Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Горячая штучка



Горячая штучка

Наоми

 

     Мы всей командой проследовали за Трексом в раздевалку. Я пропустила тренировку, из-за чего я была вся на нервах. Ребята проверили своё оружие, а затем уткнулись в свои телефоны, ожидая задания на вторую половину дня. Обход коридоров день за днём вселял в нас тоску. Нам было совестно из-за того, что нам так и не удавалось ощутить положенное нам умиротворение от того, что мы не только воссоединились, но и получили право снова носить оружие, при этом возвращаясь домой к ужину.

     Из рации Трекса послышались помехи, затем раздался голос Сандерса:

— Трекс, немедленно явитесь в центр управления со своей командой.

— Вас понял, — ответил он, жестом показывая команде выдвигаться.

     Мы проследовали к Сандерсу. Наше воодушевление в предвкушении предстоящего задания было почти что осязаемым.

     Сандерс стоял у входа в центр управления, когда мы прибыли. Он провёл нас мимо компьютеров и древнего оборудования с кучей всяких ручек и кнопок в дальний угол помещения, где находились мониторы внешних камер.

— Пожар в Куин-Кэньон на расстоянии десяти миль от комплекса[28].

— И что? Ирригационная система и пожарная команда комплекса справятся с этим. Можем переместить внутрь весь персонал и оборудование, — сказал Трекс. — Самое время начинать, — заметил он, бросив на нас многозначительный взгляд и сделав шаг в сторону выхода.

— Направление ветра не в нашу пользу и… — Сандерс указал на участок в нескольких милях от внешних границ. — Небольшая группа лесных пожарных приближается к нашему внешнему периметру. Им дали указание спасти комплекс. Но если направление ветра изменится… дело дрянь.

     Выражение лица Трекса изменилось, между бровей пролегли две глубокие морщины:

     — Сегодня в этом районе работает горная противопожарная бригада. Вам, случайно, не о них говорили по рации?

     Моё горло сжалось. Снедающее меня беспокойство усилилось многократно.

     — Нет, не говорили, — ответил Сандерс.

     Мы все напряжённо застыли.

     — Нам надо выдвинуться туда, — предложила я. — Всё осмотреть и быть готовыми к срочной эвакуации.

— Вас к этому не готовили, — возразил Сандерс.

Прежде чем я успела выкрутить ему яйца своим язвительным ответом, Трекс, как обычно, решил вмешаться.

— Настройте спутник на эту территорию, — сказал он, указывая на монитор. — Живо.

— Ваша цель – убедиться, что люди и имущество на данном объекте находятся в безопасности, — тяжело вздохнул Сандерс. — Эта ваша единственная цель.

— Мы месяцами жили в одной гостинице. Это наши друзья, и они не просто какие-то гражданские, а госслужащие, — возразил Трекс, надвигаясь на Сандерса. — И они защищают данный комплекс. А это уже напрямую входит в мою компетенцию.

     Сандерс пытался скрыть свой испуг, но его выдало судорожно дёрнувшееся адамово яблоко, когда он нервно сглотнул.

— Со всем уважением, Трекслер, я не согласен.

— Меня не волнует, согласны вы или нет, — бросил Трекс, направившись к выходу. — Выдвигаемся.

     По дороге я старалась не ухмыляться слишком уж сильно, втайне радуясь тому, что мой командир снова стал прежним. Остановившись за металлической дверью центра управления, Трекс обратился ко мне:

— Наоми, иди наверх и выбей нам разрешение на оказание помощи.

— Что? — возмутилась я. — Как?

— Договорись с Беннетом, — ответил Трекс, нахмурившись.

Я аж дар речи потеряла от возмущения, чувствуя, как кровь прилила к лицу. Моя реакция настолько меня взбесила, что дар речи тут же вернулся.

— Хочешь, чтобы я попросила его об услуге? Ты, мать твою, серьёзно? Должен быть другой способ.

Харбингер нахмурился. Его этот план тоже не радовал.

— Это самый быстрый способ, — пояснил Трекс.

     Окинув взглядом коридор Чарли, я уставилась на лестницу, которая вела в кабинет Питера. Нет времени на препирательства. Трекс прав.

