Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Конец и Богу слава! 8 страница



– Так зачем же вы все это устроили?

– Этот розыгрыш? – спросил подмастерье. – А чтобы посмеяться…

Дара взяла новый сапожок, а старым запустила в подмастерье. Но тот без труда увернулся и поймал сапог на лету.

– Нам нужна вторая пара таких же сапог для моей подружки.

– На кого записать заказ?

– Ученица Юлианна Мишина из России, – представилась Аннушка, улыбаясь забавным человечкам.

Лепрехуны усадили ее на низенькую табуреточку и обмерили обе ее ноги.

– Заказ будет готов сегодня вечером. Придете за ним сами?

– Нам некогда. Принесите к нашей Норке и отдайте боугам.

– А плата, уважаемые?

– Плату можете получить прямо сейчас, я плачу за обеих. Несите ваши иголки! Надеюсь, они у вас одноразовые?

– Конечно! С вас четыре капли за четыре сапога.

– Три! Один сапог вы сшили неправильный.

– Он точно такой, какой вы заказали, а два сапога все равно пара, даже если это и неподхолящая пара. Плата за пару сапог – две капли. Итого, с вас причитается четыре капли за две пары.

– Да ладно, берите уж, кровопийцы!

Старший мастер удалился и через минуту вернулся, неся в обеих руках поднос, на котором стояла большая фарфоровая миска с нарисованным на боку кустиком земляники, наполненная водой. Рядом с миской лежала запакованная медицинская игла.

– Хоть бы палец спиртом или йодом протерли сначала, – проворчала Дара.

– Мы не любим примесей, – возразил лепрехун. – Но если вы не знаете противоинфекционного заговора, то я могу сам его для вас прочесть.

– Без ваших заговоров обойдусь. Вы мне такого наговорите, что палец потом отсохнет.

– С капризными клиентами такое иногда случается, – усмехнулся лепрехун и распаковал иглу. Дара подставила палец, лепрехун уколол его иглой миску с водой четыре капли крови – по одной за каждый сапог. Остальные лепрехуны глядели на них с пристальным вниманием, прекратив свою работу и облизываясь тонкими длинными языками.

Девочки вышли за дверь.

За их спиной тотчас послышалось довольное урчание и повизгивание.

– А на первый взгляд они такие симпатичные, – грустно сказала Аннушка.

– Сапоги?

– Нет, лепрехуны.

– А, ты об этом! Все фэйри кровушку любят, тут уж ничего не поделаешь. Ну все, поехали наверх, в классы – вот‑вот в гонг ударят.

У Аннушки следующим уроком была практическая магия, и опять Дара отвела ее на занятия.

Класс практической магии был похож на большой музейный зал, изогнутый, как все помещения в Келпи: одна стена окнами выходила в сад, а более длинная глухая стена была сплошь заставлена высокими шкафами. Некоторые из них имели стеклянные дверцы, другие были закрыты наглухо, а несколько шкафов были заперты на большие висячие замки, и Аннушке послышалось, что за наглухо запертыми дверцами этих шкафов кто‑то или что‑то возится и скребется. Первокурсницы уселись за столы и стали ждать. Аннушка принялась разглядывать вещи в ближайшем шкафу. Она увидела на полке две одинаковые бархатные шапочки с меховой оторочкой, а перед ними картонные этикетки: на одной стояло «Шапка‑невидимка», а на другой – «Шапка‑невредимка». Аннушка пожала плечами и подумала: «Игрушки…».

Мисс МакДональд вошла в класс, позевывая и моргая глазами, вокруг которых заметно размазалась золотая краска: она явно спала до обеда, проспала обед и, похоже, даже еще не умывалась сегодня.

– Привет, малютки! Выспались?

– Да, спасибо, мисс МакДональд.

– А я – нет. Поэтому займемся сегодня самой простой магией – бытовой, в просторечии именуемой сглазом или порчей. Объяснять я вам ничего не буду – голова болит, а показать кое‑что смогу. Но сначала вы мне сами скажите, какой порчей вы охотнее всего пользуетесь, когда ссоритесь?

