Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





МОСКВА ЛЕНИНГРАД 3 страница



4 действиях (19 мая 1813 г.), Жазак-в-Денд®«е» — анекдо­тический балет в 1 действии (Зиоября 1813 г.), «Праздник в стане союзных армий при Монмартре» — торжественное представление, составленное из танцев разных наций, эволюций и пения в честь союзных армий», музыка Кавоса (30 августа_1813 г.) и, наконец, <<Торжество России, или Рус­ские в_Париже»— аллегорико-историчеашйлЗллет, музыка Кавоса (ТиюйГ 18Й г.).

Читатель найдет в этой книге сценарии двух таких бале­тов. Читая их, трудно порой удержаться от улыбки: настолько примитивным кажется сейчас многое. Но балетный сценарий — всего лишь схема, обрастающая плотью и кровью па сцене; как правило, он куда беднее и хуже своего театрального воплощения. Вальберх сочинял спектакли в кратчайшие сроки, откликаясь па события, случившиеся недавно, — отсюда и лобовые приемы, рассчитанные на реак­цию зрителя, находящегося под свежим впечатлением про­исшедшего. При этом автор рассчитывал не только на балет; он соединял в спектакле слово, музыку, пение, пантомиму и военные эволюции, пользовался злободнев­ными стихами и песнями, популярными в обществе. Такие постановки волновали зрителя, будили в нем чувство пат­риотического долга, волю к борьбе с врагами родины. Создатель таких спектаклей добивается высшего счастья художника — ощущения действенной силы своего искусства.

Вальберх выполнил свой долг гражданина до конца. «Дух народа, как и дух частного человека, высказывается вполне только в критические минуты, по которым одним можно судить безошибочно не только об его силе, но и о молодости и свежести»,— справедливо утверждал Белин­ский, говоря о Бородинском сражении. Испытание духа Вальберха—художника и гражданина в суровые дни Оте­чественной войны 1812 г. — показало, что в его лице рус­ское искусство имело истинного и верного сына отечества.

* * *

На собственном примере Вальберх учил молодежь на­ходить свое место в художественной жизни, учил трудиться не покладая рук, воспитывал любовь к неуважаемой в ту пору профессии «дансера».

Балетная школа выпускала артистов, едва умевших распи­саться. В их числе был и юноша Вальберх."Но ценою ог­ромного труда ■ он становится образованным человеком своего времени[49], знающим отлично не только русский литературный язык, по и французский, итальянский и немецкий. Урывками между репетициями и уроками, за сч.-т часов сна и отдыха, Вальберх работает над со­бой: изучает языки, литературу[50], историю, философию, зарисовывает костюмы и группы, проектирует бутафорию. Он трудится так упорно и настойчиво, что становится к концу жизни литератором,, несомненно способствовавшим развитию "русского драматического и оперного театра. - Ему принадлежат двадцать семь переводов и капитальных переделок для русской сцены иностранных пьес и оперных либретто[51]. Он перевел мольеро!Гско"го «Дон-Н^уа на», переде­лал для бенефиса Мочалова-отца и Зло'ва средневековый фарс «Адвокат Патлен» в комедию «Стряпчий Щечила». В его переводе в течение ряда лет идет французская мелодрама «Сорока воровка», послужившая, наряду с одноименной оттер Ой, одним из мотивов для великолепной повести Герцена[52].

(В прямой связи с патриотическими инсценировками на темы Отечественной войны 1812 г. стоит перевод с француз­ского анонимной брошюры «Замечания россиянина о мнении иностранных об России» (181.4). В предисловии к брошюре Вальберх объясняет, почему он занялся переводом: «Стро­гие пресудчикн скажут — не за свое не берись! Но... не из учености и не по учености перевел сочинение... а из любви и по любви к Отечеству». Появление па свет самой брошюры и перепода Вальберха обусловлено выпуском за границей ряда пасквилей, оскорбляющих чувство нацио­нальной гордости русских людей.

