Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Абулькасим Фирдоуси 4 страница



Глава двадцать вторая

Письмо Бахрама хакану. Чеканка монет на имя Хосрова Парвиза и отправка их шахиншаху ОрмуздуКак только утра вспыхнуло светилоИ тени ночи в бегство обратило,Бахрам велел, чтобы пришел писец,Письмо послал он, слога образец,Исполненное тонких украшений,Величественных красок и сравнений,Туранскому хакану Пармуде:«Я пребываю в муках и стыдеС тех пор, как оскорбил тебя жестоко.Поверь, мое раскаянье глубоко,Я никогда теперь не посягнуНа твой покой и на твою страну.Когда венец и царство я добуду,Тебе, хакан, я младшим братом буду.Сотри в душе обиды прошлых лет, —Прощает повинившихся Изед.Свой гордый дух очисть от мести ржавой,Сдружи Туран с иранскою державой,Да славится твой благородный нрав,Да заблестишь ты, недругов поправ!»Придя в восторг от этих слов убранства,Посол покрыл огромное пространство,Вручил хакану те слова посол.Ответ благожелательный пришел:«Прими дары в своем дворце высоком,Меж нами больше места нет упрекам».И, радуясь ответу и дарам,Душою возвеличился Бахрам,И вот сокровищниц открыл он двери —Своей добычи, вражеской потери —И войско жемчугами одарил,Диргемами, конями одарил.Из войска выбран был Бахрамом воин,Что Хорасаном править был достоин.Бахрам вручил ему большой отряд,Весь Хорасан — Балх, Нишапур, Герат,А сам бойцов из Балха в Рей повел он,Таинственными замыслами полон.Построить крепость приказал Бахрам,Велел дворец воздвигнуть мастерамИз золота и камня дорогого,На имя сына шахского, Хосрова,Велел монеты отчеканить он:Решил Ормузда в сердце ранить он!Призвав купца, что был не чужд величью,Что всыпал те диргемы в шкуру бычью.«Я в Тайсакун тебя послать хочу, —Сказал Бахрам. — Румийскую парчуПриобрети: она золототкана.Плати монетой моего чекана,Чтоб мог взглянуть властитель многих странНа те диргемы и на их чекан».Затем бесстрашного, как вестник божий,Бойца призвал он, равного вельможе,Письмо отправил шаху с тем послом,Поведал в нем о малом и большом.

Глава двадцать третья

Письмо Бахрама Ормузду и бегство Хосрова от отцаПисьмо, как вихрь, примчалось к шахиншаху.Веретено припомнив и рубаху,Бахрам писал: «Ты опротивел мне,Меня ты не увидишь и во сне.Теперь твои уловки не пригодны.Когда твой сын, сей отрок благородный,Воссядет на престол Хосров Парвиз,Я горные вершины сброшу вниз,Освобожу я от врагов пустынюИ превращу я весь Иран в твердыню.Хосрова я владыкой подниму,Я буду подчиняться лишь ему:Он — царь царей, хотя он юн и скромен,Он — верности пример, ты — вероломен.Такого ли ты ждал, Ормузд, конца,Что станет сын печалью для отца,Что преисполнишься ты злодеяньем?»Посол приехал в Тайсакун с посланьем.«Когда Ормузд, — посол сказал купцам, —Сперва не веря собственным глазам,Увидит падишахские диргемы,Его уста от страха станут немы,И если в сыне друга не найдет,Мы уничтожим шахиншахский род,Мы выкорчуем из земли ИранаПрогнивший корень дерева Сасана.Не так иранцы созданы творцом,Чтоб шею гнуть пред каждым гордецом!»Посол, дыханьем ненависти вея,Вступил в Багдад с вельможами из Рея.Письмо Бахрама прочитал Ормузд,И мир земной стал для владыки пуст.Тут о диргемах прибыло известье, —Соединились две тревоги вместе.Ормузд едва от горя не зачах.Хосрова заподозрив, молвил шахОйингушаспу: «Друг, я впал в кручину,Не доверяю собственному сыну.Той зрелости Хосров достиг сейчас,Чтоб отвернуть свое лицо от нас.Диргемы я отправлю из БагдадаКак то, что не заслуживает взгляда».Сказал вельможа: «Выслушай меня.Пусть ни ристалища и ни коняТвой сын Хосров вовеки не увидит,Когда он из повиновенья выйдет.Хотя слывет он отпрыском твоим,Он светится лишь отблеском твоим!»Сказал Ормузд, уразумев вельможу:«Я каверзу нежданно уничтожу».Был некто призван втайне в поздний час.Сказал Ормузд: «Исполни мой приказ,Очисть сегодня землю от Хосрова».Ответил тот: «Исполню это слово,Из сердца вырву к юноше любовь,Но руку пусть не обагряет кровь».Тогда властитель мира грозным взглядомПридворного слугу послал за ядом…Беспечно жил царевич, день за днемЛюбовью наслаждаясь и вином,В чертогах тайсакунских пребывая,О заговоре не подозревая.Но пробил миг, — доверенным слугойНарушен был царевича покой.Слугою обнаружена случайно,Царевичу известной стала тайна.Когда Хосров услышал, что отецЕму готовит гибельный конец,Он в полночь убежал из Тайсакуна,Расстаться не желая с жизнью юной,В Азербайджан погнал он скакуна, —Душа да будет в бегстве спасена!Узнали и простой и родовитыйО том, что убежал Хосров со свитой,Немилостью родителя гоним, —И воины отправились за ним.С могучим духом и железной дланью, —Лев, увидав их, становился ланью, —В годину битв — отечества столпы,Они туда направили стопы,Где обрести надеялись Хосрова,Всеобщего любимца молодого.Святого, как Усто, прислал Гурган,Лихого, как Ханжаст, прислал Умман,Исфандиора мужество и разумСверкали в том, кто прислан был Ширазом,Кирман прислал такого, как Пируз,Был многомощен витязей союз,Со всех сторон вельможи в путь пустились,По одному к царевичу явилисьИ молвили: «Ты все пленил сердца,Достоин ты престола и венца,К тебе из меченосного Ирана,Из копьеносного Арабистана,Простых стрелков и витязей-вельможПримчится столько, сколько позовешь.Будь бдителен, но не пугайся козней,Будь радостен с утра до ночи поздней.Пусть воинов, приехавших сюда,Ведет твоя счастливая звезда.Любимый всеми, прогони заботу.Порой мы будем ездить на охоту,Порой к Озару ты помчишь коня,Приверженец священного огня.А если, грозный силою стальною,Шах ополчится на тебя войною,То за тебя мы жизни отдадимИ память павших за тебя почтим!»Ответил им Хосров: «Я полон страха,Я трепещу пред войском шахиншаха.Вы мне сказали чистые слова,Но скакунов помчите вы сперва,Озаргушаспу низко поклонитесьИ самой страшной клятвой поклянитесьПред ликом вездесущего огня,Что защищать вы будете меня,Повиноваться мне беспрекословно,Со мной навеки связанные кровно.Тогда останусь в этой стороне,Не будет Ахриман опасен мне».Ответили царевичу вельможи:«Зеницы ока нам Хосров дороже!»К святыне устремили конский бегИ дали клятву верности навек.Хосров, повеселев, людей направил —Узнать, какие шах силки расставил.Когда услышал царственный отец,Что сын его — мятежник и беглец,Прибегнуть к мерам он велел суровым,Велел послать погоню за Хосровом,Густахма и Бандуя захватить,В темницу их сырую заточить:То были матери Хосрова братья.Всех родичей Хосрова, без изъятья,И слов не тратя, бросили в тюрьму,И не было пощады никому.

