Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Экскурсия. Шедевры мировой литературы». Витрины №№ 1-6. Литература Древнего мира



Экскурсия

«Шедевры мировой литературы»

Литерату́ра (лат. lit(t)eratura, — написанное, от lit(t)era — буква) — в широком смысле слова: совокупность любых письменных текстов. Чаще всего под литературой понимают художественную литературу, то есть литературу как вид искусства.

Витрины №№ 1-6. Литература Древнего мира

Самые древние литературные произведения представлены в произведениях Древнего Египта, Двуречья, Индии, Китая.

Удивительный египетский мир описан в книгах русского путешественника Василия Михайловича Андреевского, который  побывал в Египте в 1880-1881 гг . (Андреевский В. Египет: Александрия, Каир, его окрестности, Саккара и берега Нила до первых порогов  – СПб.-М.: издание т-ва М. О. Вольф, 1886; в.1. п.1) и немецкого профессора Оскара Егера (Егер О. Всеобщая история в 4 тт. / пер. П. Н. Полевого. – СПб.: изд-во А. Ф. Маркса, 1894. – Т. I). Описывая одно из чудес света – египетские пирамиды, Андреевский и Егер упоминают о иероглифических надписях на них с именами царей и строителей.

Немецкий учёный Ганс Люльфинг утверждал, что египетская письменность, одна из древнейших в мире,  существует с 4 тысячелетия до н. э. (Люльфинг Г. У истоков алфавита. – М.: Книга, 1981; в. 1, п. 1). На протяжении всей своей истории египтяне писали иероглифами (рисуночное письмо) и иератикой (в пер. с греч. «священное письмо») В отличие от иероглифики, иератические тексты всегда пишутся справа налево. VIII в. до н. э. появилось еще одно - сложное и трудное демотическое письмо (в пер. с греч. «народное письмо») По меткому сравнению выдающегося русского востоковеда  Бориса Александровича Тураева, соотношение между иероглифическим, иератическим и демотическим письмом приблизительно такое же, как между нашими печатными, рукописными и стенографическими знаками (Тураев Б. А. История Древнего Востока / ред. Струве В. В., Снегирев И. Л. – Л.: ОГИЗ социально-экономическое издательство, 1935; в. 2.. п. 1). Различают памятники письменности Древнего Египта Древнего царства, Среднего царства, Нового царства

Наиболее древним памятником древнеегипетской письменности  являются «Тексты пирамид»,  и относящиеся примерно к концу XXV - середине XXIII в. до н. э. Египетскую литературу периода Среднего и Нового царств принято называть классической. К ней относятся сказки - увлекательные повествования о приключениях героев, о борьбе с силами зла, о деяниях знаменитых фараонов и полководцев. Несмотря на то, что многие тексты дошли до нас не полностью, они читаются с большим интересом. В книге «Сказки Древнего Египта» (сост. и ред. Белова Г. А., Шеркова Т. А., М.: Алетейа, 1996; в.1., п. 3) собраны ставшие классическими переводы сказок: «Странствия Синухета», «Змеиный остров (сказка о потерпевшем кораблекрушение)», «Обличения поселянина», «Царь Хеопс и волшебники», «Обреченный царевич», «Взятие Ипу», «Два брата», «Правда и Кривда», «Путешествие Унуамона», «Сказка о Рампсините», «Роман об Александре» и др.

Например сказка  «Потерпевший кораблекрушение»- это рассказ от первого лица о фантастических приключениях на море, точнее, на пустынном острове среди моря. Герой рассказа отправился к рудникам фараона на судне с командой из опытных корабельщиков. Вскоре  разразился шторм, судно со всей командой погибло. Спасся только рассказчик: огромная волна выбросила его на неизвестный берег. Очутился он на плодороднейшем острове совершенно один. К нему явился огромный змей, властитель острова. Змей предсказал путешественнику, что через четыре месяца на остров придет судно из Египта и герой вернется домой. О себе и об острове змей рассказал такую историю: на острове жило семьдесят пять змей и среди них девочка, дочь смертной женщины, но внезапно с неба упал огонь и все змеи, за исключением одного - того самого, который остался хозяином острова, - сгорели. Пророчество змея вскоре исполнилось: из Египта прибыло судно и потерпевший кораблекрушение счастливо вернулся домой, рассказал фараону о своих приключениях и поднес ему богатые дары с острова.