•Вальберха волновал процесс творчества, обуревала страсть создавать художественные ценности. «Удрученный огорчениями сторонними, родственными и домашними», едва способный передвигаться, задыхающийся от тубер­кулеза, большим напряжением воли он находит в себе силы, чтобы организовывать текущую жизнь балета (он занимает должность инспектора), репетировать забытые постановки предшественников, учить и переводить пьесы для бенефи­сов друзей. «До последней минуты он сохранил страсть к искусству, которому посвятил всю свою жизнь», —■ писал в цитированной статье Н. Мундт. Вальберх умер и те дни, когда появились уже н е р в м e_aii£fle н и ты е артсты-соотече- ственники, вошеДшие в мировую историю балета, когда парижские театральные альманахи «открыли» на балет­ном небосклоне новую планету, соперничающую с француз­ской,—петербургский балет, когда в стихах Державина, ДмитрцшС~Жуковсщ)гаЛ    DlMS'13" Юная русская лите­ратура славила свою младшую сестру — русскую Терп­сихору.

Только дирекция императорских театров не пони­мала, что в эти победы вложена немалая доля труда Вальберха.

Умер отставной дансер «без рода, без племени», получав­ший за труд «разные выгоды», как выражался чиновник театральной конторы, дерзкий на язык, независимый в поведении, докучавший начальству... Умер и царствие ему небесное! Заведено дело о смерти, в которое подшито несколько бумажек, все оформлено, милостиво разрешен бенефис в пользу детей. Чего же более? И вдруг 12 июля министр финансов вручает Тюфякину справку, «доставлен­ную ему по высочайшему повелению», о том, что «у Вальберха шесть малолетних детей, а имения никакого не осталось, и также жена Вальбергова умерла уже тому шесть лет, то сии малолетние сироты остаются без вся­кого призрения»[53].

Теперь, когда вопрос о пенсии семье Вальберха поднят царем (мы не располагаем еще документами, по чьей инициа­тиве было вызвано это вмешательство Александра I), Тю­фякину ничего не остается, как дать делу ход. Не без участия _Дидло составляется характеристика покойного: «Артист сей,украшавший сцену... отличным своим талантом яг нбТокмо "сочинением балетов, но и переводами драмати­ческих пьес, приносивший дирекции существенную пользу... По получению же пенсиона, движим будучи усердием, посвящал он свой талант театру... почти до кончины своей... полагаю мнением своим: испросить... об обраще­нии детям... после него оставшимся, половинного его пенсиона»[54].

Слов нет, огромная дистанция лежит между первоначаль­ным отношением к смерти выдающегося деятеля театра и этой, вызванной приказом сверху, характеристикой его творческого пути. Но и посмертно Вальберх пожинает удел простого русского человека при императорском дворе. В прошении О поста об увольнении сказано: «поставил вместе с Вальберхом несколько балетов в 1812 г. и, когда никто не думал о театре, ирипоровлепием сюжетов своих ко времени и обстоятельствам принудил публику хо­дить в театр и поддерживал всеобщий восторг и любовь к отечеству... следственно в сию эпоху показал он свою приверженность к нации... сделав своими балетами в сии четыре года до 340 тысяч сбора, что явствует по книгам»[55].

Вот об этом достижении не столько Опоста, сколько Валь­берха, в характеристике его нет ни звука.


* * *

( случай передал в наши руки лишь ничтожную часть архива Вальберха; остальные документы, повидимому, не сохранились. Немного написано о нем правдивого, до­стойного этого большого художника. Источников, по кото­рым могли бы быть воссозданы его жизнь и деятельность, еще меньше.

В портфеле с документами из личного архива—- днев­ником, перепиской и либретто — за 3 года до смерти Валь­берх сделал такую пометку: «Наследство детям моим, если они будут уметь им пользоваться. 1816 года 3 февраля».

Портфель пролежал свыше 100 лет. Мы не знаем, кто из потомков Вальберха и как сумел воспользоваться этим на­следством. Зато с полной уверенностью можно сказать, что многочисленные наследники Вальберха в искусстве танца воспользовались его творческим наследством не­плохо.

«Великие реки составляются из множества других, которые, как обычную дань, несут им обилие вод своих. И кто может разложить химически воду, например, Волги, чтобы узнать в ней воды Оки или Камы!»—так писал Белинский, утверждая, что муза Пушкина вскормлена и воспитана трудами предшествовавших поэтов.

Прекрасная «Волга русского балета» тоже берет начало из маленького родника. Но разве мы чтим этот ручеек, рож­дающий реку, меньше устья, где трудно отличить волжские гирла от просторов Каспия?^Тех, кто отдает свою жизнь и творчество «как обычную дань» великой реке родного искусства, могут недооценить сегодня, могут затмить зав­тра — все равно они победят, потому что дело, сделанное

ими, так же нетленно и вечно, как сама жизнь.