Глава двадцать четвертая

Ормузд посылает Ойингушаспа во главе войска на бой с Бахрамом. Смерть Ойингушаспа от руки землякаСказал властитель, возлежа на ложе,Ойингушаспу, знатному вельможе:«От мысли удалился я благой,Печаль отныне стала мне четой.Раз так случилось, как нам быть с Бахрамом,С рабом ничтожным, жадным и упрямым?»Ойингушасп задумался на миг,Чтоб мудрости ответ его достиг,И молвил так: «Властитель над царями!Мы затянули речи о Бахраме,Но сердца языком я говорю:Отправь меня к тому богатырю,Смиренного, закованного в путы, —Быть может, раб откажется от смуты».Сказал Ормузд: «Мне чужд подобный путь,Я к низким душам не хочу примкнуть.Я войску прикажу добыть удачу,Тебя же предводителем назначу.Но должен ты сперва послать посла,Узнать Бахрама думы и дела:Чистосердечным будет мне слугою, —К благополучью путь ему открою,А если трона жаждет и венца,То пусть он ждет позорного конца.О всех событьях сообщай подробно,Не мешкая, лети ветроподобно».Был в эти дни в зиндан, в подземный мрак,Ойингушаспа заключен земляк, —Из города его родного родом.От узника вельможе пред походомПисьмо такое было вручено:«Ты знаешь, господин, меня давно,Я твой земляк, закован я в зиндане,Испытываю множество страданий.Замолви шаху слово за меня, —И в пламя битвы я помчу коня,Я за тебя погибну, воевода,Коль будет мне дарована свобода».Немедленно к Ормузду во дворецОйингушаспом послан был гонец:Мол, в подземелье мой земляк томится,Могилой стала для него темница.Сейчас, когда собрался я в поход,Пусть шах к моим заслугам снизойдет,Пусть узнику дарует он прощенье,Чтоб тот со мной отправился в сраженье.Ответил шах: «Ты хочешь, чтоб злодей,Убивший и ограбивший людей,Прощенье получил? Как честный воин,Сражаться кровопийца не достоин!Но я твои заслуги признаю, —Исполнить просьбу вынужден твою».Так шахиншах освободил злодея,Ойингушаспу отказать не смея.Вельможа снарядил военный стан,Пойдя в поход, вступил он в Хамадан.Спросил он: «Кто из вас, о горожане,Судьбу умеет предсказать заране?»От всех он получил один ответ:«Пусть звездочет подаст тебе совет».Явился звездочет длиннобородый.Велеречив, предстал пред воеводой:«Здесь обитает мудрая жена.Глазами звезд является она.Нет в мире тайны для ее наитья,Она предсказывает все событья».Вещунью к полководцу привели.Она пред ним склонилась до земли.И вопросил старуху воеводаО судьбах шаха, войска и похода.Потом сказал: «Мне на ухо шепни, —Когда и где мои иссякнут дни:Умру ли мирно, под домашним кровом,Иль буду я убит врагом суровым».Ойингушаспа шепот вдруг затих:Прошел его земляк, взглянул на нихИ отошел, не напрягая слуха.«Кто этот воин? — молвила старуха, —Затем, что вечный холод и покойТы обретешь, сражен его рукой.В небытие низринет он твой разум, —Ядро и кожура погибнут разом».Услышав это слово колдовства,Вельможа вспомнил древние слова:«Случается, что горе ты умножишь,Когда соседу нищему поможешь:Разбогатевши от твоих щедрот,Он в благодарность кровь твою прольет».Глава похода погрузился в думы,Не ел, не спал Ойингушасп угрюмый.Ормузду написал он в скорбный час:«Тому, кого от гибели я спас,Не следовало возвращать свободу:К драконьему принадлежит он роду.Мой шах был прав, о низком говоря:«Он не достоин милости царя».Ты прикажи — прошу тебя о малом —Отсечь злодею голову кинжалом…»Чуть высохли чернила и печать,К себе велел он земляка позвать,И щедро наградив его дарамиИ обольстительными похвалами,Сказал: «Доставь письмо царю царей,С ответом возвратись ко мне скорей».В душе своей почувствовав пыланье,Земляк у воеводы взял посланье.Подумал он: «Как я вернусь назад,Где я в цепях томился, тьмой объят?»С такою думой он скакал в тревогеИ вскрыл посланье посреди дороги.Прочел — и смысл письма его потряс.Сказал: «Меня земляк от смерти спас —И хочет кровь мою пролить. За что же?Достойно ль это знатного вельможи?Увидеть крови хочет он струю,И я вернусь к нему и кровь пролью».