     — Да чтоб тебя, — прошипела я под нос.

     Перескакивая через ступеньку, я взобралась по лестнице, для ускорения цепляясь руками за перила и подтягивая себя вперёд. Двое охранников стояли по обе стороны двери. Я показала им свой бейдж.

     — Погодите, — остановил меня один из них. — Вам назначено?

     — Доложите ему, что я здесь, — вздохнула я.

     — Вам назначено? — повторил он с нажимом.

     — Нет, но он будет рад меня видеть. У меня есть для него важные сведения.

     — Тогда вам придётся позвонить Бьянке, — встрял второй охранник. — Назначьте встречу.

     — Времени нет. Немедленно доложите ему, что я здесь! — потребовала я. — Наоми Абрамс. Живо! — рявкнула я тоном армейского командира подразделения.

     Оба охранника потянулись к своим рациям, но только один из них доложил о моём присутствии тем, кто был за дверью. Не успел охранник проговорить моё имя до конца, как Бьянка уже дала мне зелёный свет и дверь тут же открылась. Солдаты посторонились, и я безуспешно попыталась скрыть торжествующую улыбку.

     Бьянка встала из-за стола. Её синий блейзер и юбка-карандаш в цвет плотно обтягивали её роскошные формы. Питер бывал в городе не часто, но Бьянка всегда выглядела на миллион, стоило ему появиться. Раздражённая моим внезапным появлениям, она вытянула руку, жестом указывая мне направление.

— Вам туда, Абрамс.

— Спасибо, — ответила я. Зайдя в кабинет Питера, я закрыла за собой дверь.

     Питер стоял у края прямоугольного стола из красного дерева, делая вид, что разглядывает свою книжную полку.

     — Мне нужна твоя помощь, — сказала я. Нет времени на препирательства, верно?

     Питер повернулся ко мне, безуспешно пытаясь скрыть обуревавшие его эмоции.

     — Само собой. Всё, что захочешь.

     Его ответ на миг смутил меня, и я запнулась, озвучивая свою просьбу:

     — Группа лесных пожарных пытается не дать идущему из каньона огню достичь комплекса. Это менее, чем в десяти милях отсюда. Пожарная команда комплекса перемещает персонал и оборудование в безопасное место, но...

     — Что «но»?

     — Трекс хотел бы, чтобы в случае необходимости наш отряд эвакуировал пожарных.

     — Им угрожает опасность? — нахмурился Питер.

     — Вполне возможно. Питер, у нас нет на это времени. Нам нужен зелёный свет. От тебя.

     Питер задумчиво молчал.

     — Ты только что сказал, что дашь мне всё, что я захочу, — напомнила я. — Я хочу твоё разрешение. Эти парни мои друзья. Они друзья Трекса. Мы должны убедиться, что им не угрожает опасность.

     — Им всегда угрожает опасность, Наоми. Они же пожарные.

     — Питер, — прошипела я. — Я никогда ни о чём тебя не просила. Сделай это!

     — Командовать мной вздумала? — взвился он.

     — Ладно, — сжав зубы, процедила я. — Я прошу тебя об одолжении.

     — Об одолжении, — повторил он с нескрываемым любопытством в голосе. — И как я объясню, зачем наша охрана покинула объект в момент ЧП?

     — Пока мы тут разговариваем, Трекс как раз занимается блокировкой объекта. Питер, — сглотнула я. — Прошу тебя.

     — Речь идёт только об эвакуации? Без идиотского геройства?

     — Да.

     — Поверю тебе на слово. Туда и мигом обратно, так?

     — Да, Питер! Бога ради! Звони уже!

     Питер опустил голову, его взгляд метался туда-сюда, пока не остановился на мне.

     — Бьянка! — рявкнул он, не отводя от меня взгляда. — Я даю разрешение отряду Трекса покинуть периметр для эвакуации гражданских лиц. Извести всех.

     — Спасибо, — сказала я, повернувшись и бросившись к выходу.

     Не успела я спуститься с лестницы, как прозвучал сигнал тревоги. Я воспользовалась рацией на бегу:

     — Трекс! Нам дали разрешение только на эвакуацию. Это всё, что мне удалось согласовать.