Первокурсницы молчали, а потом Мэри О'Кейси подняла руку.

– Мы тебя слушаем, Мэри.

– Мне дома запрещали колдовать до тех пор, пока я не попаду в Келпи. Если в школе меня кто‑то обижал, я жаловалась бабушке, и та все за меня устраивала.

– Каким образом она все устраивала?

– Я приносила какую‑нибудь вещь обидчика, бабушка с нею что‑то делала, а я потом подкладывала эту вещь обратно. У девчонок появлялись прыщи, а у мальчишек бородавки.

– Ну и чем кончилось дело? Надо полагать, одноклассники научились тебя уважать?

– Нет, они не успели. Они только заметили, что у них пропадают вещи, выследили меня и объявили воровкой. Родителям пришлось забрать меня из школы и пообещать директору, что они отведут меня к детскому психиатру. Вместо этого они отвезли меня в Келпи.

Девчонки захихикали.

– Значит, ты, еще не научившись толком колдовать, уже успела за колдовство пострадать? Совсем как наши мученицы в Каминном зале!

– Надо в ее честь камин построить! – предложила Кэтлин Монтегю.

– В туалете! – ехидно добавила Милли Милн.

Мисс МакДональд вдруг побледнела, а точнее сказать – позеленела.

– Простите… – пробормотала она и, прикрыв рот ладонью, опрометью бросилась к маленькой дверце между двух шкафов.

Девчонки тотчас заулыбались, зашептались, захихикали.

– Хватила училка лишнего на шабаше!.. Еле‑еле до туалета добежала!

– Она с ученицами выпускного курса до самого утра шабашилась!

– МакДональдша летала по залу в обнимку с бутылкой!

Через несколько минут мисс МакДональд вышла из туалета и твердым шагом процокала на своих высоченных каблуках к столу.

– Так… Сплетничаем о преподавателях? В таком случае сглазы мы оставим на потом, а сейчас займемся аллотриофагией. Кто знает, что это такое?

Класс не знал и притих в тревожном ожидании.

– Аллотриофагия – это порча, заключающаяся в изрыгании жертвой скверных предметов. Юлианна Мишина, будь добра, достань вон из того шкафа семь тазов и раздай их ученицам.

Аннушка подошла к шкафу, открыла дверцы и увидела, что он набит медной посудой – котлами, чайниками, чашами, чашками и чашечками. И тазами.

– Возьми самые большие, какие найдешь, – мстительным голосом сказала мисс МакДональд.

Келпинки настороженно и испуганно молчали. Аннушка отсчитала семь тазов, с трудом вытащила их и расставила на столах. Последний таз она поставила на свой стол и села на место.

– Вы, крошки, посмели изрыгнуть хулу на свою преподавательницу. Сейчас вы начнете изрыгать не слова, а предметы, адекватные вашим дурным словам и мыслям. И только посмейте мне запачкать пол в классе! – Мисс МакДональд закрыла глаза и стала бормотать заклинания. Потом она широко распахнула глаза, в упор взглянула на Алисон и сказала сладким и гадким голосом: – Алисон О'Брайен, можешь начинать, дорогая!

Бедная Алисон багрово покраснела, приоткрыла рот, издала какой‑то квакающий звук и высунула кончик языка. Потом она открыла рот еще шире, и тут все увидели, что это вовсе не язык, а пучок каких‑то шевелящихся розовых отростков. Алисон захрипела, наклонилась над тазом, и из ее рта в таз гроздьями посыпались живые черви.

– Мисс МакДональд, у Алисон глисты! – восторженно закричала Кэтлин Монтегю. – Ой, как противно!

– Твоя очередь, Монтегю! – скомандовала мисс МакДональд, протянув в сторону Кэтлин тонкий палец с облупившимся золотым лаком.