Одновременно с египетской развивается литература и в низовьях Тигра и Евфрата (Двуречье), где начинают складываться древнейшие государства Шумер (6-3 тысячелетия до н. э.), Аккад (4-3 тысячелетия до н. э.), Вавилон (3-1 тысячелетия до н.э.), об истории которых увлекательно рассказал профессор Казанского университета Николай Васильевич Никольский (Никольский Н. В. Древний Вавилон. Популярно-научные очерки по истории культуры Сумера, Вавилона и Ассура. – М.: Мир, 1913; в. 2, п. 1). Именно в Двуречье был создан «Эпос о Гильгамеше», или поэма «О всё видавшем» (аккад. ša nagba imuru) — одно из старейших сохранившихся литературных произведений в мире, самое крупное произведение, написанное клинописью (в.1., по. 1., в. 2., п. 1)  Главными героями эпоса являются друзья – царь Гильгамеш и дикий человек Энкиду, за подвигами которых следят боги.  На русский язык «Эпос» был впервые переведён поэтом Николаем Степановичем Гумилёвым в 1918 г.  За основу он взял  вышедший незадолго до этого французский перевод «Эпоса», выполненный французским востоковедом Э. Дормом. При этом Гумилёва консультировал специалист по шумерским и ассирийским текстам Владимир Казимирович Шилейко. Гумилёв дополнил перевод отрывками собственного сочинения (Гильгамеш. Вавилонский эпос / пер. Гумилева Н., введ. Шилейко В. – СПб.: изд-во З. И. Гржебина, 1919, в. 2, п. 1)

Следующий перевод на русский язык сделал сам В. К. Шилейко (1919-1920). Перевод должен был быть опубликован в составе тома «Ассиро-вавилонского эпоса» в издательстве «Восточная литература», однако в 1925 г. издательство было закрыто, и том так и не вышел в свет, а после смерти автора её рукопись затерялась. В семье Шилейко сохранилась вторая копия рукописи. Отрывки из неё были опубликованы в 1987 г. в сборнике «Всходы вечности» (Всходы вечности. Ассиро-вавилонская поэзия / пер. Шилейко В. К., сост. Шилейко Т. И., Иванов В. В. – М.: Книга, 1987; в. 2, п. 1))  и в 1994 г. в сборнике А. В. Шилейко «Через время». Только в 2007 году В. В. Емельянов опубликовал «Ассиро-вавилонский эпос.

В 1961 г. в серии «Литературные памятники» вышел еще один русский перевод «Эпоса» Игоря Михайловича Дьяконова («Эпос о Гильгамеше. («О всё видавшем» / пер.  с аккадского И. М. Дьяконова. – М.-Л.: изд-во Академии наук СССР, 1961 (серия «Литературные памятники»); в. 1., п.1)

  На берегах других рек – Ганг и Инд – со 2 тысячелетия до н. э. складывался древнейший пласт индусской санскритской литературы, которая до сих пор обладает большим авторитетом и служит источником идей, тем и литературных норм для значительной части индийской литературы. Санскритская (пер. «священное письмо») литература делится на три периода:

- ведический (с конца 2 тыс. до н. э.);

- переходный, или эпический (приблизительно 6 в. до н. э.– 4 в. н. э.,);

- классический (примерно 2 в. н. э. – до настоящего времени).

Из вед самой древней и наиболее важной является Ригведа (Веда гимнов) (Ригведа. Мандалы I-IV / пер. Елизаренкова Т.Я. – М.: Наука, 1989 (Серия «Литературные памятники» ; в.1, п. 1) , содержащая 1028 гимнов. Гимны состоят в среднем из десяти строф каждый и исполнялись во время ритуалов, посвященных огню и соме («священное возлияние»). Гимны сгруппированы в десять разделов (мандала), из которых разделы 2–7 признаются наиболее архаичными. Окончательная редакция памятника была, вероятно, завершена к X в. до н.э. Основное содержание гимнов Ригведы – восхваление ведических богов и обращение к ним с молениями. Вторая веда - Самаведа (Веда песнопений), третья веда - Яджурведа (Веда жертвенных формул) служила руководством для жрецов, непосредственно отправлявших ритуал жертвоприношения, четвертая веда - Атхарваведа (Веда заклинаний и заговоров).