     — Принято, — отозвался Трекс.

     Я ускорилась. Огонь двигался быстро, и нам отставать не стоит. На то, чтобы обнаружить горный отряд пожарных и переместить их в безопасное место, если они в беде, у нас было всего полчаса или того меньше. Чем ближе склад, тем сильнее было моё беспокойство. Повернув за угол, я пронеслась по коридору Дельта, добравшись, наконец, до склада. Хоть я и бежала всю дорогу, но огромные внешние ворота впереди уже начали закрываться.

— Так они откроют ворота снова или как? — спросил Мартинез. Тень скрывала его лицо всё больше по мере того, как опускались ворота.

— Генерал приказал закрыть комплекс, — помотал головой Трекс.

Я огляделась по сторонам в поисках альтернативы, а затем кивнула в сторону маленьких ворот:

— Сможем проехать на квадроциклах через те ворота.

— Запрёте ворота за нами? — спросил Трекс, глядя на охранников.

Старший из них задумался, а затем кивнул.

— По машинам! — скомандовал Трекс, кинувшись в угол склада, где рядами стояли квадроциклы.

 Мы схватили шлемы, выбрали себе квадроциклы, прогрели двигатели и выехали через маленькие ворота, промчавшись мимо пожарных комплекса и всё ещё открытых ворот, возле которых они работали. Мы держали рации включёнными, рассредоточившись по команде Трекса и несясь по каменистой местности горы Шайенн в ту сторону, где мы в последний раз видели горную пожарную бригаду на мониторах в центре управления.

— Кричите, если что-то увидите, — скомандовал Трекс по рации.

Мы ехали десять минут, затем пятнадцать, наши квадроциклы поднимали достаточно пыли, чтобы посоперничать с дымом. Тёмная туча, обосновавшаяся в национальном заповеднике Скалистых гор, становилась всё плотнее, чем дальше мы удалялись от комплекса. Охватившее меня ранее беспокойство переросло в страх. Трекс несколько раз связывался с Сандерсом, чтобы уточнить местоположение горной бригады пожарных, но те как сквозь землю провалились.

— Огонь, на один час! — крикнул Китч.

Мы проехали мимо иссушенных солнцем осин и голубых елей, беспомощно высившихся в перекрестии пламени. Одна из елей хлестнула меня по лицу, пытаясь проникнуть под шлем и очки. Трекс знаком показал нам сбросить скорость, а затем остановиться в полуметре от неглубокого уступа. Он слез с квадроцикла, чтобы осмотреться. Огонь был на расстоянии менее двухсот ярдов[29], быстро надвигаясь на нас. Я могла поклясться, что слышу приглушённые крики поверх рёва пламени.

— Какого чёрта? — удивился Слоан. Дым рассеивался у нас перед глазами. Направление ветра изменилось.

— Трекс! — раздался едва слышный, но такой знакомый голос откуда-то снизу.

Рывком сняв шлем, я неуклюже спешилась с квадроцикла.

— Зик! — крикнула я, опустившись на колени на самом краю обрыва и глядя вниз.

Небольшая группа горных пожарных, среди которых был Зик, столпилась на дне, срочно стараясь соорудить лебёдку для Фиша, который опирался на искривлённый ствол большой осины – весь перепачканный, потный и явно страдающий от боли.

Трекс встал позади меня.

— Все целы? — крикнул он вниз.

Тэйлор Мэддокс стоял возле своего брата-близнеца Тайлера и Зика, растерянно взирая на нас снизу вверх.

— Что вы здесь делаете? — спросил Зик, его взгляд метался между мной и Трексом и остальной частью нашей команды.

— Какая разница? — спросила я, широко улыбаясь. Огонь подбирался всё ближе, но я была рада увидеть Зика несмотря ни на что.

Зик и Тэйлор оглянулись на приближающийся огонь.

— У вас есть верёвка? — спросил Тэйлор. — Фиш подвернул лодыжку. Нам ни за что не справиться с огнём отсюда.

