|
|||
Terra tribus scopulis vastum … не longum ! 3 страницаЭтот случай сочли просто неприятным – в нем увидели проявление дурновкусия, не более… Сам Кристофер, который тогда только‑только вернулся из Франции, даже не стал заострять на нем свое внимание – так рассеян был тогда его ум, – и только священник шепнул ему на ухо: «До этого дня в Гроби никогда не курили». Но теперь! Теперь он увидел в этом символ, и абсолютно закономерный. Нравилось это людям или нет, у дома был хозяин и наследник. Хозяин дома предпринимает те меры, которые считает нужными, наследник спорит с ними или соглашается, но у старшего брата есть законное право требовать ответа на свои вопросы. – Половина суммы перешла на ребенка. Семь тысяч я потерял в финансовых операциях с Киевом. Остальное потратил… Они прошли под аркой и оказались на улице Холборн. Теперь уже Марк остановился и взглянул на брата, а Кристофер замер в ожидании, пока тот закончит свой осмотр, глядя прямо ему в глаза. «И ведь он ни капли не боится на меня смотреть!» – подумал Марк. Он был уверен, что Кристофер не осмелится поднять на него глаза. – Ты потратил их на женщин? – спросил он. – Где ты вообще берешь деньги на женщин? – Я в жизни не потратил и пенни на женщину, – ответил Кристофер. – Вот как! – воскликнул Марк. Они перешли улицу Холборн и окольными путями направились к Флит‑стрит. – Слово «женщина» я использую в самом обычном смысле. Разумеется, я угощал знатных дам чаем и ужинами и платил извозчикам за них. Наверное, лучше сказать так: я ни разу – ни до, ни после брака – не изменял Сильвии. – Вот как! – повторил Марк. «Стало быть, Рагглс лжет», – подумалось ему. Это его ни поразило, ни расстроило. Двадцать лет они с Рагглсом жили на одном этаже в большом и довольно мрачном здании в районе Мейфэр. Они привыкли разговаривать, бреясь в общей ванной, – за ее пределами они встречались редко, разве что в клубе. Рагглс имел какое‑то отношение к Королевскому суду, возможно, служил чьим‑то заместителем, мечтая о повышении лет через двадцать. Марк Титженс никогда этим особо не интересовался. Он был безмерно горд собой и зациклен на себе и потому не проявлял вовсе никакого любопытства. Он жил в Лондоне, ибо этот город огромен, неповторим, руководил всей страной и откровенно не проявлял интереса к собственным жителям. Если бы он нашел на севере такой же достойный и примечательный город, он переехал бы в него. О Рагглсе он знал мало – всего ничего. Однажды он услышал словосочетание «симпатичный пустослов» и сделал про себя вывод, что Рагглс именно такой, не особо вдумываясь в смысл фразы. Пока они брились, Рагглс делился с ним самыми громкими скандалами дня. Он никогда не упоминал тех женщин, чья добродетельность была бесспорной, и тех мужчин, которые отказались бы пожертвовать честью жены ради продвижения по службе. Все это соответствовало представлениям Марка о юге. Но когда Рагглс позорил человека или семью с севера, Марк всегда прерывал его словами: – О, нет. Это неправда. Ведь это же Крейстеры из поместья Уонтли‑Фэллс! (Фамилии людей и названия поместий менялись в зависимости от того, о ком рассказывал его приятель.) Рагглс, наполовину шотландец, наполовину еврей, был очень высок и немного напоминал сороку, потому что голова его почти всегда была склонена набок. Будь он англичанином, Марк никогда не стал бы жить с ним по соседству. Разумеется, он знал нескольких влиятельных соотечественников благородного происхождения, которые были, по его мнению, достойны подобной привилегии, однако с другой стороны, мало кто из благородных и высокопоставленных англичан согласился бы жить в столь неуютных комнатах, обставленных стульями из красного дерева, набитыми конским волосом, в комнатах, куда свет проникал сквозь мрачноватые матовые стекла окон. Марк перебрался в город в двадцать пять лет, и тогда он жил в этом доме с человеком по имени Пиблс, уже давно почившим, и с тех пор не изменилось ровным счетом ничего, разве что Рагглс занял место Пиблса. Отдаленное сходство фамилий совершенно не беспокоило Марка Титженса – наоборот, он считал, что, будь они разными, было бы гораздо хуже. Он часто думал, что ему было бы куда неприятнее жить с человеком по фамилии, скажем, Грэйнджер. Более того, он до сих пор часто звал Рагглса Пиблсом, но тот не обижался. Изначально Марк ничего не знал о происхождении Рагглса – таким образом, их союз очень напоминал союз Кристофера и Макмастера. Но если Кристофер был готов отдать своему соседу последнюю рубашку, Марк мог одолжить Рагглсу лишь пятифунтовую купюру, не более того, и непременно выгнал бы Рагглса из дома, если бы тот не вернул деньги к концу квартала. Но поскольку Рагглс никогда ничего не просил в долг, Марк считал его самым что ни на есть благородным человеком. Иногда Рагглс рассказывал о своем желании жениться на той или иной богатой вдове или о своем влиянии на высокопоставленных людей, но когда он начинал такие разговоры, Марк переставал его слушать, и Рагглс вскоре возвращался к историям о продажных женщинах и всепрощающих мужчинах. Однажды утром, примерно пять месяцев назад, Марк сказал Рагглсу: – А узнайте‑ка все, что удастся, о моем младшем брате Кристофере и сообщите мне. Накануне вечером отец подозвал Марка к себе из противоположного угла курительной комнаты и сказал: – Выясни о Кристофере все что возможно. Не исключено, что ему нужны деньги. Понимаешь ли ты, что он – наследник поместья?! Главный наследник после тебя… – Трагическая гибель детей заметно состарила мистера Титженса. Он спросил: – Полагаю, ты не собираешься жениться? – Нет, не собираюсь. Но, думаю, живется мне получше, чем Кристоферу. На его долю, судя по всему, выпало немало невзгод. Получив соответствующие указания, мистер Рагглс проявил поразительное усердие в подготовке досье на Кристофера Титженса. Не каждый день опытному клеветнику выпадает возможность собрать слухи о человеке совершенно легитимно. К тому же Рагглс недолюбливал Кристофера Титженса той длительной нелюбовью, какую испытывает человек, обожающий сплетни, к человеку, который не сплетничает никогда. А Кристофер Титженс относился к Рагглсу с плохо скрываемым презрением. Поэтому за последующую неделю фалды фрака Рагглса успели промелькнуть в рекордно большом числе дверей, а цилиндр – посверкать перед рекордно большим числом высоких красивых арок перед богатыми домами. Помимо прочих он посетил леди Глорвину. Говорят, существует книга, скрытая от любопытных глаз. Она содержит в себе записи о всех грехах именитых и высокопоставленных англичан. Марк Титженс и его отец – а вместе с ними и огромное число здравомыслящих высокопоставленных англичан – тайно верили в ее существование. Кристофер Титженс не верил – он считал, что деятельности таких людей, как Рагглс, вполне достаточно, чтобы поставить крест на карьере тех, кто не по душе правительству. С другой стороны, Марк и его отец имели возможность взглянуть на английское общество из‑за границы и увидеть, что в нем есть люди, бесспорно обладающие талантами и умениями, необходимыми для успешной карьеры в той или иной сфере, но при этом они не удостаиваются продвижения по службе, титулов, денег, преференций. Каким‑то таинственным образом им не удается пробиться. Марк и его отец списывали это на действие книги. Рагглс не просто верил в существование этого сборника с именами людей подозрительных и безнадежных, а считал, что от него самого всерьез зависит, чьи имена появятся на его страницах. Он верил, что если он с большей сдержанностью и основательностью, чем обычно, оклевещет определенных людей перед определенными слушателями, тем, на кого он пожалуется, придется несладко. И потому, будучи твердо уверенным в своих словах, Рагглс оклеветал Титженса перед нужными людьми. Он не мог понять, почему Кристофер принял Сильвию после ее побега с Пероуном; и уж тем более не понимал, зачем Кристофер женился на ней, когда она забеременела от человека по фамилии Дрейк, кроме того, у него в голове не укладывалось, как Кристофер смог выпросить у лорда Порт Скато такие щедрые подношения, не предложив ему взамен ночь с Сильвией. В основе всех этих поступков он видел лишь жажду наживы и карьерного роста; он не понимал, как иначе Титженсу достать средства на содержание миссис Уонноп, мисс Уонноп и ее ребенка, а также обеспечивать миссис Дюшемен и Макмастеру ту шикарную жизнь, которую они так любят, при том, что миссис Дюшемен состоит в любовных отношениях с самим Кристофером. Иной расклад он даже представить не мог. Все же опасно быть бо́льшим альтруистом, чем люди вокруг тебя. Однако Рагглс не имел никакого представления о том, вредит ли он брату своего соседа, и если да, то до какой степени. Как ему самому казалось, он собрал правдивые сведения, но у него не хватало доказательств, чтобы придать им весомости. И он отправился к леди Глорвине, чтобы та подтвердила или опровергла сплетни о Титженсе. Если кто и знал правду, то лишь она. Она и впрямь очень ему помогла, ибо была гораздо умнее, и он знал это. Как он выяснил, знатная дама испытывала сильную любовь к Сильвии, близкой подруге ее дочери, и ее не на шутку обеспокоила новость о том, что дела у Кристофера Титженса плохи. Рагглс нанес ей визит, не скрывая того, что хочет узнать, можно ли чем‑нибудь помочь брату Марка, его соседа. От нее он узнал, что Кристофер – человек весьма одаренный, однако и в департаменте, откуда он, вне всяких сомнений, не ушел бы, устраивай его перспективы, и в армии он занимал исключительно подчиненное положение. – Можно ли, – спросил у Глорвины Рагглс, – что‑нибудь для него сделать? – А потом добавил: – На нем словно черную метку поставили… Знатная дама тут же с большим оживлением заявила, что ничем не может ему помочь. Оживление нужно было для того, чтобы показать: ее партия настолько унижена, притеснена и разбита партией, стоящей у власти, что у нее самой не осталось ровным счетом никакого влияния ни в одной из сфер. Это было преувеличение, но Титженсу оно пошло только во вред, ибо Рагглс решил, что тем самым леди Глорвина намекает ему на то, что Титженс обречен из‑за черной метки, стоящей у его имени в книге, которая доступна только узкому кругу людей, и среди, вне всяких сомнений, присутствует и она сама. Глорвина же вдруг обеспокоилась судьбой Титженса. В существование книги она не верила и никогда не видела ее. Но она была готова поверить в то, что на Титженсе поставлена черная метка в метафорическом смысле, и потому в течение последующих пяти месяцев при случае наводила о Кристофере справки. Она обратилась к майору Дрейку – офицеру разведки, обладающему доступом в центральный архив, в котором хранятся личные дела офицеров, – и он с огромным радушием показал ей личное дело Титженса. Сведения, содержащиеся в деле, указывали по большей части на то, что Титженс очень беден и симпатизирует французам, в частности роялистам. Так было во времена разногласий с союзниками, и посему характеристика, которая ранее обеспечивала Титженсу завидное преимущество перед другими, теперь только ухудшала его положение. Глорвина выяснила, что Титженса отправили во французскую артиллерию как офицера связи и некоторое время он прослужил там, но затем, получив контузию, был выслан обратно. После этого в его деле приписали: «К службе офицером связи не годен». На военной карьере Титженса сказались и визиты Сильвии к пленным австрийским офицерам – после этого в личном деле появилась новая приписка: «Не доверять работу с засекреченными документами». До какой степени майор Дрейк повлиял на все эти отметки, знатная дама не знала и знать не хотела. Она была знакома с отношениями между партиями и понимала, что в некоторых полнокровных брюнетах страсть к женщине и желание отомстить ее супругу живут очень долго, и мирилась с этим. Однако от мистера Уотерхауза, теперь ушедшего в отставку, она узнала, что он сам очень высокого мнения о личности Титженса и его талантах и что перед самой своей отставкой мистер Уотерхауз горячо рекомендовал Титженса к повышению. Одного этого, учитывая симпатии и антипатии, проявлявшиеся тогда в правительстве, было достаточно для того, чтобы уничтожить на корню любого человека, чья судьба зависела напрямую от этого самого правительства. Поэтому Глорвина послала за Сильвией, ибо она была настолько мудра, что считала: даже несмотря на то, что между молодыми людьми могут быть разногласия, о которых ей неизвестно, Сильвия встанет на защиту материальных интересов супруга. К тому же Глорвина не только питала к этой паре искреннюю симпатию, но и видела во всей этой истории возможность ущемить по меньшей мере некоторых представителей правящей