" Thus did Safijaya narrate to Dhritarashtra who was longing for his sons'success. 20, "Then did Pandava*-the Kapidhvaja,®-seeing the hosts of Dhritarashtra drawn up,and seeingthe shower ofarrows falling fast, raising his bow, &c. 21. Address Hrishlkesa® this—wise:—'O Lord of Earth! Achyuta'! do Thou place my chariot between the two armies, 22. That I may see who those are that stand prepared
1, Epithet of Arjuna, being a des- cendant of Prithu-Chakravarti.
2. Sarvesvaresvarah=The 97th name of Vishnu. ‘* Yatra devdndm adhi-Deca dste,” (Kaushitak1 Brah- mapopanishat), ‘‘ Zam daivalandm Paramaitha Daivatam” (Svetasva- tara: Up.)
3. Bhiih, Bhuvah, Svah=the Earth, Intermediate Regions and
Heaven ; or the Terrene, Aerial and, Celestial plains. mo
4. Descendant of Paydu (= Arjuna).
5. Lit., ‘* the monkey-bannered,” Arjuna’s war-standard bearing a mon- key’s figure thereon.
6. Krishna’s name, see note 2,p. 13.
7. Do. see note 3, p. 2.
to fight; between whom and me is the contest to be when battle begins?, 23. That I may cast my look on those who are going to fight,—come here, as they are,to please the evil-minded Duryodhana.' (Saftjaya continues) &c. 24. "O Bharata^ (r. Dhritarashtra)!Gudakesa" thus addressing, Hrishikesa planted the splendid chariot between the two armies, &c. 25. So that it may be within sight of Bhishma, Drona and other leaders and rulers of countries,and said:*See thou,Partha!these Kurus,assembled here.'"
1. The descendant ofBharata. "Curl-haired or Sleepless." 2. A name of Arjuna. Lit., 3. Krish\;ia,see note 2,p. 13. After making a survey ofthe party of Dhritarashtra ranged in battle-order,(Arjuna)the son of Pandu,—he on whosestandard isthat monkey(Hanuman)which set Lanka on fire,—wished Him,Kfishna,to plant his chariot between the two armies ;—(wished Whom ? no less a Person age than) Him, The Trea.sury of such attributes as wis dom,strength, lordliness, constancy, power and lustre;— Him,to Whom His will-created Kosmos,in all its(triple) aspects ofinception, development and declineis but sport; —Him,who is Hrishikesa®;—Him,the Supreme Governor, the Exterior and Interior of all beings high and low;— Him, Who (so hi^h, yet) descended^ out of His condes cending lovefor His faithful,(solow as even)to beArjuna's Charioteer, carrying out Arjuna's orders tostation hiscarin
such a commanding position as to admit of a good view being had of all the belligerents, and within the range of the vision of such heroes as Bhishma, Drona &c., and Kings ofterritories. He,Krishna,said(after this)to Arjuna, —'See then, what chances there be for thy relatives' success(over thee)!'. clWnCT^ &c. 26. Partha^ saw there his sires and grandsires, precep tors, maternal uncles and brothers, sons and grand-sons; and comrades as well. &c. 27. Also fathers-in-law,and friends and kinsmen, dis- . tributed in both the armies. 28. Overcome by compassion, Arjuna became sad and spake thus:—'Beholding myown peoplestand ing to fight,O Krishna I, &c. 29. My limbs quake, my mouth dries up, my frame quivers and my hairs stand on end'., &c. 30. The Gandiva® slips frbfti my hand,my skin burns hot, my legsseem to totter, and my head seems to swim ; I. Arjuna,see note i, p. 15. 3< The name of Arjuna's bow, 3. Known as horripillation.
31. Kesava»! also do I perceive inauspicious omens; whatgood can follow from my people's carnage in war? •f &c. 32. Krishna!" I desire no victory, no empire, no de lights. What use, Govinda 1® is to rule and to enjoy? (what use)is life itself? aRT^cT &c. 33. For whom we seek(byfight) possessions,joys and comforts,—those very men,riskinglivesand for tunes,stand for contest! (vis): 9INPTT: &c. 34. Preceptors and sires, sires' sons and sires' sires, maternal uncles and fathers-in-law, grandsons and brothers-in-law, and others likewise,(our) cognati. t#^Sl^'&c.) 35. Madhusudanal* I would rather that I were killed than that I should desire to kill these,even ifall the three worlds were to be my reward ;—let the earth alone.