— Вам везёт, — сказал Трекс, пока Харбингер спускал им верёвку. — Мы на колёсах, кстати. Здесь все?

Тайлер кивнул.

Пожарные принялись за дело, обвязывая верёвку вокруг груди Фиша. Мы вытащили его первым, а затем остальные горные пожарные поднялись по верёвке один за другим. Изнурённые, они потратили остатки сил на то, чтобы подняться вверх и перевалиться через край обрыва. Мы подбадривали их криками, пока огонь приближался. Дым начал окружать нас, когда последний пожарный, Тэйлор, поднялся почти до середины. Огонь расползался по земле, и вскоре загорелся конец верёвки.

— Давай! — рявкнул Тайлер. Если он и был напуган, то ему отлично удавалось это скрыть. — Быстрее в два раза!

 Тэйлор перебирал руками, но огонь поднимался быстрее, чем он.

— Он не успеет, — сказал Зик.

Я судорожно пыталась придумать что-то более быстрое и эффективное в качестве альтернативы.

— Шевели задницей, Мэддокс! — крикнул Тайлер.

Когда огонь поднялся по верёвке до ног Тэйлора, его брат хлопнул Зика по плечу и кинулся вперёд, перегнувшись через край. Ещё чуть-чуть и его ноги скрылись бы за краем, но Зик нырнул и схватил Тайлера за лодыжки в самый последний момент.

— Поймал! — крикнул Тайлер.

При виде того, как Зик чуть не сорвался вниз, моё сердце решило устроить спарринг с рёбрами. Остальные горные пожарные помогли Зику затащить обоих Мэддоксов наверх. Трекс пнул верёвку, скинув её вниз и глядя на то, как огонь пожирает то, что от неё осталось. Пожарные были покрыты копотью, их плечи поникли от усталости.

— Ты в порядке? — спросила я Уоттса. Он кивнул в ответ. Повернувшись к Зику, я окинула его взглядом. — А ты в порядке? — повторила я, проведя руками по его мешковатой жёлтой футболке и брюкам-карго цвета хаки. Позади нас бушевало пламя. Я ощущала его жар сквозь свою форму. Из-за марева на моём лбу выступили капли пота, скользя по лицу вниз.

Зик выглядел не лучше. Он снял шлем, чтобы вытереть пот с лица.

— Ага, — улыбнулся он, глядя на меня сверху вниз. — Спасибо, что согласилась подвезти меня после работы.

Зик уселся сзади на мой квадроцикл, крепко обвив меня руками за талию. Тэйлор сел к Трексу, Тайлер – к Слоану, Фиш попал к Мартинезу, Рант и Смитти разместились вместе с Китчем, а Уоттс с Котом подсели к Харбингеру. Дым стал удушающим к тому времени, как мы тронулись. Слоан ехал чуть впереди нас, и я погнала вперёд.

Пожарной команды комплекса уже не было, когда мы подъехали к ограждению, и даже сквозь дым я видела, что ворота склада были закрыты. Квадроциклы взмели облака пыли, стоило нам притормозить. Вокруг нас падал пепел.

Взмокшие от пота, расцарапанные до крови острыми ветками, покрытые грязью, копотью, пеплом, травой и мелким гравием с листьями, мы остановились перед входом в комплекс. Парковка была всего в нескольких сотнях метров отсюда. Мы оглянулись назад, глядя, как огонь меняет направление, пожирая всё на своём пути.

— Погоди-ка, — сказал Зик. — Огонь сейчас повернёт.

     Деревья за линией огня, которые всего пару секунд назад размахивали ветками в нашу сторону, словно указывая огню дорогу в комплекс, теперь стоически приносили себя в жертву, предлагая пламени поглотить их целиком.

     Мы судорожно пытались отдышаться сквозь густой дым, который магическим образом рассеивался под воздействием ветра. Вот так просто огонь сменил направление – прочь от комплекса, прочь от нас.

Мы замерли, не в силах поверить, что огонь нас больше не преследует. От смерти и уничтожения нас отделяло всего ничего.

— Срань господня, — сказал Слоан, снимая шлем. — Как будто у этого чёртова огня есть разум.

— Мне приходится напоминать себе, что это не так, — заметил Зик.

