|
|||
ГЛАВА 29: РУБИГЛАВА 29: РУБИ Там нет ничего, кроме воздуха и брызг холодной воды. Что-то вроде эйфории накатывает на меня, и я издаю крик, который отчасти является смехом. Когда я лечу вниз, мое сердце поднимается все выше и выше. Я делаю глубокий вдох за секунду до того, как мои ноги прорезают поверхность. Сила падающей воды кружит меня, пока верх не становится похожим на низ. Я открываю глаза, чтобы увидеть пузыри и синеву, но когда я плыву к более спокойной воде, появляется лицо. Поначалу оно расплывается, проясняясь по мере того, как я приближаюсь. У неё каштановые волосы, которые развеваются вокруг, как вуаль. Голубые глаза моргают, глядя на меня. Изогнутые губы раздвигаются, но она ничего не говорит. Каким-то образом я знаю, что это не я, хотя мне кажется, что я смотрю в мутное зеркало. Мои пальцы тянутся к ней, проплывают сквозь ее лицо. Я жажду хоть мельком увидеть свою сестру, поэтому игнорирую свои вопящие легкие. - Прости, - говорю я, набирая в рот воды и выдувая оставшийся воздух со взрывом пузырьков. Мне еще столько всего нужно сказать, но чья-то рука хватает меня сзади и тянет вверх. Я делаю несколько глубоких вдохов, прежде чем обыскать лагуну. Три человека пристально смотрят на меня, и ни один из них не разделяет моего лица. - Фуф, ты жива, - говорит Чарли. - Мы были почти уверены, что ты мертва. - Анна сидит на камне и наполняет наши бутылки водой. - Я видела... - но теперь это звучит глупо. Я поднимаю глаза и вижу, что Гейб пристально смотрит на меня. Я выдерживаю его пристальный взгляд и говорю: - Я видела Сейди. - Ты, наверное, видела свое отражение, - голос Эллиота громко звучит в моем ухе, и я впервые осознаю, что его рука крепко прижимает мою спину к своей груди, хотя мы уже на мелководье. Я вырываюсь из его хватки, - или недостаток кислорода вызвал у тебя галлюцинации. - Нет, ты ее видела, - говорит Гейб. - Остров хотел, чтобы ты ее увидела. Эллиот бросает на него раздраженный взгляд. - С каких это пор ты знаешь, чего хочет остров? Гейб пожимает плечами, что, похоже, еще больше раздражает Эллиота. Он снова сосредотачивается на мне. - Ты ведь в порядке, правда? Я ухмыляюсь. - Чарли прав. Это потрясающе. - Ты слышишь? Она сказала, что я прав. - Чарли поворачивается к Эллиоту. - Ты никогда не говоришь мне, что я прав. - Это потому, что ты никогда им не был. Чарли отвечает, но его голос звучит неизмеримо далеко, а Эллиот выглядит как картинка, которую я могла бы приколоть к стене. - Ты точно в порядке? После того, как, ну ты понимаешь, твоя сестра? О. Так что все дело в... Ох. Я пожимаю плечами. Опускаю глаза на татуировку над его сердцем. Полукруги в оттенках синего и белого заполняют нижнюю половину кругового изображения. Из волн поднимается черный крест, темный на фоне лазурного неба. - А что означает твоя татуировка? Он пожимает плечами. - Я сказал этому парню, чтобы он выбрал одну для меня. Я делаю действительно фантастическую работу, чтобы оставаться молчаливой, хотя это самая глупая вещь, которую я слышала за всю неделю. Он смотрит вниз, колеблется, а потом говорит: - Нет, это ложь. Я знаю, что это значит. Но если скажу тебе, ты подумаешь, что я придурок. - Я уже думаю, что ты придурок. - Руби, - строго говорит он и улыбается. Это потрясающая вещь. Мы плывем к плоской скале, наполовину погруженной в лагуну. Эллиот забирается на неё. Я подтягиваюсь и сажусь рядом с ним. - Хорошо, - говорит Эллиот. - Это из повторяющегося сна. Мы с мамой на пляже устраиваем пикник, и этот олененок крадет наш ужин. Моя мама так разозлилась. У нее есть большой зонтик, и она все время пытается отогнать им оленя. Вы знаете, как сны переходят от сцены к сцене, но это не кажется странным? