Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Бренда Дрэйк 11 страница



Он заказал печенье, шоколадные кексы и две бутылки воды. Расплатившись, мы прошли через кухню и вышли через черный ход в маленький переулок. Мерзкий, кислый запах доносился от множества переполненных мусорных контейнеров. Мы прошли по переулку и вышли в густой лес.

После пары утомительных минут путешествия через дремучий лес, я не выдержала и спросила:

– Нам ещё долго идти?

– Мы на месте. – Он остановился у увитой лозой стены высотой примерно в два с половиной метра, и вскарабкался по лозе наверх.

– Давай. Это совсем несложно.

Я перелезла через стену, оступилась на середине спуска и приземлилась на задницу, больно ударившись копчиком.

– Черт. – Села, замерев на время, пока боль не успокоилась.

– Ты в порядке? – Беспокойство, отразившееся на лице Арика, было милым. Да кого я обманываю? Любое выражение на его лице было горячим.

– Да. – Я встала и отряхнулась от сухой травы, оглядываясь вокруг. Это была полуразрушенная арена, поросшая зеленью. В воздухе витал запах земли.

– Что это за место?

– Это амфитеатр, – пояснил он. – Он использовался для пьес и прочих представлений в античные времена, до того, как был разрушен.

– Это мог быть твой тайный сад вместо библиотек, – сказала я.

Он легко переступил через заросли.

– Но это не он. Здесь обитают сорняки и ужасные воспоминания. После смерти первого чародея, это стало местом казни. А теперь это единственное место, где у нас есть достаточно пространства и уединения для занятий.

Недавний дождь оросил листву. Грязь чавкнула у меня под ногами, когда я подошла к нему.

Поставив сумку на землю, он повернулся ко мне.

– Подними ладони вверх.

Я подняла их, и он положил свою ладонь поверх моей. Потребовалась вся моя сила воли, чтобы заставить свои руки не трястись от его прикосновений. Между нашими ладонями зародилось тепло.

– Ты чувствуешь жар? – спросил он.

Он шутит? Я только его и чувствовала, находясь рядом с ним.

Я кивнула, не отрывая взгляда от его глаз.

– Становится горячее.

Ветер откинул волосы с его лба и придал румянца его щекам.

– Это мой боевой шар. Если я позволю ему разрастись, он сожжет тебя. Когда мне было шесть, Орен научил меня самостоятельно создавать боевой шар. Большинству Стражей для этого необходимо произнести заклинание.

Я же тренировался так упорно, что он стал для меня второй натурой. Для меня это так же естественно, как говорить или ходить. Я верю, ты сможешь так же. – После этих слов он убрал руку.

– Я в этом сомневаюсь. – Ветер остудил жар от его касания на моей ладони.

Он вздохнул и вытащил небольшую брошюру из внутреннего кармана куртки.

– Не сдавайся так просто. Ты можешь создавать световой и боевой шары. Мы не уверены, что из себя представляет твой третий шар, или что он может делать, но ты должна создавать его тем же образом. – Он развернул вкладыш. – В этой книге чародей нашел упоминание о твоем загадочном шаре, когда изучал твое семейное древо. Лишь один человек обладал таким же шаром – мальчик, живший много столетий назад. Это универсальный шар. К сожалению, мальчик умер незадолго до своего тринадцатилетия от чумы, поэтому здесь нет информации о его опыте с ним, или какими силами он обладает.

– Очевидно, он не защищает от человеческих болезней, – заметила я.

– Видимо, нет. – На его лице отразилось беспокойство, и он помедлил несколько секунд, прежде чем продолжить. – Я понимаю, что тебя это пугает, поэтому как только ты скажешь остановиться, мы остановимся.

– Я могу это сделать, – сказала я, не слишком убедительно.

Он принялся водить пальцем по странице, читая вступление.

– Здесь говорится, чтобы зажечь шар, ты должна думать о вещах, которые помогают тебе чувствовать себя в безопасности.

– Отлично. Осталось только узнать, что это.