В эпической литературе наибольший интерес представляют два санскритских эпоса – Махабхарата и Рамаяна (Вьясадева. К.-Д. Махабхарата - Сабхапарва (Книга о собрании) / пер. санскр. и ком. Кальянова В. И.).-М.-Л., Наука, 1992; в.1, п.1;  Чанд П. Сказание о Раме / пер. с хинди Афанасьева О., Потабенко С., ил. Дехтерева Б. – М.: изд-во детской литературы, 1958; в. 1, п.3)

«Махабхарата» («великое повествование о бое потомков Бхаты), (примерно между IV в. до н.э. –IV в. н.э.) – эпос, родившийся из разных по времени материалов и преобразованный в единое целое, авторство которого приписывается легендарному поэту и мудрецу Вьясе, который выступает и как действующее лицо в «Махабхарате».Это огромный (примерно около ста тысяч двустиший) комплекс эпических повествований, новелл, басен, легенд, рассуждений богословского, политического характера, космогонических мифов, гимнов, плачей, объединенных центральным сюжетом. Он связан с борьбой двух династий из царского рода Бхарата: потомков Куру и сыновей Панду, с их битвой и гибелью потомков Куру, с отказом сыновей Панду от власти и о путешествии их в рай и ад. В состав «Махабхараты» входит «Бхагавадгита» – особо популярный текст благочестивого теистического индуизма, связанного с учением о доступной всем, а не только брахманам, спасительной любви к божеству.

В «Махабхарате» содержится также рассказ о супружеской верности «Наль и Дамаянти» (большое сходство с Одиссеем и Пенелопой) Первое стихотворное переложение этой повести (1819) принадлежит перу немецкого поэта романтика Риккерта; с немецкого на русский это произведение перевел Василий Андреевич Жуковский (Жуковский В. А. Наль и Дамаянти. Индийская повесть / грав. Побединской Н. – М.: Гос. изд-во детской литературы, 1957; Наль и Дамаянти. Индийская повесть / пер. Жуковский В. А., худ. Фейнберг Л. Е. - М.: Гос. изд-во детской литературы, 1958; в. 1, п.2; Сказание о Нале. Супружеская верность (Савитри) / Махабхарата. I. Две поэмы из III книги / пер. с санскр. Смирнов Б. Л. – Ашхабад: изд-во Академии наук Туркменской ССР, 1955; в. 1, п.3)

«Рамаяна»(«Судьба Рамы») (окончательное оформление – IV в.до н.э.–II в.н.э.) – меньший по размеру (примерно 24 тысячи двустиший) и более стройный по композиции эпос. «Рамаяна» приписывается мифическому автору, Вальмики, хотя и подвергалась последующим изменениям. Основа сюжета – история Рамы, одного из воплощений бога Вишну.

Из «Рамаяны» развилась придворная, или искусственная, эпическая поэзия под названием кавья. Этот тщательно отшлифованный, утонченно-изощренный поэтический жанр предназначался для описания каких-либо знаменательных – религиозных или светских – событий. Автор наиболее изученной  поэтической драмы-кавья «Сакунтала»  – поэт Калидаса, живший в V в. н. э. Драма рассказывает о любви дочери отшельника Сакунталы к царю Душианте. Душианте отвергает Сакунталу, ставшую его супругой за то, что она потеряла кольцо. Напрасно она напоминает ему о днях любви, об их сыне. Царь неумолим. Но найдется кольцо, потерянное Сакунталой в Ганге. Касиапа, отец богов, провозгласит счастье Сакунталы и её мальчика. Царь Душианте получит от богов прощение за жестокое отношение к матери своего сына. Но в памяти останутся и слёзы чистой и доверчивой Сакунталы и поток обвинений, направленный против царя-обольстителя.