Кэтлин открыла рот, и у нее изо рта показалась небольшая треугольная змеиная головка с высунутым раздвоенным язычком. Кэтлин выпучила глаза и скосила их на выползающую у нее изо рта пеструю гадюку. Она хотела схватить ее рукой, но гадюка сунулась головой навстречу, и Кэтлин испуганно отдернула руку.

– Не трогай ее, Кэтлин, детка: она может ужалить, – ласково остерегла ее мисс МакДональд. – Ага, вот еще одна показалась! Какая куколка! Подставь поближе тазик, Кэтлин, чтобы змейки не расползлись по классу. Кто следующий? Мэри О'Кейси? Пожалуйста, Мэри.

Мэри зажала рот двумя руками и поглядела на мисс Морген упрямо и сердито: она решила ни за что на свете не показывать, что там у нее во рту.

– Ты так любишь мышей, Мэри? – притворно удивилась мисс МакДональд.

– А‑а‑а! – закричала Мэри, как оказалось, страшно боявшаяся мышей, и вскочила на стол, ногой задев и сбросив на пол свой таз. Мыши серыми мячиками падали из ее рта на стол, подскакивали, прыгали на пол и разбегались в разные стороны.

– Милли Милн, помоги, пожалуйста, Мэри, подай ей тазик, – спокойно приказала мисс МакДональд. Милли бросилась исполнять приказ, испуганно косясь на преподавательницу. А та продолжала: – Потом сядь на свое место и покажи нам, чем полна ты сама. Живые тритончики – какая прелесть!

Милли, рыдая, принялась отрыгивать в таз одного за другим черных с желтыми пятнами гребенчатых тритонов.

– Так, а теперь очередь нашей принцессы. Чем же нас осчастливит восточная красавица?

Ясмин большими испуганными глазами смотрела на мисс МакДональд, хлопала длинными ресницами – и больше ничего не происходило.

– Встань, Ясмин! Открой рот! – нахмурившись, приказала мисс Морген.

Ясмин приоткрыла рот, но там ничего не было, кроме ослепительно белых и ровных зубов.

– Значит, ты ничего дурного обо мне не сказала и даже не подумала, когда твои соученицы прохаживались тут на мой счет?

– Нет… – тихо сказала Ясмин.

– Впрочем, чего и ждать от быдлички, – презрительно фыркнула мисс МакДональд. – Садись! Юлианна Мишина, что у тебя?

Аннушка знать не знала, что там делала мисс МакДональд на шабаше, но она осудила ее за другое. «Какая же она, оказывается, злая ведьма, хоть и красавица!» – подумала она сразу, как только Алисой начала извергать из себя червей, и потом она повторяла про себя: «Ведьма! Злая ведьма!» – всякий раз, когда видела, как страдают одноклассницы. Она решила, что не будет смотреть, что там из нее полезет, и наклонилась над тазом, широк открыв рот и крепко зажмурив глаза. Что‑то холодное вырвалось у нее из горла и упало в таз, по пути больно оцарапав ей язык. «Это, наверно, скорпионы!» – в ужасе подумала Аннушка, но глаз не открыла. Она отрыгнула это холодное и колючее еще раз, еще и еще раз…

– Какой сюрприз! У Юлианны Мишиной для меня оказались сплошные комплименты! – услышала она вдруг удивленный голос мисс МакДональд.

Аннушка осторожно открыла один глаз и скосила его в таз – в нем лежали четыре наполовину распустившиеся красные розы. Она с облегчением вздохнула и подумала, что все‑таки мисс МакДональд – ничего, и тут же розоизвержение само собой прекратилось. Только оцарапанный язык немного побаливал.

Мисс МакДональд подошла к ней и взяла из таза розы.

– Спасибо, милая, – сказала она и погладила Аннушку по голове. Аннушка съежилась под ее рукой.

Филида Стэнли сидела ни жива, ни мертва, надеясь, что общая кара ее обойдет. Не обошла.

– Филида, – ласково проговорила мисс МакДональд, – нехорошо таить злобу в себе. Наклонись над тазиком, деточка!