– Да, начнем мозговой штурм.

Зажечь шар оказалось практически невозможно. Сначала образовалось свечение, затем появился истинный шар. Но я понятия не имела, как их разделить. Мне вспомнилось множество вещей, которые дарили мне чувство защищенности. Начиная от системы сигнализации и заканчивая людьми – отец, бабушка и даже Арик. Но ничего не получилось.

Темные облака нависли над нашими головами. Треск молний тревожил меня. Дождь заливал нас, ладони вымокли, что заставило меня пожалеть, и не горели. Стон сорвался с губ, и Арик схватил меня за локоть, когда колени угрожали подкоситься.

– Воспользуйся воспоминаниями, – убеждал он. – Просто подумай.

Зонтик? Я спала с ним после смерти мамы. Носила его повсюду. Это был способ чувствовать ее рядом со мной. Электрические искорки разбежались по моей груди и рукам. Розовая сфера выросла на моей ладони до размеров персика, прежде чем лопнуть.

– У тебя получилось! – Его мальчишеский задор меня удивил. – Тебя это саму удивило, и ты потеряла контроль. Попробуй еще раз.

Я несколько минут сосредоточивалась на зонтике, желая появления шара. Когда он материализовался, то лопнул, словно пузырь из розовой жевательной резинки.

– Как думаешь, как он работает?

– Я лишь знаю, что он снял магические оковы с Фейт. Пояснение в книге неясно. – Он потер затылок. – Попробуй его бросить.

Я отвела руку назад, отчего сфера заколыхалась, словно желе, и бросила ее. Шар шлепнулся на землю невдалеке от нас и лопнул.

– Отвратительный бросок. Ты когда‑нибудь прежде бросала мяч?

Я покосилась на него.

– Да. Просто эта штуковина неудобная и очень своеобразная.

Он глянул на небо.

– Надвигается гроза. У нас есть время попробовать еще раз.

Все мое тело заныло.

– Я чувствую себя не очень.

– Тогда сделаем перерыв? – Он подхватил сумку и вытащил из нее шоколадные кексы.

Я набила рот выпечкой, словно голодающая. Хотя, так оно и было. Я ничего не ела с обеда.

В его глазах заплясало озорство, когда он увидел, как я поглощаю кексы, будто тролль. Он взял себе один, отломал от него кусочек и закинул его в рот.

– Боже мой, это просто вкуснятина, – прошамкала я с набитым ртом. Моросящий дождик превратился в крупные капли.

– Я не нашел ничего лучше. – Он достал из сумки бутылку воды, открыл и протянул мне. Что‑то на моем лице привлекло его внимание. – У тебя что‑то здесь, – произнес он, указывая на это «что‑то».

– Ой. – Я потерла щеку.

– Ты пропустила здесь. – Он вытер большим пальцем уголок моего рта.

Удивленная его прикосновением, я выронила бутылку и поехала на пятках, схватив его за руку и потянув за собой. Я шлепнулась на спину в самую грязь. Он упал на меня сверху, удержавшись на руках, чтобы не придавить меня своим телом. Холодная грязь просочилась мне под рубашку, и я вздрогнула. На нас обрушился ливень.

Наши лица оказались совсем близко, его шоколадное дыхание касалось моих губ – каждая клеточка моего тела остро реагировала на его близость. Дождь затарабанил по сумке рядом с нами.

Он стал серьезным, когда наклонился ко мне. Провел пальцем по моей нижней губе, на этот раз в результате прикосновения покалывание распространилось по коже.

– Ты запачкалась. Нужно было захватить парочку салфеток.

– Нет, просто я неряха. – Я облизала губы, и у него перехватило дыхание.

Что только что произошло? И почему он так на меня смотрит? Я думала, он все еще на меня злился.

Он выпрямил руки, отстраняясь от меня.

– Ты не ушиблась?

– Не думаю. – Разве что сердце вот‑вот выскочит из груди.

Он поднялся на ноги и, взяв меня за руки, помог подняться.

– Нам лучше найти укрытие, пока мы не промокли.

Мы сделали безумный рывок к стене, дождь окатил нас. Ноги скользили, когда я карабкалась по лозам рядом с ним. Деревенские дороги были практически свободными от людей. Наши ноги окунались в лужи, когда мы бросились к двери в замок.

Забрызгивая пол туннеля водой и грязью, мы пытались перевести дыхание. Я стала замерзать, но была слишком увлечена мгновением, чтобы обратить на это внимание. Смех Арика меня совершенно очаровал. Его глаза сверкали, а на щеках появлялись ямочки всякий раз, когда он смеялся.

– Тебе следует обсохнуть, – сказал он, и в его голосе прозвучал легкий намек на веселье. – Более того, сзади ты вся в грязи.

Пока мы шли по коридорам, мы играли в прятки, стараясь не смотреть друг на друга. Он взглянул на меня, и я отвела глаза, глядя на что‑то на стене. Я посмотрела на него, а он уставился на ноги. Мы оба пытались скрыть улыбки.

Я расстроилась, когда мы подошли к моей двери.

– Что ж, спасибо, что провел меня до дверей.

– Для меня это было в удовольствие.

В удовольствие? Он на самом деле имел это в виду или просто нужно было что‑то сказать?

– И спасибо за урок, – добавила я.

Он откинул влажные волосы со лба.

– Ты хорошо потрудилась. Попрактикуйся создавать шар до нашего следующего занятия.

И это все? Я не хотела, чтобы он уходил.

Дверь распахнулась и Фейт нахмурилась при виде меня.

– Вы что, устраивали бои в грязи?

– Очень на это похоже. – Арик усмехнулся, а затем перевел взгляд на меня. – Я отправляюсь сегодня на очередную миссию. Когда вернусь, мы приступим к нашим занятиям.

– Тебе стоит поторопиться и привести себя в порядок к ужину, – сказала Фейт, глядя на нас.

– Полагаю, это моя реплика. – Он простоял там несколько неуклюжих секунд, глядя мне в глаза. – Добрый вечер, – наконец произнес он.

– Увидимся позже, – сказала я, пытаясь говорить так, словно его глаза не возымели никакого эффекта.

Когда он кивнул и побрел по коридору, разочарование прочно осело где‑то в области живота. Чувствовал ли он то же, что и я? Все указывает на «да». Я покачала головой. Что со мной? Может быть, между ним и Вероник ничего не происходит, но в любом случае где‑то его ждет невеста, так что нет никакого смысла вмешиваться. Зачем настраивать себя? Арик – билет в один конец в страну разбитого сердца.

Я закрыла дверь и направилась в ванную комнату, но не могла перестать думать о нем. Вес его тела, прижимающегося ко мне, и его теплое дыхание на моих губах дразнили мысли. Он был лучиком света в том мраке, которым стала моя новая жизнь.

 

   Глава 16      

В течение нескольких недель я спаррингировала с Карригом, учась балансировать мячом и держать меч рукой, обвязанной тесными ремнями тяжелого щита. Он выигрывал каждый матч, но я выдержала хороший бой. Проводить время с ним было все равно что быть с тренером, а не с отцом. Мужчина не знал, как работать с подростками. Я действительно чувствовала себя плохо из‑за того, что Дейдра росла с этим парнем. Он дважды поранил мне губу, сломал ребро и загнал в угол, пока я не упала с каменистого холма.

Нана была так зла, что жаловалась Мерлу. Он велел ей прекратить суетиться, и Карриг знал, что он делает всё, чтобы задобрить бабушку.

Это длилось в течение трех недель, Арик и другие Стражи не вернулись со своей миссии. Дома скоро начнется школа. Я не знала, вернусь ли я к тому времени, что расстраивало. Я не хотела, чтобы Дейдра посещала занятия вместо меня. Я ценила свой средний балл.