Культура Древнего Китая основывалась на мифах, изучение которых началось только XX в. Книга известного ученого, профессора Юань Кэ — наиболее полное и авторитетное собрание материала по мифологии, верованиям и легендам древнего Китая. В обширном послесловии Б.Л.Рифтина, наряду с теоретическими вопросами, рассматривается история изучения китайских мифов в мировой синологии (Юань Кэ. Мифы Древнего Китая / пер. с кит. Лубо-Лесниченко Е.И., Пузицкого Е.В. и Сорокина В.Ф. – М.: Наука, 1965; в.1, п.3)

Литература в Китае, как и в других странах древнего мира, родилась как непременная составная часть практической деятельности. Самыми ранними письменными текстами на китайском языке были гадательные надписи, выцарапанные каким-либо острым орудием на черепашьем панцире или лопаточной кости барана. С начала I тыс. до н. э. китайцы стали использовать для письма бамбуковые планки. На каждой такой дощечке помещалось примерно по сорок иероглифов (слов). Планки нанизывали на веревку и соединяли в связки. Легко представить себе, какими громоздкими и неудобными были первые китайские книги. Каждая, по нашим понятиям, даже небольшая книга занимала несколько возов. В III в. до н. э. китайцы стали применять для письма шелк. Дороговизна этого материала привела в начале нашей эры к изобретению бумаги, в результате чего и появилась возможность широкого распространения письменного слова.

О том, какие типы произведений письменности существовали в Древнем Китае, можно узнать из «Истории династии Хань» историка и библиографа Бань Гу (32-92 гг. н.э.). Им упоминается «Шицзин» («Книга песен и гимнов»), древнейший китайский литературный памятник. Входящие в него народные песни, оды и культовые гимны создавались в XII-V вв. до н. э. Собранные Конфуцием в одну книгу «для торжества идеального порядка вещей, правления, обрядов и долга», как говорил в I в. до н. э. древний китайский историк Сыма Цянь, они составили поэтическую летопись, отразившую жизнь, духовные интересы и древнюю культуру китайского народа (Шицзинь / сост. Конфуций – М.-Л.: изд-во Академии наук СССР, 1957; в.1, п.1).

Первым известным лирическим поэтом Древнего Китая являлся Цюй Юань (IV-III вв. до н. э.) Его образ стал одним из символов патриотизма в китайской культуре. День ритуального самоубийства Цюй Юаня (день Дуань-у по восточному календарю) отмечается как праздник под названием Праздник Драконьих Лодок Согласно преданию, Цюй Юань был оклеветан соперником-министром, имевшим сильное влияние на правителя Чу - Цин-сян-вана (298–263). Вследствие своей бескомпромиссности Цюй Юань был выслан из столицы, после чего посвятил себя сбору народных легенд. В 278 г. до н. э. столица Чу была захвачена циньским военачальником Бай Ци. Узнав об этом, Цюй Юань создал «Плач о столице Ин») и покончил с собой, бросившись в воды реки Мило,  совр. пров. Хунань. В 1956 г. в год 2230-летней годовщины вышел сборник стихов Цюй Юаня (Цюй Юань. Стихи / пер. с кит., ред. Федоренко Н. Т. – М.: Гос. изд-во художественной литературы, 1956; в.1, п.3)

В душе моей – печаль, досада, горечь,

Несу один невзгоды этих дней,

Но лучше смерть, чтоб навсегда исчезнуть,

Чем примириться с участью такой.

Описание произведений восточной литературы позволяет сказать, что она оказала большое влияние на всю последующую мировую литературу.

В древние времена на земле Палестины начинает складываться текст самой популярной в мире книги Библии (греч. βιβλία — мн. ч. от βιβλίον — «книга», греч. βύβλος — папирус, производился в городе Библ) — каноническое собрание текстов, считающихся священными в иудаизме и христианстве. Библия делится на две части – Ветхий Завет и Новый Завет. Ветхий Завет написан на древнееврейском языке (библейском иврите), за исключением некоторых частей, написанных на арамейском языке. Новый Завет написан на древнегреческом языке