* * *

Работа над предлагаемой вниманию читателей книгой начата еще в 1940 г. Значительная часть ее была проделана молодым талантливым театроведом А. А. Степановым, пав­шим на трудовом посту в Ленинграде во время блокады зи­мой 1941/42 г. Памяти его и посвящается книга. Благода­рю товарищей А. А. Ильина, В. В. Макарова| и П. М.Тор- чин скую, завершивших работу покойного, и особенно А. Г. Мовшенсона, взявшего на себя труд просмотреть корректуру и внести дополнения на основании вновь найденных материалов.

Считаю своим долгом особо отметить помощь инициатора издания книги, ныне художественного руководителя балета Театра оперы и балета им. С. М. Кирова П. А. Гусева, обеспечившего трудоемкую работу по ее подготовке к печати.


АРХИВ И. И. ВАЛЬБЕРХА

Публикуемые ниже дпенпнк нутсшестпия И. И. Вальберха в Па­риж о 1802 г. п переписка II. И. ha ni'.(Tepx;i"с "С. ГГ."Ш л i.6epxTTS07—, Х808 гг. сохранились в небольшом семенном Лрхпие Вальбер- хов, находящемся в Ленинградском театральном музее. Вместе с другими документами они вложены в красный сафьяновый портфель-переплет (на корешке золотое тиснение — «Душинька Опера»). На внутренней стороне портфеля надпись рукой И. И. Вальберха: «Наследство детям моим, если они будут уметь им пользоваться. 1816 года 3 февраля. Накануне замужества дочери моей Александры, когда разлучен огорчениями, сторонними, род­ственными и домашними. Со всем тем, в полной надежде на благость божию, ибо иной помощи не могу... и... не должен ждать. Аминь».

Содержание портфеля, как и всего архива, довольно разнообраз­но и случайно: несколько писем И. И. Вальберха и писем к нему, переписка между его детьми, записи семейных событий, расходные записи С. П. Вальберх, небольшое число бумаг, связанных со слу­жебной деятельностью Вальберха и качестве балетмейстера и инспек­тора балетной труппы, много отдельных листков с записями Валь­берха, характеризующими его душевное состояние после смерти жены (грустные размышления, обращения к детям и т. п.), наконец, ряд материалов, относящихся к третьему и четвертому поколениям семьи (вторая половина XIX века). В той мере, в какой эти документы представляли интерес для настоящей публикации, они использованы в примечаниях, а некоторые из них приводятся цели.<ом (стр. 141—145).


На ценность для историков театра основных рукописных мате" риалов, оставшихся после И. И. Вальберха, первым обратил внима­ние его правнук, причастный к журналистике, поручик А. И. Валь- берг. Однако предпринятая им в 90-х годах прошлого века попытка опубликовать в «Русской старине» парижский дневник прадеда окончилась неудачей (сохранилось его письмо к редактору этого журнала с предложением напечатать дневник и общей характери­стикой содержания «сафьянового портфеля», доставшегося ему от отца, инженер-генерал-майора И. И. Вальберха)[56].

Вторая попытка опубликовать дневник, а также и переписку Вальберха была предпринята Д. И. Пешковым. В 1922 г. в журнале «Еженедельник петроградских государственных академических театров» (см., например, объявления в № 6) даже появилось сооб­щение, что печатается с предисловием и примечаниями Д. И. Лешкова «Журнал И. И. Вальберха, придворного балетмейстера (по не­изданной рукописи 1802 г., с приложением писем и дневника до 1817 г.»)[57]. Но осуществить свое намерение Д. И. Лешкову тоже не удалось; после его смерти сделанные им выписки из рукописей Вальберха поступили в Государственный литературный музей в Москве. Несколько выдержек из московских писем Вальберха было использовано Д. И. Лешковым в его статье по истории мос­ковского балета в книге «Московский Большой театр» (М., 1925, стр. 168).

В последнее время рукописями Вальберха заинтересовался М. Бо­рисоглебский, составитель книги «Материалы по истории русского балета» (г. I, сгр. 37). Однако с архивом Вальберха он так и не познакомился, а судил, повидимому, с чужих слов.