Я повернулась к нему, заметив, что он по-прежнему обнимал меня за талию.

— Откуда ты знал? — спросила я. — Что огонь повернёт?

— Это секрет, — подмигнул мне Зик.

Фиш застонал, разглядывая свою опухшую лодыжку. Он потерял ботинок, а у Смитти была обожжена рука.

— Трекс вызывает Сандерса. Приём, — сказал Трекс в рацию, склонив голову к микрофону.

— Сандерс, — отозвался тот. Его рация щёлкнула, когда он отключился.

— Этим людям требуется медицинская помощь. Вызови пару скорых, чтобы встретили нас на первом пропускном пункте, и свяжись со штаб-квартирой горной противопожарной бригады, чтобы доложить, что их ребята в порядке. Конец связи.

— Вас понял, конец связи, — ответил Сандерс и снова отключился.

     — А разве тут нет своего медицинского пункта? — спросил Зик.

     — Это сверхсекретная военная база с высочайшей степенью безопасности, — ответила я вполголоса. — Внутрь без специального пропуска не попасть. Без исключений.

     Зик посмотрел на нашивку на моём плече, на мой бейдж, и кивнул.

Трекс жестом скомандовал нам выдвигаться, и мы доставили на своих квадроциклах грязных, потных, изнурённых пожарных на первый пропускной пункт.

Я слезла с квадроцикла следом за Зиком. Обняв его, я осмотрела свежие царапины на его лице.

— Тебе обязательно было промчаться через каждую ветку по пути от оврага до комплекса? — поморщился Зик.

— Да, — ответила я. — Ты заметил, что мы приехали раньше всех?

— Ты чертовски азартна, — улыбнулся он одним краем губ.

— Ты не представляешь, как, — подмигнула я.

Прибыла скорая. Сначала загрузили раненых. Я всё никак не могла перестать осматривать раны Зика, не веря в то, что он цел и невредим. Меня не покидала тревога.

— Ты точно в порядке?

— Да, — в который раз ответил он, коснувшись моей руки. — Голова всё ещё слегка кружится, но это пройдёт.

— Уверен?

— Уверен, — ответил он, поцеловав меня в лоб. — Мы все в порядке.

— Я не про всех спрашиваю, — заметила я.

— Знаю, — ухмыльнулся он.

Солнце село и в темноте мне было не так страшно показать свою слабую сторону.

     — Фиш? — крикнула женщина, выпрыгнувшая следом за парамедиком из скорой.

     — Я здесь, — отозвался Фиш. — Сюда, Логан.

     — Ты в порядке? — спросила она, обняв его. По её перепачканному лицу катились слёзы, тёмные волосы прилипли к влажным щекам.

     — Да, я в норме, — ответил он.

     — Это же механик Бобби, да? — наклонившись ко мне, прошептал Санчес.

     — Она самая, — подтвердил Джубал, с любопытством наблюдая за тем, как та обнимает Фиша.

     Из скорой с явным облегчением выбрался мужчина. Высокий, с квадратной челюстью и слишком уж опрятный и симпатичный, чтобы быть пожарным при исполнении. Он был даже симпатичнее, чем Уоттс.

     — Бобби, — поздоровался Зик, пожав ему руку. — Бобби наш пилот вертолёта. Один из лучших, — уточнил для меня Зик.

— Рада знакомству, — кивнула я.

     — Как здесь оказалась Риз? Ты перестал ломать свой вертолёт, что ли?

     — Она беспокоилась из-за Фиша. И не ты ли только что сказал, что я «один из лучших»? — подмигнув, спросил Бобби.

     — Но вам ведь так и не удалось их обнаружить, верно? — парировала я.

     — Туше́, — признал Бобби после минутного замешательства. — Для сведения, я искал их весь день.

     — А я нашла их и доставила в безопасное место в считанные часы, — ответила я.

     — Так и будете пререкаться или мне стоит вмешаться? — улыбнулся мне Зик.

     — Вот как это, оказывается, называется - пререкаться? — весело заметил Бобби. Подобно большинству пилотов, его не так просто было обескуражить.

     Я улыбнулась Бобби.