Первая по времени создания часть Библии была заимствована христианами из иудаизма и в оригинале называется Танах; в христианстве она получила название «Ветхий Завет. Эта часть Библии представляет собой собрание книг, написанных на протяжении 1000 лет на еврейском языке с XIII в. по IV в. до нашей эры (по другим оценкам с XII—VIII вв. до н. э. по II—I вв. до н. э). На выставке представлены части Ветхого Завета: «Книга Иова», «Екклесиаст», «Соломоновы притчи» (Книга Иова / [худож. Ю. Купер]. – СПб.: Редкая книга из Санкт-Петербурга, 2009; Книга Екклесиаста или проповедника. – М.: Яникс, 2000; Книга притчей Соломоновых. – М.: Яникс, 2000; в. 2., п. 1)

Русский философ Николай Александрович Бердяев отметил особое значение «Книги Иова»: «Судьба Иова есть как бы прототип человеческой судьбы на земле. Древнееврейскому народу было свойственно убеждение, что блага жизни и счастье даются человеку за добродетельную жизнь. И если блага жизни у него отнимаются и он становится несчастным, то это значит, что добродетель его пошатнулась и он согрешил. Награда и наказания даются человеку еще в пределах земной жизни. При таком сознании трудно понять безвинное страдание. Его не могли понять друзья - утешители Иова. Иов был благочестивый и добродетельный человек, он всегда почитал Бога и был покорен Его закону. Но вот у такого человека отнимаются все блага жизни, и он становится несчастнейшим из людей, страдания его непереносимы. Утешавшие его друзья старались найти у Иова какие-либо прегрешения, которые оправдали бы его несчастную судьбу, как целесообразную и осмысленную. Но Иов настаивал на своем. Он восстал против Бога и боролся против Бога, взывал к божественной справедливости. Бог оправдал Иова и осудил его утешителей. Людям очень трудно отказаться от целесообразности всего происходящего в мире и, значит, трудно понять безвинное страдание. Многим кажется, что если есть безвинное страдание, то, значит, нет Бога, нет промысла Божьего» (Бердяев Н. А. Дух и реальность, гл. 5. Зло и страдание как проблемы духа)

Книга Екклесиаста или проповедника - название ветхозаветной библейской книги, которая в христианской Библии помещается среди Соломоновых книг. Эта книга, кроме древнееврейского оригинала, сохранилась во многих древних переводах, свидетельствующих о её популярности.Автором книги с глубокой древности признается — как в еврейском, так и в христианском предании — царь Соломон. Хотя имени его буквально и не значится в книге, но лицо, символически принимающее на себя имя Екклесиаста, называет себя сыном Давидовым и заявляет, что он царь Иерусалимский, а в заголовке сирийского перевода прямо стоит: «книга Когелета, то есть Соломона, сына Давидова, царя Иерусалимского». Экклезиаст, описывая картину вечного круговорота вселенной и человека, говорит, что накопление богатства, почести, чины, наслаждения, и даже праведный труд и рождение детей — все это уже было под солнцем и все это — суета (бессмысленно, бесцельно). Он говорит, что человек всегда властвует над человеком, что всегда были продажные суды, насилие и бесправие.

Своеобразным этапом истории литературы является античная литература. Это литература древних греков и римлян, которая развивалась в бассейне Средиземного моря (на Балканском и Апеннинском полуостровах и на прилегающих островах и побережьях). Особенности античной культуры изучали  немецкие исследователи Иоганн Иоахим Винкельман, Фриц Баумгартен, Франц Поланд, Рихард Вагнер, переводы их работ неоднократно издавались в России (Winnkelmann J. J. Histoire de l`art. T. II. Deuxième partie. – Paris: Chez Bossange,1803 / Винкельман И. И. История искусства. Т. II. Ч. 2. – Париж, 1803; в.3. п. 1; Баумгартен Ф., Поланд П., Вагнер Р. Эллинская культура / пер. Берг М. И., ред. Зелинский Ф. Ф. – СПб.: Брокгауз-Ефрон, 1906; Баумгартен Ф., Поланд П., Вагнер Р. Эллинистическо-римская культура / пер. Малер Э. Э., ред. Ростовцев М. И. – СПб.: Брокгауз-Ефрон, 1914; в. 2, п. 2). По Винкельману, главной задачей искусства должно быть «прекрасное», которому подчиняются и индивидуальная правда, и действие, и эффект; сущность же прекрасного заключается в изображении типа, созданного нашей фантазией и природой; в её основании лежат верность пропорций, благородная простота, спокойное величие и плавная гармоничность контуров.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.