Филида со стоном склонилась над тазом, и вот у нее‑то изо рта посыпались громадные, глянцево‑коричневые скорпионы! Они со стуком падали в медный таз, пытаясь на лету ужалить несчастную Филиду.

Мисс МакДональд с минуту полюбовалась ими, а потом скомандовала:

– Всем прекратить извержение! Я полагаю, дорогие, теперь вы все хорошо усвоили, что такое аллотриофагия? Можете оставить все как есть – боуги уберут. Урок окончен!

И она гордо удалилась из класса, неся перед собой красные розы.

Келпинки почему‑то все как одна с ненавистью уставились на Аннушку и на Ясмин.

– Подлизы!

– Тихони!

– Выскочки!

– Задавалы!

Только одна Алисон догадалась спросить:

– Юлианна, а что ты сказала про мисс МакДональд? Почему это у тебя одной вместо всяких гадостей изо рта розы сыпались? Ну‑ка, признавайся!

– Я ничего про нее не говорила, а когда с вами началась эта самая аллотриофагия, я все время думала, какая мисс МакДональд злющая ведьма.

– Смотрите‑ка, русская, а догадалась! – завистливо сказала Алисон и собиралась такой же гордой походкой, как мисс МакДональд, выйти из класса, но тут ее скрючило снова, и она бегом вернулась к своему тазику, чтобы в муках извергнуть в него последнего, особенно жирного и длинного червяка. Остальные келпинки, уже полностью освободившиеся от своего пакостного содержимого, дружно над нею захохотали.

Следующим и последним уроком в этот день была история магии, которую вел библиотекарь Финегас. Он явился в класс, толкая перед собой нагруженную книгами тележку, одетый все в тот же потрепанный зеленый балахон, но сегодня на его седой кудлатой голове красовалась большая зеленая шляпа с помятыми краями и заткнутой за ленту веткой рябины с кистями рубиновых ягод. Впрочем, шляпу он тут же, войдя в класс, снял и забросил в угол. Дежурный боуг подхватил ее, нахлобучил на себя и так понес к вешалке, стоявшей в углу класса. Келпинки захихикали: это было очень смешно – движущаяся шляпа, а под нею толстые серые лапы. На ходу боуг отщипнул несколько ягод рябины. Финегас, не оглядываясь, негромко, но строго сказал:

– Малыш, тебе вовсе не идет эта шляпа. И оставь в покое мою рябину!

– Ого! – сказала громким шепотом Мэри О Кейси. – Он что, сквозь голову видит, что у него сзади делается?

– Он также видит сквозь стены и сквозь время, мышка, – проворчал Финегас, выкладывая на стол книги из тележки. – Например, могу тебе сообщить, Мэри, что сейчас в твоей комнате боуги догрызают забытую тобой на столе половину шоколадки. Учти, боуги очень любят шоколад, его надо прятать от них подальше.

– Спасибо, господин Финегас, я после уроков их накажу.

– Любопытно, как же ты их накажешь?

– Отстегаю серебряной цепочкой. Боуги боятся серебра как огня.

Аннушка удивилась, но не тому, что боуги боятся серебра, а тому, что леди Бадб разрешила Мэри оставить серебряную цепочку. А вот с нее сняли! А на цепочке было… Камушек? Бусинка? Аннушка так и не смогла вспомнить, что она носила на той цепочке, мысленно махнула рукой и стала слушать дальше.

– Да, серебро оставляет на теле фэйри долго не заживающие раны, – сказал Финегас. – Стоит ли так жестоко наказывать их за кусочек шоколада?

– Стоит! Пусть не трогают мои сласти!

– Гм. Ты настоящая ведьма, Мэри О'Кейси.

– Спасибо, господин Финегас, – и Мэри О'Кейси гордо поглядела на одноклассниц.

– Но все‑таки, мышка, я не советую тебе обижать боугов. Они хоть и мелкие фэйри, но очень мстительные.

– Господин Финегас, не называйте меня мышкой! – простонала Мэри.