партии. Человек, занимающий относительно низкий государственный пост, может порой наделать очень много шума, если с ним поступят несправедливо, если он обладает упорством и мощным тылом. Все это у Сильвии, несомненно, присутствовало. Сильвия восприняла новости от знатной дамы так бурно, что стало совершенно очевидно – она всецело поддерживает своего супруга и все расскажет ему о случившемся. Однако Сильвия до сих пор этого не сделала. Наконец Рагглс собрал полный набор сведений о Кристофере и сообщил их Марку во время бритья. Марка они не удивили и не возмутили. Он привык называть всех детей своего отца, кроме того сына, что родился следом за ним, «щенками», и их заботы его нисколько не трогали. Они все женятся, производят на свет потомство, давая начало побочным ветвям рода Титженсов, и пропадают – такова их участь. Гибель младших братьев потрясла семью совсем недавно, и потому Марк по старой памяти считал Кристофера жалким «щенком», человеком, чьи поступки могут быть неприятными, но не имеют решающего значения. Он сказал Рагглсу: – Лучше поговорите об этом с моим отцом. Не уверен, что смогу удержать в памяти все эти детали. Рагглс охотно взялся за дело – еще бы, ведь оно увеличивало его значимость в обществе, подчеркивало его близость со старшим сыном мистера Титженса, который подтверждал его надежность в финансовых вопросах и сборе информации о людях, их делах и успехах, – и в тот же день, в тихом углу клуба за чаем, Рагглс рассказал мистеру Титженсу‑старшему о том, что супруга Кристофера уже была беременна, когда он на ней женился, что он скрыл ее тайный побег с Пероуном и не препятствовал ее интрижкам с другими мужчинами, к своему собственному позору, а также о том, что высший свет подозревает, что он – французский шпион, и поэтому напротив его имени в Великой Книге стоит черная метка… И что Титженс‑младший пошел на это ради того, чтобы достать денег и обеспечивать мисс Уонноп, родившую от него ребенка, а также материально помогать Макмастеру и миссис Дюшемен, дабы они могли жить прилично при своих крошечных доходах; при этом миссис Дюшемен – любовница Кристофера. История о том, что мисс Уонноп родила от Титженса, сперва была лишь сплетней, а затем подтвердилась, ведь стало известно, что в Йоркшире Кристофер прячет своего сына, который никогда не появляется на Грейс‑Инн. Мистер Титженс был человеком здравомыслящим, но не настолько, чтобы усомниться в правдивости подробной истории Рагглса. Втайне он верил в существование Великой Книги – как и несколько поколений землевладельцев, – ведь он видел, что его одаренному сыну не удается добиться карьерных взлетов, несмотря на наличие многих талантов, и подозревал, что эта одаренность могла стать причиной предосудительных наклонностей. Более того, его старинный друг, генерал Фоллиот, несколько дней назад настоятельно рекомендовал ему поинтересоваться делами Кристофера. Когда мистер Титженс‑старший вытянул из друга, что тот имеет в виду, генерал рассказал, что Кристофера подозревают в грехах, связанных и с деньгами, и с женщинами. А посему клевета Рагглса стала для мистера Титженса подтверждением подозрений, которые раньше казались просто эффектной выдумкой. Он горько сожалел о том, что, зная о талантливости Кристофера, позволил ему плыть по течению, а это судьба большинства младших сыновей – плыть или утонуть. Он говорил себе, что всегда мечтал держать этого мальчика, к которому испытывал приливы необычайной нежности, дома, у себя под присмотром. Его супруга, к которой он питал сильную, страстную привязанность, тоже нежно любила Кристофера, ибо он был ее младшим сыном, поздним ребенком. И после смерти жены Кристофер был особенно дорог мистеру Титженсу, словно в нем остались то сияние и свет, что были у его матери. Разумеется, после смерти супруги мистер Титженс хотел попросить Кристофера с женой переехать в Гроби, чтобы помочь ему управляться с поместьем, и разумеется, при условии, что он перепишет поместье на младшего сына, тем самым как бы компенсируя ему вынужденное прерывание перспективной работы в департаменте. Но родительская совесть помешала ему это сделать. Его невероятно опечалил тот факт, что Кристофер, судя по всему, не только