Стоял туман, когда я закончила тренировку с Карригом. Увидев мои израненные руки и окровавленный лоб, профессор Этвуд отменил наши уроки и отправил меня в свою комнату, где Фейт лишь посмотрев на меня, тут же уложила в кровать. Я приняла позу зародыша, уткнулась лицом в подушку и закричала. Где мне взять силы? Это было слишком сложно. Я просто хотела пойти домой. Я ненавидела эту жизнь, и мне нужен был папа.

Фейт убрала запутанные пряди волос с моего лица.

– Оставайся в сознании. Я принесу тебе кое‑что от боли, – она взяла бутылку с тумбочки и налила небольшое количество эликсира Наны в рюмку, а затем поднесла к моему лицу. – Вот, выпей это.

Я опрокинула рюмку, осушив ее одним большим глотком.

– Ты останешься здесь. Я скоро вернусь. – Она поспешила в комнату бабушки.

Я налила еще эликсира в стакан и выпила его.

Фейт вернулась с бабушкой, которая шла за ней по пятам, обливая ватный шарик какой‑то мазью.

– Боже мой, – сказала Нана. – Ты выглядишь ужасно. Я клянусь, что этот человек получит от меня несколько особых слов, когда я его увижу.

Она села рядом со мной на кровать и смазала мне порезы мокрым ватным тампоном.

Боль утихла, и мне казалось, будто тело парит над кроватью. Все мои страхи рассеялись, как одуванчики на ветру.

Я хихикнула.

– Бабушка, ты должна продать эту мазь. Это убивает боль. Зипо. Улётно‑о.

– Фейт, ты снова давала ей эликсир?

– Ты сказала давать, когда ей больно.

– Сколько ты ей дала?

– Только полстакана, как ты проинструктировала.

Я снова хихикнула.

– Я пробралась к другому. Ну, вот и все.

Бабушка, нахмурившись, посмотрела на меня.

– Юная леди, иногда вы невыносимы.

– Что это значит? – спросила Фейт.

Я икнула.

– Это значит, что мне трудно… я думаю.

– Время, чтобы одеться для обеда, – произнесла бабушка. – Ты нуждается в пище, так как истощена до крайности.

– Ладненько.

Пока Нана одевала меня, я пребывала в эйфорическом оцепенении. Она проигнорировала протесты и натянула мне через голову розовое платье. Платье было шифоновое, с черным атласным бантом на талии. Так что это не мой стиль. По крайней мере, так было в этом столетии. Мне потребовались и Фейт, и Нана, чтобы втиснуть пальцы ног в туфли, которые они выбрали для меня. Я была уверена, что добавлю сломанную ногу ко всем остальным моим травмам, когда мы спустимся в столовую.

– Добрый вечер, – сказала Вероник, проходя мимо нас к двери.

– Добрый вечер, – ответила Нана.

Я покачнулась, и Вероник схватила меня за руку, помогая бабушке поддержать меня. Что‑то мускусное защекотало мне нос. Я закашлялась.

– Спасибо, – пробормотала я, не обращая внимания на икоту, и выдернула у нее руку.

– Рада помочь. – Вероник улыбнулась и ушла.

Я повернула голову к бабушке.

– Ты это почувствовала?

– Что почувствовала, дорогая?

– Мокрую, туманную, вонючую штуку.

– Нет. А теперь возьми себя в руки. Все смотрят на нас, – она улыбнулась столам, когда мы проходили мимо.

Еда действительно помогала снять остроту эликсира, но она также возвращала боль. Болтовня тети Мэй царапала мои барабанные перепонки, раздражая больше, чем обычно. Сильная головная боль не помогла. Я извинилась перед столом и направилась обратно в свою комнату.

По ночам коридоры казались еще более тесными из‑за окутывающих их теней. Крошечные крылатые существа кружили вокруг меня, и я шлепала их. Одно из них зависло передо мной, его тело было тонким и зеленым, как у богомола, а на красивом лице застыла мрачная гримаса. Оно покачало головой и погрозило пальцем, а затем улетело, остальные последовали за ней.