– Почему?

Келпинки мгновенно развеселились и закричали наперебой:

– Она сегодня объелась мышками!

– Ее мышами тошнило!

– Наша Мэри доверху мышами набита!

– Она мышей не ловит на уроках практической магии!

– Тихо! – прикрикнул Финегас на расшумевшихся девчонок. – Хватит о боугах, шоколаде и мышах! Поговорим‑ка лучше о магии. Поскольку сегодня у нас первый урок, мы устроим день занятий наоборот: вы будете задавать мне вопросы, а я на них отвечать. Кто хочет спросить меня что‑нибудь по истории магии?

– Господин Финегас, а почему это в нашем ирландском сиде так много шотландцев? – спросила Мэри.

– Ты имеешь в виду мисс МакДональд? Келпинки захихикали.

– И ее тоже, – опасливо проговорила Мэри.

– Многим шотландским магам и фэйри пришлось бежать от преследований христианской Церкви в Шотландии. Церковь предала их анафеме, они стали хиреть и болеть. Они узнали, что в Ирландии в этом смысле обстановка более благоприятная, и решили переселиться в наши края. Их сопровождала лошадка Келпи. Они нашли наш сид, поселились в нем и обрели покой и счастье. Вот я вам прочту, что писал о разнице отношений к фэйри в Шотландии и Ирландии наш великий ирландский поэт Уильям Батлер Йейтс. – Финегас порылся в своей тележке, извлек небольшую книжку и прочел: «Шотландцы утратили доброе расположение к фэйри. Если вас интересуют истории об их добрых и забавных проделках, вам нужно ехать в Ирландию, а за историями страшными добро пожаловать к шотландцам». Что вас еще интересует, мышки‑малышки?

Филида подняла руку и спросила:

– Господин Финегас, вот в нашем Каминном зале горят ведьмы. Почему инквизиция так свирепо преследовала колдунов и ведьм?

– Потому что им так было нужно.

– А зачем это было нужно быдлам?

– Инквизиция была нужна не быдлу, а маглу. Маги с помощью инквизиции сводили счеты между собой и подпитывались энергией друг друга. Вот послушайте, что пишет об этом один из основателей инквизиции. – Финегас отыскал нужную книгу, раскрыл ее и прочел: «Истинная история инквизиции, сочинение мага Синклициуса Великолепного. Вступление. Христиане до сих пор разводят руками, не понимая, как могла их святая и полная богоугодных добродетелей церковь породить инквизицию, которая была чрезвычайно жестокой и противоречила заветам Священного Писания. Разгадка этого парадокса лежит гораздо выше религиозного мировоззрения. Являясь в настоящий момент единственным представителем этой грозной организации, автор считает необходимым донести до заинтересованных лиц правду о названной организации, главным образом ввиду того обстоятельства, что происходящие в сегодняшнем мире процессы в достаточной мере способствуют ее скорейшему возрождению. Автор был одним из тех, кто задумал и основал инквизицию, и занимал в ней видное место.

Инквизиция как организация в составе христианской католической церкви была учреждена на собрании адептов Ордена Хранителей Смерти в Италии в конце XII века. Обстановка того времени вынуждала их пойти на крайние меры: христианская церковь распространилась повсеместно по Европе, и Орден Хранителей Смерти был близок к уничтожению. В такой обстановке была задумана и создана инквизиция как социально‑исследовательский институт и исполнительный орган Ордена. Основными целями этой организации были следующие: расширение Ордена Хранителей Смерти путем зачисления в него прошедших через пытки и уцелевших стихийных колдунов и ведьм, дискредитация христианской церкви, но главное – энергетическая подпитка Ордена. Инквизиция лежала вне тривиальных представлений о добре и зле, вне любых человеческих категорий и понятий. Предвзятое мнение по отношению к инквизиции сложилось в недалеких умах простецов или быдлов, неспособных видеть развитие мировых процессов. Посвящение, получаемое колдунами‑быдлами и ведьмами‑быдличками в подземных тюрьмах, нельзя было назвать приятным, однако своей основной цели оно служило: ищущий настоящей магической власти проходил через все необходимые стадии Смерти и получал новый уровень развития, если оставался жив. Тех же, кто сгорел на кострах инквизиции, – а никакое великое дело не обходится без жертв – весь магический мир почитает как мучеников за идею». – Финегас захлопнул книгу и бросил ее в тележку. – Пример такого почитания мучеников за магию – наш Каминный зал. Ну, с инквизицией в общих чертах, я думаю, пока все ясно? На уроке людоведения вы будете изучать это подробнее.