Так порешив, пустился в путь обратный,С жестоким сердцем в стан приехал ратный.Ойингушасп сидел в своем шатреБез слуг и без кинжала на бедре.Он погрузился в мысли о державе,О будущем своем, о бранной славе.Вдруг своего увидел земляка,И понял он, что смерть его близка.Тот вынул меч, безмолвен и спокоен.Взмолился о пощаде знатный воин,Воскликнул он: «О сбившийся с пути,Не я ль пришел, чтоб жизнь твою спасти?»Ответил тот: «Ты спас ее недавноЗатем ли, чтоб я был казнен бесславно?»Он полководцу голову отсек:Надежд и радостей был краток век!Он с головой отрубленною вышел,И спящий стан шагов его не слышал.Не должен знатный муж, идя на бой,Остаться вдруг наедине с собой!..Злодейством душу запятнав, убийцаГлазам Бахрама поспешил явиться.Сказал: «Тебе я голову привезВрага, что над тобою меч занес.Твоих не разгадал он дарований,Дерзнул с тобой сойтись на поле брани».Спросил Бахрам: «Кто этот человек,Которому ты голову отсек?»Сказал: «Ойингушасп, вельможа знатный, —Ормузд послал его на подвиг ратный».Бахрам сказал: «Сей муж погнал коня,Чтобы с Ормуздом примирить меня,Для этой цели из покоев шахаСей честный муж отправился без страха.Ты за него заплатишь головой,Чтоб страшен был другим поступок твой».Велел казнить убийцу воеводаПеред лицом и войска, и народа.Наказан был преступник за грехи, —Душа избавилась от шелухи!Тогда к Бахраму в путь пошли недлинныйОйингушаспа скорбные дружины,Почувствовав к мятежнику приязньЗатем, что совершил он эту казнь.Немало храбрецов ушло к Хосрову,Увидя в нем правления основу, —Так исстари на свете повелось:Исчез пастух — и стадо разбрелось.Ормузд, узнав о роковой потере,Закрыл своих чертогов щедрых двери.Не видели его с вином в руке,Он в постоянной пребывал тоске.

Глава двадцать пятая

Ослепление Ормузда родственниками Хосрова Бандуем и ГустахмомВ Багдаде быстро слухи появились,Что во дворце приемы прекратились.Тот говорил: «Бахрам идет с войной,Чтоб овладеть престолом и страной».Другой: «Хосров привел войска для брани,Владычествовать хочет он в Иране».Делами царства были смущеныМужи совета и мужи войны.Рабы, мечтая воевать со знатью,Вдруг перешли от похвалы к проклятью.Стекались воеводы во дворец, —Ормузд увидел в этом свой конец.Войдя в зинданы и сердца волнуя,Достигла весть Густахма и Бандуя,Что миродержца сумрачен удел,Крамольный дух умами овладел.Отправили те двое из темницыСвоих людей на площади столицы,Велев узнать им от господ и слуг,Насколько справедлив тревожный слух.Поняв, что день настал их долгожданный,Они открыли тюрьмы и зинданы,Повиновенья перешли рубежИ подняли неслыханный мятеж.Бездействовала стража городская,Толпу вооруженных пропуская.Бандуй с Густахмом были впереди, —Мятежников опасные вожди.Сама земля, казалось, закипела!Приблизясь к воинам Ормузда смело,Толпа глаза омыла от стыда,А воинам Густахм сказал тогда:«Пусть убедится шахская дружина,Что преходяща сила властелина;Вы слабыми считать нас не должны;Хотите вы, иранские сыны,Пойти, во имя предков, с нами вместеИ препоясаться для славной мести?Ормузда не считайте вы царем,На трон другого шаха возведем,Чтоб для Ормузда горькими навекиИрана стали сладостные реки.А не поможете вы нам сейчас, —На произвол судьбы покинем вас.Мы где-нибудь приют себе отыщем,Чтоб край далекий нашим стал жилищем».От этой речи вспыхнули сердца.Сказали охранители дворца:«Не ведал мир такого властелина,Что руки обагрил бы кровью сына».Вошли они, ликуя, во дворец,Сорвали с шахской головы венец,Свалили шаха перед шахским троном,Глаза железом выжгли раскаленным,Затем оставили его в живых,Ушли, набрав сокровищ дорогих.Померкло царствования светило,Судьбы превратность небо нам явило.Да не привяжется душа твояК непрочному чертогу бытия,То радость в нем ты познаешь, то горе.С добром и злом не состязайся в споре.Живи сто лет или сто тысяч лет, —Что ныне — мощь, в том завтра силы нет.Влеком к добру, не говори плохого,Да не услышишь сам плохого слова.