Отлично. А теперь мне мерещится всякое. Нана должна продать это барахло. Подождите.

– Может, и так, – мой голос звучал невнятно.

Остановилась посреди коридора, голова у меня кружилась, а желудок тошнило. Не было ни малейшего шанса, что одна лишняя порция эликсира сделает меня настолько пьяной. Я уже пробовала лишнюю дозу раньше и никогда не чувствовала себя такой одурманенной. На самом деле, мне следовало бы волноваться, но я не могла сосредоточиться настолько, чтобы волноваться. Я прищурилась, пытаясь разглядеть дорогу в конец коридора.

Когда упала навзничь, пара рук подхватила меня и опустила на пол. Худощавая женщина лет тридцати с растрепанными рыжими волосами, острыми ушами и раскосыми серыми глазами смотрела на меня сверху вниз.

– Ты настоящая?

– Да. Ты ранена?

– Я так не думаю, – сказала я. – Кто ты?

– Шинед. Я фея.

– Ладно, ты Шинед или Фэй?

– Нет. Меня зовут Шинед. Я из народа фей, – она подняла меня за руки. – Ну же, помоги мне выбраться. Мы должны поставить тебя на ноги.

Выпрямившись, я осмотрела ее спину.

– У тебя нет крыльев.

– Я из Молчаливого Народа. У нас нет крыльев. Ты можешь идти?

– Мои ноги стали как резиновые.

Она обернула руку вокруг плеч, обняла мою талию и повела меня вниз по холлу.

– Мы должны добраться до твоей комнаты. Там ты будешь в безопасности.

С каждым шагом я заставляла свои ноги двигаться, и вскоре Шинед уже стучала в дверь моей комнаты.

Фейт открыла дверь.

– Что с тобой случилось? – она перевела взгляд с меня на Шинед. – Кто ты?

– Она помогла мне, – сказала я. – Подвинься и впусти нас уже.

– Ты пьяна. Сколько ты выпила? У тебя будут большие неприятности, когда Нана увидит тебя.

– Заткнись, Фейт. Мир вращается.

Шинед подтащила меня к кровати и бросила на подушки.

– Я думаю, что ее накачали наркотиками, – сказала она.

В дверь ворвалась бабушка.

– Юная леди, вам должно быть стыдно… – она замолчала, увидев Шинед. – Что здесь происходит?

– Я жена Каррига, Шинед, – она рухнула рядом со мной на кровать.

Я приподнялась на локтях.

– Чья жена?

– Я пыталась попасть в Асилу с тех пор, как… – ее глаза наполнились слезами. – Я была с ним, когда мы отправились на обмен Джиа и Дейдры. Я ждала возле твоего дома, пока он вошел вместе с Дейдрой, чтобы забрать амулет щита. После того, как она вышла, я отвела ее в квартиру Джиа, и Карриг ждал вместе с тобой.

Бабушка закрыла дверь.

– Он действительно упомянул, что кто‑то ждет Дейдру. Ты была ее сопровождающей? – глаза Наны расширились, когда она поняла мое состояние. – Что ты сделала с моей внучкой?

– Ничего, – ответила Шинед. – Кто‑то это сделал.

– Подвинься и дай мне взглянуть на нее, – бабушка наклонилась, схватила меня за подбородок и повернула мою голову из стороны в сторону. – У тебя косые радужки. Вы видели что‑нибудь необычное?

– Да, – сказала я, прежде чем зевнуть.

– Зелье наваждения, – сказала Нана и ушла в свою комнату. Из ванной доносились звуки шуршащих пакетов, звяканья бутылок и бегущей воды. Она вернулась со стаканом мутной воды. – Хорошо, выпей это.

Я подняла голову и выпила его до дна. На вкус это напоминало водянистую глазурь. Я откинулась на подушки и закрыла глаза. Через некоторое время села. Все трое уставились на меня так, словно я посинела или что‑то в этом роде.

Наконец Шинед заговорила:

– Как ты себя чувствуешь?

– Гораздо лучше. Хорошо, что ты нашла меня.