– Господин Финегас, расскажите, пожалуйста, о ведьмах, которые горят в Каминном зале! – попросила Алисон.

– С удовольствием!

И почти весь урок Финегас читал им из разных книг истории о ведьмах, сожженных на инквизиторских кострах. Когда он закончил, руку подняла Филида Стэнли.

– Господин Финегас, можно еще один вопрос? – спросила она.

– Да, пожалуйста, любопытная мышка.

– А сейчас существует Орден Смерти?

– Существует. Скажу больше: усиление стихии Смерти на нашей планете должно было наступить на переломе тысячелетий и уже наступило. Подтверждением тому служат войны, революции, эпидемии и стихийные бедствия, новые болезни и новые пороки в среде быдла. В этом проявляется направленная деятельность магических орденов, и в первую очередь Ордена Смерти. С усилением стихии Смерти некоторым образом связан и Большой План…

В этот момент зазвучал гонг, оповещающий об окончании уроков.

– Все, мышки. Спасибо за интересные вопросы. Теперь я должен спешить в библиотеку. Сейчас туда придут за книгами мышки со старших курсов и не застанут на месте старого Финегаса. Непорядок! – подобрав в углу и нахлобучив на голову зеленую шляпу, с которой дежурный боуг все‑таки исхитрился ощипать почти все ягоды, Финегас заспешил со своей тележкой вон из класса. Этим уроком и закончился первый день Аннушкиной учебы в Келпи.

Вечером она долго не могла уснуть и расспрашивала Дару о преподавательницах.

– Дара, а сколько лет Финегасу?

– Откуда я знаю? Я думаю, он и сам не помнит.

– Он старше профессорши Морриган?

– Не знаю. Морриганша вообще‑то не такая уж старая, она не старше леди Бадб.

– Ты шутишь? Леди Бадб еще совсем молодая!

– Как же, молодая! Да если хочешь знать, все три мои тетки, старые ведьмы, у нее учились, когда были девчонками.

– Не может быть! Она выглядит только чуть‑чуть старше, чем мисс Морген или мисс МакДональд.

– Как хочет, так и выглядит. В сидах кто не хочет стареть, тот и не стареет.

– А почему же тогда профессор Морриган и Финегас выглядят, как настоящие старик со старухой?

– Да ну тебя, как хотят, так и выглядят! Они выше того, чтобы постоянно поддерживать себя в молодой форме: они считают, что в облике стариков они получают больше уважения от окружающих.

– Морриган похожа на большую ворону, – задумчиво произнесла Аннушка.

– Ничего удивительного: она очень любит оборачиваться вороной.

– Ты шутишь?

– Сама когда‑нибудь увидишь. Спи! Аннушка прекратила расспросы, но уснуть еще долго не могла, раздумывая, куда же это она попала, что за странности такие все время вокруг нее происходят. Лежала она, переживала, размышляла, а вот о вечерней молитве так и не вспомнила.

 

Глава 6

 

Келпи отдыхали в субботу, а последний день школьной недели, пятница, был посвящен внешним урокам. Аннушка была этому очень рада, потому что за неделю очень утомилась от всех этих магических дисциплин, особенно от людоведения. Людоведка миссис Этлин Балор, которую келпинки за глаза звали, конечно, «людоедкой», с таким невыносимым презрением говорила о «быдле», то есть об обыкновенных людях, что Аннушке часто хотелось просто встать и уйти с урока. Она надеялась хоть в пятницу отдохнуть, и так оно и вышло.