Глава двадцать шестая

Хосров узнает об ослеплении Ормузда; он становится шахиншахомГустахм отправил сразу из дворцаК Хосрову быстроногого гонца.Гонец, дорогу выбрав покороче,Как новый месяц тьму прорезав ночи,Предстал пред новым шахом и тотчасПоведал о случившемся рассказ.Царевич стал желтей цветка шафрана,Когда узнал о бедствиях Ирана.Он молвил так: «Найдет погибель тот,Кто на тропу беспечности свернет,Кто, неразумный, не внимает небу,Невежеству и злобе на потребу.Тобой, гонец, рассказанное злоМне вновь дыханье жизни принесло:Когда отец возжаждал крови сына,Мне сделалась пристанищем чужбина,Теперь, когда отец незряч и слаб,Ему покорен буду я, как раб».Он в путь пустился, как в полет орлиный,Возглавив многомощные дружины,И были предводителем гордыСтрелки из Ардабеля и Барды.Когда узнали жители столицы.Что прибыл к ним властитель юнолицый,Тогда покой и мир обрел Багдад,И миродержец был покою рад.Вельможи встретили его с весельем,Пришли с венцом, с алмазным ожерельем,Эбеновый поставили престол.Хосров, сияя, на него взошел,Надел венец и так сказал мобеду:«Я шахом стал благодаря Изеду.Лишь тот, кто шествует путем благим,Достоин царством управлять таким.Моей душе чужда несправедливость —К беде ведет всегда несправедливость, —Я только правду в спутнике беру,Моя душа устремлена к добру.А вы в повиновенье поклянитесьИ этим трем условьям подчинитесь, —Вот первое: людей не угнетать.Второе: верность шаху соблюдать.И третье: не глумиться над послушным,Не быть к чужому горю равнодушным.О злых делах пора теперь забыть,На справедливый путь пора вступить.Блюсти я буду, правдой вдохновленный,Одной лишь человечности законы.Мою увидит милость даже тот,Кто на мое величье посягнет.Я не склонюсь к деяньям Ахримана:Нужны ль дороги мрака и обманаТому, кого возвысил род людской?Я мир дарую людям и покой!»Всех осенило счастьем это слово,Они ушли, благословив Хосрова.

Глава двадцать седьмая

Хосров беседует со своим отцом ОрмуздомНе мог Хосров заснуть в своем дворце,Ночь напролет он думал об отце.Когда петух проснулся и упалоЭбеновое ночи покрывало,Отправился к Ормузду шахиншахС душевной болью и тоской в очах.Заплакал сын, когда отца увидел,Не миродержца, а слепца увидел!Сказал: «Властитель с мудрой головой,Ты — Нуширвану памятник живой!Стоял бы я у твоего престола, —Иголка бы тебя не уколола.Прикажешь — сделаюсь твоим слугойИ охранять я буду твой покой.Прикажешь — этот мир навек оставлю,Себя у ног твоих я обезглавлю.Я не хочу ни войска, ни венца,С восторгом жизнь отдам я за отца».Сказал Ормузд: «Свет разума горящий!Знай: боль моя и горе — преходящи.Три просьбы у меня к тебе всего,И больше мне не нужно ничего.Во-первых: с первой утренней прохладойМой слух ты голосом своим обрадуй.Пришли ко мне, прошу я, во-вторых,Кого-нибудь из всадников лихих,Чтоб он рассказывал мне о ловитвах,О жарких стычках, о великих битвах,А также пусть придет ко мне старикПоведать о делах былых владык.А, в третьих, я твоим дядьям, придворным,Что льнут к тебе с усердием притворным,Готовя втайне для тебя силки, —Желаю смерти от твоей руки!»«Мой шах! — сказал Хосров. — Пусть мрак и гореВсех недругов твоих настигнут вскоре,Но оком сердца ты взгляни вперед.Бахрам затмил вельмож и воевод,Он знаменит, он управляет войскомУмелым, многочисленным, геройским.Ты на Густахма сделал мне намек.Не он страданья на тебя навлек.Убьем его карающей рукою, —Нигде мы не найдем себе покоя.Ты должен знать: от бога это зло,От глупых слов и дел произошло.Ниспосланной обрадуйся ты боли,Найди успокоенье в божьей воле.Затем послушай: старый есть писецИ всадник есть — испытанный храбрец.Один расскажет о былых владыках,Другой — о битвах грозных и великих.Старик умен, а всадник — острослов,Он знает и обычаи пиров.Найдешь отраду в каждом златоусте,Забудешь в одиночестве о грусти».Сказал и, плача, вышел из дворца.Сын оказался преданней отца.Затем, что юноша красноречивый,Чьи благородны мысли и порывы,Гораздо лучше злого старика,Чья мудрость, может быть, и глубока.Как мудро на земле ни проживи ты,Исчезнешь ты, как все, землей сокрытый.