соблазнил, но и «обрюхатил» мисс Уонноп. Будучи истинным феодалом в своих манерах, мистер Титженс всегда считал, что его долг – покровительствовать искусству, и если он не так много сделал в этом отношении, разве что купил несколько дорогих картин французских художников, то, по крайней мере, очень старался помогать вдове и детям его старого друга, профессора Уоннопа, радуясь тому, что у него есть такая возможность. Он был убежден – и небезосновательно, – что именно он сделал из миссис Уонноп писательницу, и считал ее поистине великой писательницей. Его уверенность в виновности Кристофера усиливала легкая зависть по отношению к сыну – чувство, в котором он не осмеливался себе признаться. Ибо с тех пор, как Кристофер неизвестными мистеру Титженсу путями – ибо он не знакомил сына с семейством Уонноп – стал вхож в этот дом, миссис Уонноп совершенно перестала спрашивать у него советов, а ведь раньше делала это охотно и часто. Теперь же она пела дифирамбы Кристоферу, причем в самых пышных выражениях. Она постоянно говорила о том, что если бы не почти ежедневные визиты Кристофера – или по крайней мере разговоры с ним по телефону, – она едва бы смогла работать в полную силу. Мистера Титженса это не особо радовало. Он чувствовал к Валентайн Уонноп глубокую привязанность – нечто похожее чувствует отец к сыну. Несмотря на свой уже немолодой возраст – а ведь ему было шестьдесят лет! – он подумывал о том, не жениться ли ему на ней. Она – настоящая леди, и стала бы прекрасной хозяйкой Гроби, и хотя передача собственности была строго регламентирована законом, он по меньшей мере смог бы сделать так, чтобы после его смерти она не нуждалась в деньгах. А посему он нисколько не сомневался в виновности Кристофера и униженно думал о том, что его сын не только предал эту замечательную девушку, но сделал это так неуклюже, что она забеременела от него, и об этом стало известно. А все дело в непростительной тяге к лидерству, свойственной сыну джентльмена. Теперь Кристофер уже не мальчик, а наследник Гроби, отец незаконорожденного ребенка. И этого уже не исправить! Таким образом, все четверо чудесных сыновей его разочаровали. Старший связал свою жизнь с проституткой, хоть и весьма симпатичной, двое средних погибли, а младший – и того хуже, а его собственная жена умерла, не вынеся этого горя. Мистер Титженс, человек трезвый, но верующий, крепко уверовал в виновность Кристофера. Он знал, что богатому так же трудно войти в Царствие Небесное, как верблюду пройти сквозь Иерусалимские ворота, называемые «игольными ушами». Он покорно надеялся, что Господь все же помилует его. Но поскольку он богат – страшно богат, – то его страдания на земле тоже должны быть страшными… С самого начала чаепития до того времени, когда пришла пора идти на ночной поезд до Бишоп Окленда, он просидел со своим сыном Марком в клубе. Они сделали много заметок. Он видел своего сына, Кристофера, – тот был в военной форме и показался ему опечаленным и каким‑то опухшим, Титженс‑старший списал это на любовь к спиртному. Кристофер был в противоположном углу комнаты, и отец избегал его взгляда. Он в одиночестве сел на поезд и добрался до Гроби. Когда стемнело, он достал ружье. На следующее утро его нашли мертвым, рядом в траве валялись две кроличьих тушки; он лежал у изгороди, неподалеку от церкви. Видимо, он перелезал через эту изгородь, таща за собой ружье дулом вперед. Сотни людей в Англии, по большей части фермеров, ежегодно погибали точно так же… Помня все это – или по крайней мере большую часть из этого, – Марк начал расследовать дела своего брата. Вообще, он не особо торопился, поскольку судьба поместья уже была решена, однако утром Рагглс рассказал ему о том, что клуб не принял чек Кристофера и что завтра он уезжает во Францию. Прошло ровно пять месяцев со дня смерти отца. Он умер в марте, теперь же стоял август; был яркий, солнечный день, и свет заливал узкие переулки Лондона. Марк наконец привел мысли в порядок. – Какая сумма нужна тебе для вольготной жизни? – спросил он. – Если тысячи недостаточно, то сколько же надо? Две? Титженс ответил на это, что деньги ему не нужны, а жить в роскоши он не собирается. – Я обязан предоставить тебе три