В пятницу первым уроком у первокурсниц была математика, вела ее какая‑то перепуганная толстушка в толстых роговых очках по имени мисс Бармбрейк, невесть как угодившая на работу в Келпи. Вторым был урок английского языка, и пожилая преподавательница миссис Плумбери объясняла келпинкам такие простые правила английской грамматики, которые даже Аннушка хорошо знала. Кроме Аннушки, только принцесса Ясмин решала обыкновенные уравнения с нормальными неизвестными и писала диктант на уроке миссис Плумбери; остальные келпинки переговаривались, листали журналы, заучивали первое заклинание левитации, красили ногти на руках и ногах, вставали и выходили из класса, а потом снова приходили и садились на место, даже не извинившись, и вообще делали что хотели. Бедные училки‑быдлички боялись даже поглядеть в их сторону, чтобы нечаянно не сделать им замечание.

Третьим уроком была английская литература. Преподавала ее молодая леди, похожая на Мэри Поппинс из детской книжки, а звали ее мисс Дживс. Она принесла на урок толстую папку из красной кожи и объявила:

– Дорогие ведьмочки, мне удалось раздобыть для вас нечто потрясающее – копию рукописи одной изумительной книги. Мы будем читать ее вслух: первую главу прочту я, потом вы станете читать по очереди, а закончив читать эту замечательную книгу, мы все вместе ее обсудим…

– Вот еще! – фыркнула Милли Милн. – И не дождетесь, миссис Дживс! Сами читайте свою замечательную книгу.

– Можете читать ее нашим зубрилкам Юлианне и Ясмин, они уже приготовились слушать, – заявила Филида Стэнли и демонстративно выложила на стол большой журнал мод.

– Если кому‑то в Келпи хочется читать быдловские книжки, он мог бы делать это в специальном зале нашей библиотеки, – высокомерно заметила Кэтлин Монтегю. – Лично я туда никогда не заглядываю.

– А ты вообще редко в книги заглядываешь – это опасно для твоих мозговых извилин, – съехидничала Алисон О'Брайен.

– Не беспокойся, Алисон, у меня достаточно крепкие извилины, – высокомерно ответила Кэтлин.

– Угу, особенно левая, – любезно согласилась Алисон.

– Я буду слушать, мисс Дживс, – сказала Ясмин, чтобы прекратить перепалку.

– И я тоже! – поддержала ее Аннушка, сложила руки на столе перед собой и приняла вид прилежный и внимательный. Ей было жаль молодую учительницу.

– Можете читать этим двум недотепам, мисс Дживс, только, пожалуйста, не слишком громко, – снизошла Филида Стэнли.

– Чтобы не мешать остальным заниматься делом, – пояснила Кэтлин.

А Мэри и Милли промолчали. Но не потому, что собирались слушать книгу, а потому что уже занялись игрой в трик‑трак. Сдвинув свои столики, они как раз разложили доску, расставили шашки и приготовились бросать кости.

– Как хотите, мои дорогие, – без малейшего видимого огорчения сказала мисс Дживс и открыла папку. – «Дневник юной ведьмы», – прочла она.

– Bay! – завопили келпинки. – Мы тоже будем слушать, мисс Дживс! Читайте для всех!

Были забыты и журналы, и трик‑трак, и косметика – все сидели и, затаив дыхание, весь урок слушали о приключениях маленькой ведьмы. На первых страницах своего дневника двенадцатилетняя девочка‑сирота Эби Финн жаловалась, как трудно ей приходится в пансионе, куда она попала после смерти родителей. Эби не любит никто из воспитателей, она не дружит ни с кем из воспитанниц. Она считает, что весь мир настроен против нее и в своем дневнике описывает всех окружающих как подлых и злобных недоумков. Однажды она получает письмо от своей бабушки из Корнуолла, которая приглашает ее приехать к ней на каникулы. В Корнуолле сразу же выясняется, что бабушка Эби – ведьма, и она пригласила ее в гости для того, чтобы передать ей свое колдовское мастерство. Для Эби наступает новая счастливая жизнь. Каждый день будущая ведьма записывает свои разговоры с бабушкой и уроки колдовства, а также случившиеся с ней на каникулах необычайные происшествия, связанные с магией.