Глава двадцать восьмая

Бахрам узнает об ослеплении Ормузда и собирает войско на бой с ХосровомКогда Бахрам узнал, что злобный рокГлаза Ормузда темноте обрек,Что помутилось миродержца счастье,Что сын его увенчан блеском власти, —Он погрузился в глубину забот.Он приказал, чтоб вынесли вперед,К подножью гор, знамена, барабаны,Расставили шатры среди поляны,И на совет созвал он воевод,Решил на шаха двинуться в поход.Погнал военачальник непреклонноСвои дружины к берегу Нахрвона.Скакала рать, как молния быстра,Казалось, будто катится гора!Такой стремительностью потрясенный,Иранский шах решил в ночи бессоннойК Бахраму сведущих людей послать.«Узнайте, — он сказал им, — эта ратьУстремлена с Бахрамом воединоИль тяготится властью исполина?Узнайте, где Бахрам сидит в седле, —На правом ли, на левом ли крыле,Иль впереди, иль в самой середине?Каким страстям он предается ныне?Охотится ли с ловчими в степях,Он окружен ли слугами, как шах?»К таким делам разведчики привыкли.Отправились к Бахраму, в стан проникли,Вернулись, во дворец вошли тайком,Хосрову доложили обо всем:«Будь всадник юн, видны ль на нем седины,Бойцы с Бахрамом в помыслах едины.Он возглавляет — воинства чело —То правое, то левое крыло,То скачет впереди, то посредине,То разобьет шатер на луговине,Он слушает наперсников одних, —Не знает он советников иных.К великолепью царскому влекомый.Как шах, устраивает он приемы,Ведет себя с подвластными, как шах,Охотится с пантерою в степях,То величавый, то гостеприимныйОн увлечен «Калилою и Димной».Тогда сказал советникам Хосров:«С Бахрамом бой нелегок и суров,Он царственные полюбил забавы,Узнал царей обычаи и нравы,Умны его советники-писцы —Затмившие Калилу хитрецы.Когда Бахрам летит, врагу на горе,То содрогаются драконы в море.Всем сердцем предана Бахраму рать,Над ней победу трудно одержать».Сказал Хосров Густахму и Бандую:«О будущем державы я тоскую».Собрались тайно к шаху на советМужи Ирана, видевшие свет,Подобные Гардую, Андимону,Правителю Армении Дармону.Хосров такие молвил им слова:«Вооружимся знаньями сперва.Тот в безопасности на поле брани,Чья грудь защищена кольчугой знаний.Могуч наукой просвещенный мозг:Пред ним бессилен меч, как мягкий воск.Воинственные, гордые вельможи!Хотя годами я вас всех моложе,Я не хочу покинуть этот светЛишь потому, что мне немного лет.Скажите мне, мобеды и визири,Что предстоит мне в нашем скорбном мире?»Сказал мобед: «Твой разум — наш оплот!Когда вращающийся небосводВпервые светлый разум создал в мире,Он людям знанья ниспослал четыре,И первым знаньем одарил владык,Вторым — жрецов, чей труд святой велик,Послал он шахским слугам третье знанье,Владыке верность, храбрость — их призванье.Дехкан[7]четвертым знаньем одарил,Ничтожную им долю уделил.Неблагодарных к людям не причисли,Отказано им в благе светлой мысли.Запомни эти вещие слова,Им следуя, достигнешь торжества».«В словах твоих, — шах молвил, — смысл великий,Их золотом должны писать владыки.Но пусть явил ты мысли-жемчуга,Мне ныне мысль такая дорога:Едва сойдутся два враждебных стана, —Мне кажется, не будет в том изъяна,Когда из гущи войска на конеПодъеду я к противной сторонеИ громкозвучно вызову Бахрама,Мятежника, чье сердце полно срама.О мире с ним заговорю сперва.Когда он примет добрые слова,Все будет хорошо: обласкан мною,Он сделается вновь моим слугою.А если, низкий, ищет он войны,То мы воинственны и сплочены».Слова Хосрова приняли мобеды,Желая шаху счастья и победы.Они ему величье предрекли,Назвали повелителем земли.Сказал Хосров: «Я жду надежд свершенья,Да минет храбрых горечь пораженья.Дружины выведите на простор,Раскиньте на равнине мой шатер».…Когда два войска встретились вплотную,Ночь распустила косу смоляную,По телу ночи трепет пробежал,Когда рассвет свой обнажил кинжал:Не он ли вдруг ударил в барабаны —Зачинщик битвы, исполин багряный!Хосров, увидев: заблестел Нахрвон, —Помчался, благородством вдохновлен,В сопровожденьи витязей придворных.Бахрам поставить не успел дозорных:Свои войска Ирана властелинСомкнул клещами вкруг его дружин.Бахрам надел индийский меч могучий,Что был подобен пламени из тучи,Сел на коня, — взметнулся гордый конь,Как молнии сверкающий огонь.Бахрам поехал с преданною свитой:Изадгушасп, воитель знаменитый,Кундогушасп, что был храбрей слона,С жестокою душой Ялонсина,Отважных три туранца-хаканийца, —Все жаждали с Хосровом насмерть биться.Решили: шах от рати отделен, —Убьют его или возьмут в полонИ бросят предводителю под стремя,И мирное в стране наступит время.Здесь — юный шах Ирана, там — Бахрам.Они предстали тысячи глазам.В пыли несутся оба полководца,Исток Нахрвона между ними льется.