Необходимо рассеять одно недоразумение, к которому подал повод М. Борисоглебский: он упоминает о существовании «записок» и «дневника» Вальберха, относя, между прочим, к «дневнику» опубли­кованную пм и неисправном виде (ср. стр. 141 настоящего издания) запись Вальберха об окончании театрального училища (18 ноября 1786 г.), являющуюся на самом деле записью на отдельном листе. Никаких «записок» в обычном понимании этого термина, т. е. ме­муаров, Вальберх после себя не оставил. Дневник он велв.Д802-г.,во время путешествия в Париж; в 1811 г.~, гастрзлиру>т.-В..Москве, он сделал было нош.ГГку возо&ювйКГ свои дневник, однако ограни­чился лишь записью за один день.


Длсшжк путешествия И. И. Вальберха в Париж в 1802 г. писан в двух непереплетенных тетрадках в восьмую долю листа, содержа­щих 89 непронумерованных листов (во второй тетрадке много чистых страниц). На первой странице сверху надпись «Мои записки ...», посвящение жене и дата: «1802 года 3 февраля. Кенигсберг»; далее следует запись под 20 января 1802 г. Последняя запись дневника под 12 мая, на обра i пом пути. Весь текст дпенпнка писан малораз- борчннмм почерком, наспех (много помарок и чернильных пятен), иногда карандашом, местами сильно стершимся.

Переписка между супругами Вальберх в 1807—1808 гг., вызванная командировкой И. И. Вальберха в Москву, повидимому, сохрани­лась в полном объеме (27 писем И. И. Вальберха, 25 писем С. П. Валь­берх, до сих пор не привлекавших к себе внимания). На письмах проставлены кл|>ллдлшом порядковые номера (полндимому, рукой А. И. Вальберга), не всегда соответствующие хронологической по­следовательности.

При подготовке к печати текст как дневника, так и писем под­вергнут значительным сокращениям, отмеченным во всех случаях многоточиями в квадратных скобках. В дневнике опущены мало­интересные подробности дорожных впечатлений, об общем харак­тере которых дает достаточное представление публикуемый текст. В тексте переписки устранены места, касающиеся чисто семейных дел, как вопросы и сообщения о здоровье, о детях и т. п., постоянно повторяющиеся поклоны родным и знакомым; сохранены только первые или почему-либо особо интересные упоминания, а также подробности, пе имеющие узко специального интереса. В целях экономии места обращения к адресату и подписи писавшего оставлены только в первых двух письмах.


Текст печатается по современной орфографии[58]; сохранены лишь наиболее характерные особенности правописания оригиналов — ис­ключение сделано только для первых писем обоих корреспондентов, помещенных, в качестве примера, с соблюдением всех особенностей их правописания и без всяких сокращений. Система пунктуации
оригиналов не сохранена: очень случайная и не выдержанная (осо­бенно в письмах С. П. Вальберх), она сильно затруднила бы чтение.

При составлении примечаний преследовалась цель сопроводить публикуемый текст фактическими и хронологическими справками, в первую очередь в области истории театра. При этом все сведения, касающиеся семейства Вальберхов, д, пы п специ­альном приложении, где особо отмечены данные о театраль­ных связях и литературной деятельности членов этого семейства. Часть комментария отнесена в самый текст — в прямых скобках (фамилии лиц, упоминаемых в тексте по именам и отчествам, окон­чания недописаиных или сокращенных слов). Все редакционные примечания отмечены надстрочными цифрами, а немногочисленные примечания самого Вальберха — звездочками. В указателе имен, помещенном в конце книги, страницы примечании, в которых сооб­щаются сведения о данном лице, набраны курсивом.

Материалом для справок, касающихся репертуара парижских театров, послужили главным образом «Almanach des spectacles de Paris», изд. Duchesne, библиографические работы Жакоба (P. La- croix) и работы Кастиль-Блаза. Для справок по .петербургскому театру, помимо общеизвестных источников, широко использован «Журнал театральный» А- В. Каратыгина (рукопись в Институте литературы Академии наук СССР)[59], что позволило установить ряд фактов и дат, нередко существенно уточняющих или дополняющих сведения «Летописи» П. Арапова.

Пользуемся случаем принести горячую благодарность А. Г. Мов- шенсопу, оказавшему большую помощь при составлении примечаний, |П.н. Шефферу и |а. С. Поггафт|, содействовавшим подготовке

рукописи к печат и подбору иллюстраций, и Л. М. Доброволь­скому, способствовавшему нашему ознакомлению с «Журналом» А. В. Каратыгина.