Когда ударил гонг, девочки завопили и стали упрашивать мисс Дживс почитать еще чуточку.

– Так, значит, вам понравилась книга? Что ж, меня это радует. Мы продолжим чтение ровно через неделю в это же самое время, – сказала мисс Дживс.

– А вы не могли бы оставить нам книгу, мисс Дживс? – попросила Милли. – Мы будем по вечерам читать ее вслух в нашей гостиной.

– Это невозможно, дорогие. Но скоро каждая из вас сможет приобрести свой экземпляр «Дневника юной ведьмы». Книга уже готовится в печать. Она выйдет в начале следующего года и будет иметь сногсшибательный успех. Знаменитый композитор случайно увидит у своей дочери эту книгу, заглянет в нее, увлечется и напишет мюзикл. Потом известный режиссер, обладатель нескольких Оскаров, поставит по ней фильм. Исполнительница главной роли, я пока не назову ее имени, тоже получит Оскара. При получении этой престижной премии она признается, что по ходу съемок у нее неожиданно открылся магический дар и она собирается продолжить образование в школе ведьм, – рассказывая это, мисс Дживс аккуратно складывала листы рукописи обратно в папку.

– Мисс Дживс, а откуда вы все это знаете, вы же никакая не пророчица? – подозрительно спросила Филида Стэнли.

Мисс Дживс ничуть не обиделась.

– Видишь ли, Филида, я имею честь состоять консультантом в транснациональной корпорации по продвижению «Дневника юной ведьмы». То, что я вам поведала по секрету, это не предвидение будущего, а информация о том, что запланировано нашей группой для обеспечения небывалого успеха книги. Мы этот успех не прогнозируем – мы его планируем.

– Мисс Дживс, а вдруг обычные дети не станут читать эту книгу? – спросила Аннушка.

– Ну, это навряд ли! – засмеялась мисс Дживс. – Вы не представляете, какие миллионы вложены в раскручивание этой книжки. Детей, которые не станут ее читать, будут дразнить свои же одноклассники. Книга будет печататься с продолжением, и в скором будущем школьницы будут соревноваться между собой, кто быстрее соберет все выпуски «Дневника». А родители станут послушно их покупать, чтобы отпрыски не сочли их отсталыми. В магазинах появятся куклы Эби, дети станут носить майки с ее портретами. Уже совсем скоро Эби начнет завоевывать мир. Все, крошки, чао!

– Уау! – завопили разочарованные девочки, но мисс Дживс уже скрылась за дверь вместе с драгоценной рукописью.

Потом был перерыв, и все, как обычно, пошли в Каминный зал на обед.

– Ну, как прошли внешние уроки? – спросила Дара, подсаживаясь к Аннушке за их столик. – Здорово изводили училок‑быдлилок?

– Еще как! На первых двух уроках занимались по‑настоящему только мы с Ясмин. Но на последнем, это была английская литература, порядок был полный, и все слушали учительницу.

– Порядок на внешнем уроке? Такого в Келпи не бывает!

– А вот в нашем классе было.

– Чем же вы занимались?

– Мисс Дживс читала нам вслух книжку про маленькую ведьму.

– Интересную?

– Если честно – не очень. Эта ведьма Эби еще совсем маленькая, а уже такая злющая, прямо слова никто не скажи. Она мстительная, какая‑то нервная и жутко гордая.

– Очень реалистичная книжка: настоящая маленькая ведьма такой и должна быть. Правильно говорит профессор Морриган, эта новенькая преподавательница подает надежды.

– Ну, не знаю… – протянула Аннушка.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.