Глава двадцать девятая

Встреча Хосрова с Бахрамом на поле боя и их переговорыС Бахрамом в поле встретился Хосров:Приветлив шах, а враг его суров.Алмазами и золотом венчанный,В халате из парчи золототканой,Шах восседал в серебряной бронеНа резвом, серой масти, скакуне.Подобными Густахму и Бандую,Подобными Харроду и Гардую,Он был сановниками окружен.Спокойствием царя царей взбешен,Сказал Бахрам своей угрюмой свите:«На этого ублюдка посмотрите!Он, захватив родителя престол,В своем бесстыдстве мужество обрел.Вооружась, как богатырь великий,И впрямь он возомнил себя владыкой!Нет грешника ничтожней и грязней,А перенял обычаи царей!Смотрите: Нуширвану подражая,Привел он войско, битвой угрожая.Найдется ли среди его дружинХотя б один могучий исполин?Какой из них воистину бесстрашен,Воинственностью гордою украшен?Какому он прикажет храбрецуСо мною встретиться лицом к лицу?Я настоящих ратников не вижу,Ни лучников, ни латников не вижу.Где звон мечей, где стрел крылатых дождь?Где палицы стремительная мощь?Где гул богатырей? Где рев слоновий?Где воеводы, жаждущие крови?Когда я цели захочу достичь,Разрушит горы мой военный клич,А если рать на битву с морем двину,Я кровью обагрю его пучину!»Замолк, погнав могучего коня.Сказал бы про летучего коня:То птица счастья, сказочная птица,Спешит над тесным полем боя взвиться!Бойцы двух ратей, все до одного,Смотрели с изумленьем на него.Размахивая палицей, со склонаБахрам спустился к берегу НахрвонаИ вот предстал глазам царя царей.Спросил Хосров своих богатырей:«Кому из вас знаком Бахрам-воитель?»Ответствовал Гардуй: «О повелитель,Вот всадник в белом скачет впереди,Он с черной полосою на груди,Высокий, он столбу подобен дыма,Глаза его горят неукротимо».Хосров, едва взглянув на седока,Почувствовал, что смерть его близка.Шах вопросил: «Не тот ли это воин,Чей гордый конь могуч, красив и строен?Не тот ли, кто сутулит грубый стан?Кто завистью и злобой обуян?Не тот ли, узкоглазый, кривоносый,Кто дерзко отвечает на вопросы?Не тот ли, на кого смотреть грешно,Чье сердце Ахриману вручено?Ответьте, кто из смертных согласитсяТакому человеку подчиниться?А в нем самом, что так жестокосерд,Я подчинения не вижу черт…»Сказал Хосров Густахму и Бандую:«Теперь я мысль открою вам простую:Осел не хочет подойти к вьюкам?К нему с поклажей подойди ты сам!Бахрам, что одержим ужасным дивом,Сам не последует путем правдивым.На поле боя не нужны слова:Сильнейший достигает торжества.Но все же, опасаясь пораженья,Избегнуть я попробую сраженья:Не лучше ль, чем в конце во прахе лечь,О мире повести вначале речь?Когда ответом я доволен буду, —Его злодейства прежние забуду,Над областью вручу Бахраму власть,Отдам ему своей державы часть:Я ради мира это сделать вправе, —Мир благо принесет моей державе:Отрада поселяется в сердцах,Когда великодушен падишах».«О царь царей! — Густахм ему ответил, —Твой недруг неумен, твой разум светел,Ты справедлив, твой раб несправедлив.О шах, сиянье мудрости явив,Так поступи, как ты находишь нужным,Начало дай речениям жемчужным!»Желая мира и к войне готов,Бахраму крикнул издали Хосров:«Мироискатель, преданный Яздану,Твои дела хвалить я не устану!Ты украшенье шахского дворца,Опора войска и оплот венца.Светильник ты на пиршестве веселом,Ты чист перед отчизной и престолом.Я, размышляя о твоей судьбе,Увидел мужа славного в тебе.С тобою розно жили мы доселе, —В общении с тобой найду веселье!Приди ко мне, могучий исполин,С друзьями, во главе своих дружин,Тебя назначу — бог свидетель правый —Верховным воеводою державы!»Но выслушал Хосрова ЧубинаИ отпустил поводья скакуна,И поклонился в сторону Хосрова,И молвил, не сходя с коня гнедого:«Я радостен, моя судьба светла,Она мне славу, счастье принесла,А ты, злонравный, рассуждать не вправеО счастье, справедливости и славе.Как может властвовать подобный шах?Я сожалею о твоих рабах!Тебе служил я долго, шах Ирана,Ласкал я кольца твоего аркана,Теперь арканом я тебя свяжу,Теперь тебя казнить я прикажу, —Недаром я решил воздвигнуть плаху:Смерть — воздаяние такому шаху!»От этих дерзких и обидных словЖелтее шамболида стал Хосров.Он понял, что Бахрам не хочет мира,Что жаждет стать владыкой полумира.«Неблагодарный! — он сказал в ответ, —В твоих повадках благородства нет.Как можно гостя оскорблять жестоко,Когда к тебе он прибыл издалека?Ты чужд учтивости богатырей,Не ведаешь обычаев царей.Так персы не ведут себя, арабы,Так поступает только духом слабый.