Май 1941 г.

В приложении помещены составленные нами список постановок Вальберха и список переведенных им пьес. Естественно, что при нынешнем состоянии источников по истории русского театра начала XIX века оба эти списка не могут претендовать пи на исчерпываю­щую полноту, ни па безусловную точность.

|А. Степанов\


ДНЕВНИК, ПУТЕШЕСТВИЯ

И. И. ВАЛЬБЕРХА

В ПАРИЖ

18 0 2 г.



 

Мои записки, не знаю, удастся ли далее писать, потому что поедем по почте.

Другу моему Софье Петровне, чтоб она знала, как я провождал время.

1802 года 3 февраля. Кенигсберг[60].

20 января 1802 г.

Первое дорожное неудовольствие, случившееся в Klein Pungern, или Малая Пунгерн, где теперь уже около трех часов сидим да еще сидеть должны столько же за недостат­ком лошадей. 20 Генваря в 2 часа пополудни хотя пред сим на станции прародительнице человеческого рода Еве по копейке на лошадь за версту лишнего [дано], чтоб не стоять,


но где беде быть, там ее не миновать. Пожалейте, друзья, о бедном Валберхе [...]

23 января. Рига

[...]Рига — город большой и торговый, где серебряными и золотыми деньгами торгуют, как у нас в Петербурге луком и репой, но грязный; улицы столь узки, что приез­жающие из Митавы возы, ставши гужом, занимают всю ши­рину улицы, так что должно лазить через возы, если не хо­чешь стоять два часа, или, желая обойтить другими ули­цами, будешь плутать часа четыре, прежде нежели найдешь свое жилище, а не токмо какое другое место. Все улицы на один покрой, домы высокие о четырех жильях [...]

24 января. Митава

[...] Везепкруг — корчмаг'за 8 верст до Дубельна, 20 в. от Митавы. Думал ли я когда ехать в курятнике, над которыми столько раз смеялся в Петербурге? [...] Какая разница, ехав по почте русской, вдруг трястись тихой рыс­цой в беспокойной, похуже театральной, фуре. Что делает сначала беспокойное любопытство человека, а потом и жадность кошелька! Что нудило меня выехать из России? Признаться искренно пред собой (потому что, обманывая людей, у кого совесть не умерла, тот себя обмануть не может), я сам не знаю. Видеть Париж? Кто мне поручится, что то, что я там увижу, вознаградит меня, — не говорю о беспокойстве, — но грусть, терпимую мной, разлучась с любезными сердцу моему особами [...] А иначе нель­зя было ехать, не имея своей повозки и туго набитого ко­шелька [...]

30 января

[...] Итак, уже я вне отчизны моей! Вне России, поро­дившей и возрастившей меня! Теперь я чувствую, что у меня есть отечество и сколь оно любезно должно быть вся­кому честному человеку! Я осиротел совершенно, переехав границу отечества моего, и, ежели бы не видел Ивана Петро-
пича[61], не ручаюсь, что, может быть, заплакал бы, как ребенок. Я уже в Пруссии. Сам себе еще пе верю. Все для меня дико, все удивляет [...]

31 января. Мемель

[...] Затащили меня в театр... вру, не в театр, в сарай, где за вход сдули по 60 копеек. Как грянули симфонию, то показаиось мне, что, конечно, мемельские жители смеются мне, узнан, к го я, и, собрав осми нарочно худших гудош-« пиков — passe/., - подымают завесу по стуку молотка; появляется граф Лльмаипиа, Фигаро, Розипа, Бартоло[62], да как учали визжать, я счце более уверился, что надо мной смеются [...] Зажал уши и убежал домой [...]

1 февраля

"Лишь только переехали на прусскую границу, то почув­ствовали во всем скудость, неопрятность, а бесстыдные ино­странцы смеют хулить Россию! Любезное отечество! Без пристрастия какой безумец дерзнет сравнивать тебя с Пруссиею! [...]