     — Увидимся позже, ладно? — сказала я Зику, чмокнув его в уголок рта.

     Зик в изумлении коснулся губ рукой, а затем забрался в скорую, улыбаясь, пока не закрылись двери и машина не уехала. Я была рада тому, что Трекс не торопился вернуться обратно в Комплекс, позволив нам задержаться на пункте досмотра, пока машины скорой помощи не скрылась из виду.

— Как это понимать, Номс? — спросил Слоан.

— Не твоё грёбанное дело, — сказала я, направившись к своему квадроциклу.

— Отличная работа, босс, — хлопнул Трекса по спине Харбингер. — Приятно снова спасать жизни.

— Ура, — ответил Трекс, надевая шлем. Взобравшись на квадроцикл, он покрутил пальцем в воздухе, подгоняя нас.    

 

 


[1] Речь о Джессике Ландерс (Jessica Landers), которая работает помощницей Джейми и является одной из её лучших подруг (здесь и далее – примечания переводчика).         

[2] Чуть больше 48 километров.

[3] Примерно 1,83 метра.

[4] Карго-штаны – штаны с большим количеством карманов.

[5] Нож боуи — назван по имени изобретателя Джеймса (Джима) Боуи, героя Техасской революции. Популярен в США. Крупный нож (тесак) с характерной формой клинка, на обухе которого у острия выполнен скос, имеющий форму вогнутой дуги («щучка»). Острие клинка при этом направлено немного вверх. Особая форма ножа служит для удобного нанесения режущего или секущего удара.

[6] Индийский пейл-эль (India Pale Ale, сокращ. IPA, что значит «индийский светлый эль») — сильно охмеленная разновидность пейл-эля (устар. пель-эль), наиболее востребованное крафтовое пиво в США.

[7] Butcherknife Brewery – дословно переводится как «Пивоварня «Нож мясника».

[8] В оригинале «Hefeweizen».

[9] НОРАД (NORAD) - Командование воздушно-космической обороны Северной Америки.

[10] Чуть больше 19 километров.

[11] Пуласки — специальный инструмент, применяемый при тушении пожаров в дикой местности. Является универсальным инструментом для создания просек, так как с его помощью можно копать почву и колоть дрова.

[12] Гарь – выгоревшая территория, пожарище в лесу.

[13] USMC (United States Marine Corps) – аббревиатура морской пехоты США.

[14] Fat Tire (буквально переводится как «толстая покрышка») – сорт светлого эля, выпускаемый «Новой Бельгийской пивоваренной компанией» (New Belgium Brewing Company).

[15] Drano - щелочное средство для прочистки канализационных труб, сифонов.

[16] Слаггер - боксер, обладающий огромной нокаутирующей мощью, но малой подвижностью.

[17] ЗППП – заболевания, передающиеся половым путём.

[18] MMA – англ. «mixed martial arts», смешанные боевые искусства.

[19] Лас-Вегас-Стрип (англ. Las Vegas Strip) — примерно семикилометровый участок бульвара Лас-Вегас в округе Кларк в штате Невада, США. Здесь находится большинство крупнейших гостиниц и казино.

[20] Примерно 1,22 километра.

[21] Глобальная система определения местоположения

[22] Howard Leight/Honeywell – лидирующий на мировом рынке производитель средств для защиты слуха, в том числе наушников с активным шумоподавлением для спортивной стрельбы и охоты.

[23] Понятие «жестокое и изощрённое наказание» впервые было сформулировано в британском Билле о правах в 1689 году. Оно означает наказание, несоразмерное тяжести преступления. Позже США также зафиксировали данное понятие в 8-ой поправке к Конституции, принятой в 1791 году.

[24] Не удаётся передать каламбур точно. Имя Наоми на английском языке обратно читается как IMOAN, что звучит как «я стону».

[25] Последний раунд – возможность сделать последний заказ перед закрытием бара («last call» на английском)

[26] 100 ярдов = 91,44 метра.

[27] Защитное противопожарное устройство, нечто среднее между спальным мешком и несгораемой палаткой.

[28] Примерно 16 километров.

[29] Около 183 метров.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.