Боюсь, ты плохо кончишь, Чубина,Душа твоя, как плоть твоя, черна.Пройдет, быть может, сто тридцатилетий, —Все будут помнить о твоем ответе.Как смел ты злом ответить на добро?Иль ты забыл, что предок мой — Кисро?Что мой отец — Ормузд, оплот закона?Кто более меня достоин трона?»Бахрам ответил: «Честь и стыд поправ,Ты выказал, Хосров, свой гнусный нрав.Тебе ли шахские пристали речи?Ты начал их с гостеприимной встречи, —Нова уловка — песенка стара.Ту истину тебе понять пора,Что ты не шах, владеющий вселенной,А грешник, бесполезный и презренный.Венец владыки — на моем челе,Твои следы сотру я на земле.Ты царствовать не будешь, непотребный,Иранские мужи тебе враждебны,Они тебя на части разорвут,Собакам на съеденье отдадут!»Хосров ответил: «Говоришь ты грозно,Потом раскаешься, но будет поздно.Тому, кого покинул ум, — беда:Язык его не ведает стыда.Самовлюблен, ты хвастаешь: «Я сдунуХребет, который равен Бисутуну!»Но оком разума ты посмотри:Тебе враждебны все богатыри.Скорее сад взойдет в пустыне дикой,Чем венценосным станешь ты владыкой.Забудь свои мечтанья о венце,О справедливом вспомяни творце.Покинь стезю греха, стезю обмана, —Тебя погубит ересь Ахримана!»Сказав, с коня он спрыгнул средь травы,Венед бесценный снял он с головыИ взоры к солнцу обратил с мольбою:«О светоч правды! Вот я пред тобою!Мой дерзкий раб готовит мне конец,Позором он покроет мой венец.Ты возлелеял дерево надежды,Не дай же мне закрыть навеки вежды,А если ты желаешь, чтоб сейчасСо мной Каянов царский род угас, —Предамся я служению Яздану,Огню молиться днем и ночью стану,Земных богатств туда я не возьму,Лишь дервиша надену я суму,Я в рубище закутаюсь, как нищий,И ланей молоко мне будет пищей.Но если силу, власть царя царейЯ сохраню по милости твоей,Тебе слугой покорным я пребуду,Стезею правды следуя повсюду.Озару, охранителю огня,Отдам я в жертву своего коня.Халат мой златотканый и запястья,И серьги, и венец — источник счастья,С динарами тугие кошелиРассыплю щедро по лицу земли.Разрушенные злобною рукою,Я страны заново благоустрою,Там, где онагр и лев нашли приют,Плодовые деревья расцветут.Отдам я часть казны державной храму.Пленив бойцов, что преданы Бахраму,Заставлю их, священный жар храня,Поклонниками сделаться огня.К жрецу приду с отрадой и к мобеду, —Лишь войску моему даруй победу!»С земли поднялся шах в кругу вельмож —На дервиша воистину похож.Как пыль, восстал он с места, где молился,Потом к Бахраму с речью обратился:«Проклятый раб! Твой разум ослепив,Тебя околдовал коварный див.Изобразил он ад цветущим садом,Изобразил пустыню вертоградом,Он бездну — высотой изобразил,Уродство — красотой изобразил!Ты видишь плод, приманчивый для взгляда, —Но руку протянул ты к древу яда.Ты — подданный: во всем твоем родуИскателей венца я не найду.Обязан ты сойти с пути порока,Ты о себе не должен мнить высоко:Увы, у рака нет орлиных крыл,Да и орел над солнцем не парил!Забыл ты о своей простой породе,Забыл ты о Гургине и Милоде.Клянусь тебе престолом и венцом,Что, встретившись с тобой к лицу лицом,Когда ты потеряешь все дружины,Я не приближу дня твоей кончины.Ты мне сказал жестокие слова.Защиты я ищу у божества.Пусть власти шахиншаха я не стою, —Но никому не буду я слугою!»Сказал Бахрам: «Молчи ты, Ахриман,Уста твои рекут один обман!Отец твой царствовал благочестиво,Со всеми поступал он справедливо, —Ты сделал так, что свет его померк,С престола злобно ты его низверг,Так по какому ты присвоил правуЕго державу, и венец, и славу?Ты — проходимец с языком лжеца.В отличие от своего отцаНесправедливость на земле ты множишь.Хотя ты сын Ормузда, ты не сможешьИрана удержать венец и трон.Гробницу приготовь: ты обречен.Я — за несчастного Ормузда мститель,К тому же я Ирана повелитель.Попробуй вспомнить притчу иль рассказО муже, что лишив владыку глаз,Потом законно царствовал в Иране:Подобных не отыщешь ты преданий!А если так, судьбе ты покорисьИ с тем, что я — владыка, примирись,Со мною не соперничай напрасно, —Всё под луной и солнцем мне подвластно!»Хосров сказал: «Безумна клевета,Что мне отца отрадна слепота.Так было суждено и так свершилось —От господа приходят гнев и милость.За словом слово ты, безумный, льешь,И в каждом — дерзость, преступленье, ложь.Ты жаждешь ныне шахских одеяний, —Смотри, на саван не достанет ткани!Нет у тебя ни предков, ни земель, —Таких царей не знали мы досель!Раздутый ветром, на себя взгляни-ка:Ну, нечего сказать, хорош владыка!