тысячи, если ты поселишься за границей, – сообщил ему Марк. – Это не моя воля, а отцовская. На эти деньги во Франции можно шикарно кутнуть. Кристофер молчал. Тогда Марк снова заговорил: – Так вот, о трех тысячах, что перешли нам в наследство от матери. Ты передал их своей девчонке или просто потратил на нее? Кристофер терпеливо повторил, что нет у него никакой девчонки. – Я о девчонке, которая родила от тебя ребенка. Мне велено в том случае, если ты еще не решил этот вопрос – отец допускал, что ты уже обо всем позаботился, – обеспечить ее суммой, необходимой для вольготной жизни. Как ты думаешь, сколько ей потребуется? Шарлотте я даю четыре сотни. Хватит ли этого? Полагаю, ты и дальше будешь ее содержать? На три тысячи не особо‑то проживешь с ребенком. – Почему бы тебе не упомянуть конкретные имена? – поинтересовался Титженс. – Нет! – воскликнул Марк. – Я никогда этого не делаю. Речь идет о писательнице и ее дочери. Полагаю, эта девушка – дочь нашего отца, не так ли? – Нет, – сказал Титженс. – Это невозможно. Я сам об этом думал. Ей двадцать семь. Перед самым ее рождением мы два года провели в Дижоне. А отец вернулся в поместье лишь год спустя. Семейство Уонноп в то время жило в Канаде. Профессор Уонноп был ректором местного университета. Не помню какого именно. – Ах да! – воскликнул Марк. – В Дижоне. Я там учил французский! – А потом добавил: – Ну что ж, значит, она не папина дочь. И это хорошо. По тому, с каким рвением он хотел передать им деньги, я подумал, что это его дети. Там ведь и сын есть. Ему полагается тысяча. Чем он занимается? – Он отказался идти на фронт. Служит на минном тральщике. Матрос. Он считает, что находить мины – значит, «спасать жизни», а не отнимать их. – Ну, тогда деньжата ему пока не нужны, – заметил Марк. – Они ему пригодятся после – как стартовый капитал в деле, которое он для себя изберет после войны. Так как полное имя и адрес твоей девчонки? Где ты ее содержишь? Они говорили под открытым небом, среди грязных деревянных и кирпичных построек, которые еще не успели снести. Кристофер остановился неподалеку от столбика, что когда‑то был пушкой; опершись на него, он подумал, что его брат слишком подвержен влиянию со стороны. Медленно и терпеливо он проговорил: – Вот тебе мой совет о том, как выполнить отцовские указания, учитывая, что речь идет о деньгах, постарайся‑ка разобраться с фактами. Если бы не денежный вопрос, я бы не стал тебя утруждать. В первую очередь, никакие деньги там не нужны. Я могу жить на жалованье. У меня относительно состоятельная супруга. Ее мать – очень богатая женщина… – Она ведь любовница Раджели, так? – спросил Марк. – Нет, – ответил Кристофер. – Уверяю тебя, нет. С какой стати? Она его двоюродная сестра. – Тогда твоя жена – любовница Раджели? – спросил Марк. – Иначе каким образом она получила право бывать в его театральной ложе? – Сильвия ведь тоже в родстве с Раджели, разве что в чуть более дальнем, – сказал Титженс. – И ничья она не любовница. В этом можешь быть уверен. – Все говорят иначе, – сказал Марк. – Говорят, она обыкновенная шлюха… Ты, наверное, считаешь, что я оскорбляю тебя этими словами. – Нет, нисколько… Лучше раскрыть все карты. Мы с тобой мало что знаем друг о друге, но у тебя есть право задавать вопросы. – Так, значит, нет у тебя никакой любовницы и тебе не нужны на нее деньги… Но можно ведь дать себе волю. Мужчина имеет полное право завести и достойно содержать молоденькую любовницу… Кристофер ему не ответил. Марк оперся на остатки пушки, поигрывая зонтом. – Но, – проговорил он, – если у тебя нет любовницы, кто же… – «Окружает тебя домашним уютом», – хотелось ему досказать, но тут ему в голову пришла новая мысль. – Ну конечно же, – сказал он. – Заметно же, что твоя супруга безумно в тебя влюблена. – Немного помолчав, он добавил: – Безумно… Это видно и невооруженным глазом… Кристофер открыл рот от удивления. В эту секунду – именно в эту, и ни мгновением раньше, – он твердо решил попросить мисс Уонноп провести эту ночь с ним. Так дальше не может продолжаться, думал он. Он знал, что она любит его чисто, непоколебимо и искренне, а его собственное чувство к ней заволокло его разум подобно тому, как порой заволакивают небо