– Я искала тебя. Ты помнишь, что я тебе говорила раньше? О том, что ждала у дома мисс Кернс? – она вытащила тонкий кинжал из кобуры, пристегнутой к бедрам, схватила бабушку и приставила лезвие к ее шее.

– Стой! – закричала я, спрыгивая с кровати. Не думая о последствиях, я развернулась и ударила Шинед по руке. Клинок вылетел из ее руки и со звоном упал на пол.

– Что ты делаешь?

Фейт приготовилась к прыжку. Скривив губы и обнажив клыки, она зарычала на Шинед.

Фея бросила на каждого из нас резкий взгляд, когда схватилась за кинжал, но я была быстрее и отбросила его под кровать, подальше от нее.

– Человек, который вышел из дома, не был моим Карригом. Я стояла прямо перед ним под чарами гламура, и он не узнал меня, – она зарычала на бабушку. – Скажи мне, что ты с ним сделала!

– Я ничего не сделала. Подождите. Дай мне подумать, – бабушка сделала паузу, пытаясь вспомнить. – Я закончила татуировку Дейдре, и она ушла. У меня кончились черные чернила. Магазин товаров находится всего за углом. Карриг остался с моей падчерицей Эйлин, а я пошла за чернилами.

– Ты лжешь, – сказала Шинед. – Отойди, Джиа. Это не твоя бабушка.

– Нет, это она, – я твердо стояла перед бабушкой. – Я проверила ее шаром правды. И кроме того, насколько я знаю, ты нам лжешь.

– Боже милостивый, – по моему кивку Шинед сунула руку под кровать и спрятала кинжал в кобуру. – Из всех шаров твой – шар правды? Я бы не пожелала, чтобы этот шар достался моим врагам.

– А что не так с моим шаром?

– Это не полезно для сражений. Ты что, всем показывала шар? – спросила Шинед.

– Ну, я уже сделала это с профессором Этвудом, бабушкой, Ариком, Леей и Мерлом.

Шинед наклонила голову в сторону Фейт, когда та вышла из своей атакующей позиции.

– А как же она?

– На Ланиярах это не сработает. Мерл проверял, она чиста.

– Правильно, – сказала Шинед. – А сколько крови для этого нужно?

– Всего лишь капля.

– Хорошо, используй один из них на мне, если это поможет тебе поверить. А потом мы придумаем план, – Шинед снова взяла свой кинжал. Она казалась озабоченной, когда уколола палец и позволила своей крови упасть на мою руку.

Лицо Шинед напоминало лицо насекомого, а шар исказил ее лицо. Нос казался более плоским, а уши более крупными, кончики еще более увеличенными.

– Я говорю правду, – сказал образ.

После того, как я разбила шар, посмотрела на нашего нового союзника.

– У меня всегда было плохое предчувствие насчет Каррига. Он был безжалостен на тренировочном поле. Похоже, он больше заботится о том, чтобы научить меня быть великим бойцом, чем о том, чтобы узнать что‑нибудь обо мне. И он никогда не говорил мне о тебе, – я повернулась к бабушке. – Должно быть, что‑то случилось, когда ты пошла за чернилами. Ты можешь что‑нибудь вспомнить?

– Нет. Ничего. Мы пошли разными маршрутами в библиотеку. Он сказал, что мне не стоит показываться с ним на людях.

– Джиа, ты когда‑нибудь спрашивала шар больше, чем просто задав вопрос, правду говорит тебе человек или нет? – спросила Шинед.

– Ну… – я замолчала, боясь, что они подумают, что я сошла с ума. – После того, как сделала шар Арика… гм… ну, прежде чем смыть его кровь со своей руки, я сделала еще один шар.

– Продолжай, – настаивала Шинед.

– Я спросила его об отношениях Арика с Вероник. Шар показал мне… – я замолчала, чувствуя себя ужасно неловко.

– Он показал тебе больше, чем обычно, – закончила за меня Шинед.