2 февраля. Кенигсберг

[...] В театр отменно хотелось итти, но, как сегодня была новая пиеса, то уже в 3 часа места пе было. Вы подумаете, чю, конечно, и актеры и содержательницы отменно богаты! Совсем нет! К лету, когда актеры отъезжают отсюда в Данциг, то оставляют долг по себе. По двум многочислен­ным собраниям не должно судить. Доказательство — наш театр, получающий, пока я был в России, двести тридцать четыре тысячи от казны [...]

[... ] Вдруг после фурманской тихой езды — опять по почте, но на колесах! Грудь очень отколотило [.,.]

5 февраля

От холоду, от бессонницы, ей-ей, чуть не болен и отнюдь в голову журнал нейдет. Еще терпеть пять ночей, пока добе­ремся до Берлина. Ой путешествие! Весьма дорого поку­паются познания сего рода [...]

9 февраля. Берлин

[...] Сюда въехали в час пополудни, остановились в «Золотом Солнце», под названием «Российской Постоялый двор». На самой лучшей улице, где гульбище, по-немецки Linden Strasse, т. е. Липовая улица. Это то же, что наш Невский проспект, но короче, домы не так хороши, хотя некоторые выше петербургских [...] Мы своими зелеными шапками удивили весь Берлин и сапогами также. Все, встречавшие нас, шептали: «Вот русские шапки и сапоги», а смотрели на нас, как па чучел [...] Ходили по городу,- имели счастие быть заманиваемы берлинскими нимфами и очень приманчивыми. Но мы с И[ваном] Петровичем Ленцем], как новые Улиссы, отвращали глаза и пробега­ли, подобно как царь Итакский, затыкая уши, чтоб не слышать очаровательного пения сирен.

Город прекрасен, — вот первый по выезде из любезного Петербурга, который мне понравился, но прочие все дрянь. Как в деревнях по Пруссии, так и в городах по большей части строения мазанковые. Реки, каналы — все есть, но не Нева, Фонтанка, Екатерининский канал и Мойка [...]

В рассуждении театра я опоздал: время онер уже про­шло, следовательно и танцоров здешних не увижу, ибо особых балетов, кроме аналогических[63], здесь уже давно нет [...]


[...] Прекрасный город, еще повторяю. Улицы широкие, строения красивые, два театра, арсенал, замок, по-нашему дворец [•••] Все возимся теперь с картою, чтоб крат­чайший путь избрать до Парижа [...]

20 февраля. Кассель

[... 1 Были в здешнем театре, сегодня играли «Деревенский маркиз», музыка Паизиелло[64]. Довольно дурно, кроме прекрасного фарса, когда отец и сын выезжают на поединок на поддельных лошадях, что нас смешило очень и что намерен я по возвращении присоветовать Воробье­ву[65] в этой опере употребить [...]

26 февраля. Майнц

Вантоза 13. Наконец вступили на землю Французской республики! То ли что близок уже к Парижу, как цели путешествия моего, следовательно и ближе к дому, или действительно от воображения и чтения кажется, что будто, вступя сюда, дышу свободней. Правда, едва перешли по мосту славный Рейн, все здесь живо, все на французскую ногу. Солдаты, молодежь. Первый, увидя нас при саблях, сказал: «Се sont des Russiens, nous nous sommes battus contre eux; iIs avaient depareilles sabres». Осмотр в таможне был благородный чемоданов наших — и то для виду. Верили слову [ ... ] Уже величали нас названием Citoyen. Это новое для русского. Перед домом префекта департамен­та Громовой Горы развевается знамя республики. Когда еще здесь, в первом пограничном городе, который недавно принадлежит республике, да пахнет республикой, что ж в Париже?

Сегодня расстались с честным Грефером, —ремеслом он портной, а образом мыслей, честностью и благодарностью, привязанностью к России, кормившей его 20 годов, превос­ходит многих природных дворян. Я смело это говорю не потому, что уже во Франции, но то же скажу и в любезном отечестве моем в России, в прелестном Петербурге [...] Возвратись Грефер в Петербург, я наплюю на пересуды дураков, полагающих все в чинах и богатстве; я приму тебя с удовольствием у себя. Много я видал дураков с чинами, бездельников богатых, видал плутов и в против­ных тому состояниях и принужденно с иными из них знался, то уподоблюсь им, когда постыжусь принять и угостить честного человека. На что мне знать, дворянин ли он, бо­гат ли, с чином ли? [...]