плотные облака. Неужели им суждено умереть, так и не признавшись друг другу? Но для чего? Кому от этого лучше? Ему казалось, что все обстоятельства сложились ровно таким образом, чтобы столкнуть их вместе! Противиться не было сил! А его брат Марк все разглагольствовал. – Я знаю о женщинах все, – заявил он. Может, и так. Вот уже много лет он сохранял образцовую верность довольно невзрачной женщине. Возможно, детальное изучение одной женщины дарит мужчине ключ ко всем остальным. – Послушай, Марк, – сказал Титженс. – Лучше просмотри все мои банковские книжки за последние десять лет. А еще лучше – с тех пор, как я завел счет. Этот разговор ни к чему нас не приведет, если ты мне не веришь. – Не хочу я смотреть твои банковские книжки. Я тебе верю, – заявил Марк, а потом добавил: – Какого дьявола ты в этом сомневаешься? Нужно признать одно из двух: либо что ты – благородный джентльмен, либо что Рагглс – лжец. Здравый смысл подсказывает, что он и впрямь врет. Раньше у меня не было оснований так думать. – Сомневаюсь, что «лжец» – подходящее слово, – проговорил Кристофер. – Он просто собирал все, что обо мне говорили. Несомненно, слухи эти он передал довольно точно. Обо мне много судачат. Не знаю почему. – Потому, – с чувством сказал Марк, – что ты относишься к этим подонкам с юга ровно с тем презрением, какого они заслуживают. Они же не в состоянии понять мотивы джентльменов. Если живешь среди свиней, обществу кажется, что ты и сам свинья. Как же иначе? И мне казалось, что ты теперь такая же дрянь, как они, ибо провел слишком много времени с ними. Титженс взглянул на брата с тем уважением, какое обычно выказывают людям невежественным, но сообразительным. Какое открытие – оказывается, его брат схватывает все на лету. Разумеется, так. Ведь он возглавлял важный департамент. А значит, у него есть выдающиеся качества… И ведь никто в нем эти качества не воспитывал, никто его не учил. Дикарь! Но какой проницательный! – Пойдем, – сказал он. – Или я поймаю кэб. Марк отошел от остатков пушки. – Так что ты сделал с другими тремя тысячами? – спросил он. – Три тысячи – сумма не плевая, ее на раз‑два не потратишь. Особенно если ты – младший сын. – Купил кое‑какую мебель для комнат Сильвии, – проговорил Титженс. – А остальное одолжил. – Одолжил! – воскликнул Марк. – Этому самому Макмастеру? – По большей части, – ответил Кристофер. – Но около семи сотен ушло Дики Свайпсу из поместья Каллеркотс. – Господи! Ему‑то они зачем? – выпалил Марк. – О, ну потому что это Свайпс из поместья Каллеркотс, – ответил Кристофер. – К тому же он меня попросил. Я бы и больше дал, но и этой суммы ему хватило, чтобы напиться до беспамятства. – Надеюсь, ты даешь деньги не каждому, кто у тебя попросит? – Каждому, – ответил Кристофер. – Это вопрос принципа. – Какое счастье, что об этом мало кто знает, – проговорил Марк. – Иначе деньги закончатся у тебя очень быстро. – Они и закончились, – проговорил Кристофер. – Знаешь, – проговорил Марк, – как‑то не ждешь от младшего брата, что он станет всеобщим патроном. Это вопрос личностный. Я‑то в жизни попрошайке и полпенни не дам. Но многие Титженсы были довольно щедры. Одно поколение зарабатывает, другое бережет, третье растрачивает. И это нормально… Полагаю, супруга Макмастера – твоя любовница? Вот почему у тебя ничего нет с мисс Уонноп. А двери дома Макмастеров для тебя всегда открыты. – Нет. Я помогаю Макмастеру просто потому, что хочу ему помочь. Отец первый стал одалживать ему деньги. – Так это правда! – воскликнул Марк. – Его жена – вдова Дюшемена, священника, который устраивал знаменитые на всю округу завтраки. Ты его знал? – О да, старину Дюшемена я знал, – подтвердил Марк. – Хорошо же устроился этот Макмастер. Довольствуется теперь капиталом Дюшемена. – Да, – проговорил Кристофер. – Скоро Макмастеры и не вспомнят обо мне. – Черт побери! – воскликнул Марк. – Ведь Гроби к твоим услугам. Приезжай, делай что хочешь. Я тебе не помешаю – жениться и заводить детей я не планирую. – Спасибо. Мне это не нужно, – сказал Кристофер. – Можно считать это ударом в спину? – спросил Марк. – Да, – ответил Кристофер. – В спину всем вам – и Рагглсу, и Фоллиоту, и отцу! – Ох! – воскликнул Марк.
|
|||
|