– Угу, – мысль об Арике и Вероник вместе вызывала у меня тошноту.

Шинед положила руку мне на щеку. Тепло разлилось по моему телу, и тревога утихла.

– В сердечных делах мы все становимся слабыми. Это естественно – интересоваться своей привлекательностью.

– Меня не привлекает Арик.

– Ты не можешь скрыть свои эмоции от фей. Я чувствую каждое настроение в этой комнате. А теперь попытайтесь извлечь воспоминания о том утре из памяти миссис Кернс, – она одарила меня теплой улыбкой. – Ты можешь это сделать?

– Я попытаюсь.

Бабушка пошла в ванную. Вернувшись, она уколола палец английской булавкой и провела кровоточащим пальцем по моей ладони. Я произнесла заклинание, и в моей руке замерцал шар.

– Покажи мне утро девятого августа в гостиной бабушки.

По поверхности серебристого шара пробегали волны. По всей сфере замерцал цвет, и Нана попала в фокус. Она сидела на стуле в своей гостиной, делая татуировку девушке, которая сидела на пуфике перед ней и выглядела в точности, как я.

– Все кончено, – сказала бабушка.

– Хорошо, – Карриг поднялся с антикварного дивана Наны. – Дейдре нужно добраться до дома вашего сына. Сопровождение снаружи, чтобы забрать ее. Я не задержусь ни на минуту.

Нана проводила Каррига и Дейдру до двери. Она вернула свои принадлежности для татуировки и начала складывать их в сумку. Потом подняла один из флаконов с чернилами и встряхнула его.

– Черт возьми, почти закончилось.

Раздался стук в дверь. Нана пересекла комнату и впустила Каррига.

Он снова уселся на диванчик.

– Ты обеспокоена чем‑то.

– Мне не хватает черных чернил. Магазин товаров находится прямо за углом. Оттуда мы можем отправиться в библиотеку.

Карриг с трудом устроился поудобнее на маленьких подушечках сиденья.

– Я думаю, будет лучше, если тебя не увидят со мной. Встретимся у входа в библиотеку. Если вас это не затруднит, я немного подожду здесь, пока не вернется мой напарник.

– Не проблема, – бабушка повязала вокруг шеи цветочный шарф. – Не хотите ли чаю, пока ждете?

– Немного чая было бы неплохо, но только не в том случае, если это доставит вам неприятности.

– О, нет, это совсем не проблема. Эйлин! – крикнула она в сторону кухни.

Тетя Эйлин, падчерица Наны, влетела в комнату в своем обычном черном одеянии и потрепанной цветастой шали. У нее не было настоящей работы. Бабушка платила ей за помощь по дому.

– Да? – она склонила голову набок, ее красный, чересчур дразнящий начес слегка сдвинулся.

– Не могли бы вы обслужить мистера… простите. Я не помню, что Мариэтта когда‑либо говорила мне ваше полное имя.

– Это МакКейб.

– Не могли бы вы приготовить мистеру МакКейбу чаю? Мне нужно в магазин купить еще чернил.

– Конечно, – тяжелый взгляд тети Эйлин остановился на Карриге. – Как вы предпочитаете?

– Сливки и сахар, если есть, – ответил Карриг.

Бабушка схватила свою сумку со стола и пошла на кухню, а Барон, крадучись, последовал за ней.

– Устраивайтесь поудобнее. Да, и еще, Эйлин, на плите лежат свежеиспеченные лимонные батончики. Будьте любезны, принесите мистеру МакКейбу чашку с чаем.

Прежде чем Нана покинула комнату в шаре, Шинед схватила меня за руку.

– Не закрывай пока свою ладонь. Я читала о шарах правды. Магия задерживается на некоторое время после того, как испытуемый покидает зону видимости. Мы можем мельком взглянуть на то, что произошло, пока миссис Кернс отсутствовала.

Карриг ерзал на подушках в ожидании чая. Когда тетя Эйлин вернулась в комнату с серебряным чайным подносом, он встал.