1. The 23rd and 654th name of God. The etymology is given thus in Harivamsa:—‘‘Ka sti Brahmano nd- ma isoz.hkam sarva-dehindm, dvdntat- dnge sambhitau, tasmat Kesava nainavan,” ’
2. The 58th and 554th name of God. Its etymology is ‘ Krishir-bhit- vacakas-sabdo nascha nirvriti-vacha- kah, Kyishnastad-bhava-yogicca &c.,
(Bhdrata, Ud. Parva. 69-5).
3. The 189th and §43rd name of God, Its one etymology is ‘ Nash- taiica dharanim pfirvam avindajica guham gatam, Govinda iti ten-aham &e.
4 The 74th name of God. one etymology is ‘* Aadhur-indriya nemd sa tato madhu-Nishidanah.”
36. Janardana!^ what satisfaction derive we from laying low the hosts of Dhritarashtra ? To slaughter these enemies is to take sin to our selves. cW»fTlf &c. 37. Hence 'tis not meet for us to despatch the party of Dhritarashtra along with our kinsmen. How, Madhava*! can we be happy by slaying our own people? q'ST^ &c. 38. Hearts overrun with greed, it is thus they fail to perceive the danger entailed by extinction of their race, nor do they realize the treachery in volved in the betrayal of friends. ^^ &c. 39. How should we ourselves^ therefore, not know to avoid thissin(treachery &c.,)knowing as we do the hazard, the extinction of a race must run? &c. 40. When race declines,its eternal canonsofrighteous ness {dharmd) also do decline;—when righte ousness declines, irreligion (or wickedness= adharmd)rampant,doth prevail. ^Twffirwiwjr &c. 41. When unrighteousness holds sway, Kfishna!® the family-women becomescandalized. And when women become evil, Varshneya!* the result is the intermingling ofcastes.
1. The 128th name of God. One etymology is ‘ Dasyu-trdndj_Jandr- danah’ (Bharata. Ud. Parva. 71-6. )
2, See note I, p-1}
3. See note 2, p-18.
4. A name of Krishna being a descendent of the race called Vrishpi (See Geneal. Tree at end of book.)
42. The intermingling is verily damnation to both the caste-demolishers and the caste itself. For, deprived of the offerings of food, water and rites, the manes(jtitariihy of these (men) do indeed fall. &c. 43. By the faults of these caste-breakers,—the authors ofinterminglement,—the ancient race-rules as well as the caste-rules of morality {dharmd) are disregarded(and broken). &c. 44. For those,from whom their clan-laws have depart ed, O Janardana!* permanent residence in Naraka® results. So do we hear. ^ &c. 45. Alas! Coveting possessions and enjoyments, 'tis strange that we thought ofcommitting atroci oussin by attempting to massacre our kinsmen! qfe &c. 46. Immense benefit it would be to me if, unresisting and unarmed, I be killed on the battle-field by the armed hosts of Dhritarashtra I' &c. 47. So saying,did Arjuna,agitated with grief,let go his arrowed-bow, and sat down in his car between the two armies."
1. Departed ancestors, to whom periodical offerings of food &c., are made by the surviving relatives,
2. See note I p. 19.
3. Places where sins have to be atoned for by = suffering. The Infernum, or the Hades.
(Saftjaya tells Dhfitarashtra). 'Partha,*—the mostnoble-minded,® the mostcompassion ate,the eternal-kinsman,and the most virtuous,—albeitoften subjected by thee, along with his brothers,to horrid actsof treachery, with intent to kill—such asfor instance,the burn ing them up in a lac-made house® &c.,—albeitthy knowing that,by him(Partha),the destruction ofallthy people is cer tain,—by the fact that he hasthe help of Parama-purusha* Himself present with him—(yet, Partha)looked on them all with feelingsoffriendship for kinsmen,and overcome by pity,and by fear lest right(orrighteousness) may suffer, he shrank within himselfand said:—'In no case whatsoever shall I fight.' Sosaying,he became mostdejected(in mind), affected with grief at the thought ofseparation from kin, and letting go hisarrowed-bow,sat himselfdown in his car. OM TA T SA T. Thus closes the First Lecture, with Ramanujds
|
|||
|