5 марта. Париж

[...] Еще с ума не сошел, хотя в Париже, который прежде глаз моих и ума поразил нос мой [...]! Какая вонь в таком городе, про который столько говорили и уши прожужжали! Посмотрим, что скажут театры? А не то я — поклон, да и вон.

б марта, из театра пришедши

Хожу [ с помощью лакея], но еще не понимаю города ни капли. Что за многолюдство! Двадцать театров полны, а все улицы, кофейные домы [...], кабаки по-нашему, полны. Гульбища! Куда не обернешься, везде кишмя кишит народ! Что за великолепие в Palais Royal: золото, серебро, жемчуг, моды! И все в прельстительном беспорядке. О Па­риж! Ты удивителен! Но письмо, полученное мной от жены моей в такое время, когда я не ожидал, для меня более двадцати Парижев! Друг мой, Софья Петровна, ежели я умру, не доехав до Петербурга, по крайней мере Иван Петрович [Ленц] тебе доставит эти строки, и от него ты узнаешь, что я тебя люблю, как друга моего, с коим про­водил 15 лет лучших жизни моей. Мадам Гюс [66] меня лучше всех обласкала: она жену мою помнит, это мне было приятно.

Николай Никитич [Демидов] [67] принял ласково. Это из­рядно [...] Шарлатаны на бульваре каждую минуту попа­даются. Улиц до сей поры fie знаю и не узнаю никогда. Прощай, мундир, — давай делать фрак [...] Денег еще не получил, мундир сделал понапрасну, шпаги, тре­угольные шляпы[68] [...]

Лувр, а более колоннада оного удивительны! Тюилери- дворец, сад! Монетный двор, новый мост, где стояла статуя Генриха IV и которой уже пет. Что за город! Что-то скажет портрет мой, посмотрим[69]. Я одурел. Ничто в голову ней­дет. Да беда и то, что негде учиться, —заплати, пожалуй, за комнату 80 рублей в месяц! Посмотрим, не торопясь, все. О, беда в Париже, у кого денег мало, а детей много: на каждом шагу видишь прельщение, и каждую минуту трусость берет, чтоб не обанкрутиться на возвратный путь. Все бы захватил!

8 марта


Вчера была «Ифигения»[70] опера и балет «Retour de Ze- phire»[71] . Декорации наши лучше, платья также. Пели здесь[72]лучше . В балетах Деге [73] хорошо сделал, приятно танцует, но не по полу, вертится туда-сюда.

Ходили смотреть место, где была ужасная Бастилия. Видели восковые чудовищные головы Робеспьера, Каррие [Каррье], Шарет [т] или Пер дю Шень и пр., во весь рост славную Дюбарри, любовницу Людовика XV, которую также гильотинировали. Что за красавица! А вчера милую Ламбаль, наперсницу Марии-Антуанетты. Наш Луи[74] не может выхвалить ее благотворность. Темница называется Temple, где последний король с семейством содержался.

Видел, что все это превосходит [...] Шевалье-разбой­ника[75]; он рад, меня увидя, но дерет его за сердце книга Ко- цебу[76].

Устал, Париж почти обошел, но без предместьев, а они еще составят три Парижа. Устресы сегодня поедим. Здесь все, как в опере «Венециянской ярмонке»[77], по две копейки. Что за дешевизна!

1эчера были в театре Фе[й]дох, играли «Tableau раг- ^iant»[78] et «Juliette et Romeo»[79]. Довольно дурно. Во Француз­ский театр[80], где играли «Баязета» [81], за теснотой не попали. Денег еще нет. Завтра пойдем смотреть Пантеон, где лежат прахи Вольтера и Руссо, Абельярда и Элоизы. Портрет к концу приходит, но уже во фраке, а не в мундире. Грязно. Пасмурно. Третьего дня раздавили человека каретой неда­леко от нас. Нам это страх делает, потому что мы не умеем еще ходить по-парижски. Узость, скользость улиц опасна и самим парижанам, а не только нам. Фиякры кричат gare тогда, когда уже лошадь рылом в затылок ткнет [...]

10 марта

[ ... ] Одевшись, иду к живописцу для окончания портрета своего. Ходили гулять до обеда в Елисейские поля, и стоял на той самой точке, где отрубили голову не­счастному королю [ ... ]

Кабы я мог хорошенький сделать дивертисмент, при­ехать в Петербург? Но голова и ноги еще не в порядке. Подождем с терпением.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.