– Сидите. Сидите. У меня все получилось, – она поставила поднос на маленький кофейный столик. Карриг снова устроился на диванчике. Тетя Эйлин налила чай в изящную фарфоровую чашку и, поставив ее на блюдце, протянула ему. Она села в пустое кресло напротив него. – Вы можете взять себе лимонный батончик.

– Спасибо, – Карриг сделал глоток из своей чашки. – А ты тоже ведьма?

– Да.

Тетя Эйлин была до боли застенчива. Она никогда не знала, как вести беседу. Люди не понимали ее странности. Но со мной она никогда не была такой. Когда я была маленькой, она часами играла со мной, а других детей у нее не было.

– А какая у вас специальность?

– Алхимия, – она внимательно изучала свою чашку.

– Хорошо, – сказал Карриг, потянувшись за лимонным батончиком. Он откусил большой кусок, наблюдая, как тикают минуты на бабушкиных часах с кукушкой.

Они сидели и молча потягивали чай. Карриг осушил свою чашку и поставил ее на блюдце на столе. Он потер виски, слегка покачиваясь, а затем рухнул на подушки.

Тетя Эйлин улыбнулась и направилась к входной двери, исчезнув из поля зрения шара. Входная дверь скрипнула, когда она открылась, и несколько тяжелых шагов послышалось у входа, прежде чем шар лопнул.

Это прозвучало так, словно мы все одновременно ахнули.

 

   Глава 17      

Карриг разгружал оборудование, а я возилась с тренировочным шаром, который представлял из себя маленький губчатый шарик, предназначенный для того, чтобы помочь мне научиться сражаться, управляя своим боевым шаром. Солнце едва поднялось над горизонтом. Мы решили не разговаривать, так как кто‑то мог нас подслушать, поэтому Шинед и Фейт отправились обсудить наши находки с Мерлом и профессором Этвудом.

То, что происходило в шаре, выглядело так, будто тетя Эйлин накачала Каррига наркотиками, и тот, кто потом вошел в комнату, что‑то с ним сделал. Это не было заклинанием принуждения, потому что он все равно узнал бы Шинед в ее гламуре. Оставалось надеяться, что профессор Этвуд сумеет определить, что было использовано.

Ощущение чего‑то большого, грядущего, пугало меня, и я хотела, чтобы Стражи вернулись со своей миссии. Мне действительно нужно было с кем‑то поговорить.

– Как ты думаешь, мы могли бы сегодня попробовать настоящие мечи? – спросила я, жалея, что на мне нет конверсов и джинсов под боевой экипировки. Мои ботинки еще не были растоптаны и казались жесткими.

Лицо Каррига осветилось весельем.

– Ты думаешь, что готова к настоящим мечам, да?

Нет. Но мне нужна была его кровь, чтобы узнать правду.

– Я уже готова. Хотела бы посмотреть, каково это. Ты знаешь. Почувствовать тяжесть меча. Посмотреть, каково это, когда сталь ударяется о сталь, и все такое.

– Да что ты говоришь? Хочешь поиграть с мечом?

Я нахмурилась, просовывая руку под щит.

– Ты пытаешься подколоть меня?

– Это американская поговорка, не так ли?

Вот он снова появился, сверкая своим ирландским обаянием. Этот человек так часто менял настроение, что я не могла уследить за ним.

– Тогда ладно. – Он вытащил меч из ножен.

Я достала клинок.

– С настоящими мечами надо быть очень осторожным. Никаких выпадов с ним. – Он встал в стойку. – Не забудь держать клинок на расстоянии. Мы же не хотим, чтобы сейчас произошел несчастный случай, не так ли?

– Знаю. Знаю, – сказала я. – Так же, как и с деревянными, никакого телесного контакта. – За исключением того, что он все время бил меня этими долбаными деревянными палками.

– Ладно, тогда показывай все, чему научилась.

Я сделала глубокий, успокаивающий вдох, игнорируя тихий голос в мозгу, который кричал, что использование настоящего оружия было очень плохой идеей.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.