И до тебя бывали храбрецы,Победно воевали храбрецы,Но слуги не искали шахской власти,Считая, что им чуждо это счастье.Так что же ты свирепствуешь сейчасИ слез не точишь из бесстыжих глаз?Царит лишь тот, в чьем сердце — благородство,В ком разума сияет превосходство,Лишь тот достоин быть среди царей,Кто прочих справедливей и добрей.Недаром небом вручено мне царство, —Предвидел светлый бог твое коварство.Я принял с благодарностью венец,Которым был украшен мой отец.В наследство от царей и от мобедов,Что жили, тайну бытия изведав,В наследство от старинных мудрецов,От витязей и набожных жрецовДосталась также вера мне святая,Которую Зардушт принес из рая.Приняв наследство, буду до концаЗащитником и веры, и венца.Всем принесу богатство и веселье, —И дервишу, молящемуся в келье,И бедным щедрость выкажу моюВезде — в родном краю, в чужом краю.Пустыни раем сделаю счастливымНа благо людям, и стадам, и нивам.То, что мы здесь творим, — на небесахНа справедливых взвешено весах.Везде прославлю добрые деянья, —На небе мы получим воздаянья.Отец мой, ты сказал, пленил сердца,Но мне престол достался от отца,А ты, ничтожный и неблагодарный,С Ормуздом первый начал бой коварный.Твое оружье — ложь и плутовство,Но с ними не достигнешь ничего,Я за Ормузда отомщу, как воин, —Кто более меня венда достоин?»«Достоин ты того, — сказал Бахрам, —Чтобы тебя причислили к рабам.Ты — шахский сын, но ты забыл, однако,Что предок твой, сын дочери Бобака —На шаха Ардашир сумел напасть,Убив его, забрал престол и власть.Стал царствовать убийца Ардавана,Пустило корни дерево Сасана.Прошли века, и ветер, полный сил,Подул — и это дерево свалил:Отныне наши дни стоят у власти,Страною наше управляет счастье.Едва я на лицо твое взгляну,Мне хочется с тобой начать войну.Померк твой свет! Как лев свирепый прянув,С лица земли смету я род Сасанов,Их злые уничтожу семена,В сказаниях сотру их имена,Да станут все они добычей мрака,Да воцарится снова род Аршака!»Сказал Хосров: «О лжец с душой раба!Когда Сасанам власть дала судьба,То так и будет! Царству посторонний,Кто ты такой, чтобы рассуждать о троне?Твои розийцы, — кто они, скажи?Они — убийцы, воры и ханжи!Из Рея кучка их пришла сначала,К дружинам Искандаровым пристала,Опору в Руме их глава обрелИ неожиданно забрал престол.Разгневался тогда создатель мираИ возложил венец на Ардашира:Из рода шахов этот воин был,Венца Каянов он достоин был.Теперь скажи: кто властелин державы?Кто истинный наследник царской славы?»Бахрам ответил, гордо глянув: «Я!Знай: вырву с корнем род Каянов я!»Хосров спросил: «Ты слышал ли преданье,Что мудрость говорит нам в назиданье?«Величие, присущее венцу,Вручать опасно мелкому глупцу:Возьмет — и станет корчить падишаха,А требуешь назад — дерзит от страха.Когда ты власть безродному вручишь,Ты собственное сердце огорчишь».Бахрам, не на тебя ли намекая,Нас поучает мудрость вековая?Пошел тропой блужданий мой отец:Тебя возвысил в сане мой отец,Тебе послал он царственные знаки.Но ты, вельможа, выросший во мраке,Злодеем стал, неслыханным досель,Едва испробовал ты власти хмель.Ты, Чубина, Ормуздом возвеличен,Его лишь милостями ты отличен,Он дал тебе оружье, знамя, рать,Серебряный престол, свою печать.Но тот престол поставил ты над бездной,Когда решил достичь ты славы звездной.Решил ты, воевода, шахом стать,Но, жертва дива, должен прахом стать!»Сказал Бахрам: «Вместилище пороков,Достойный только лишь одних упреков,Ты с волей не считаешься творца,Не заслужил ты шахского дворца.Ты отнял у отца родного зренье, —Как утаишь такое преступленье?Твои друзья ждут твоего конца:С тобой — их речи, а со мной — сердца.Меня поддерживает мощь хаканаИ воинства Ирана и Турана.Каянов истребив, из Парса в РейПеренесу престол царя царей,Добро я возвеличу средь народа,Возобновлю обычаи Милода,Ораш — мой предок и Гургин — мой дед,Во время битвы я в огонь одет!Давно ли Совашах, искатель брани,Хотел, чтоб счастья не было в Иране,Хотел отнять венец, престол, печать,Хотел с землею храм огня сравнять,Чтобы рабами стали все иранцы,Чтобы владели ими чужестранцы!Четыреста по тысяче стрелков,Не меньше тысячи двухсот слонов, —С такой пришел он силою военной.Сказал бы ты: ей тесно во вселенной!Но я возглавил рать в опасный часИ нашу землю от неволи спас.Я опоясался мечом защиты,Войска Турана были мной разбиты.Венца блистанье — в имени моем,А трон я высеку своим мечом.Но муж, который к битве не способен,Не б<



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.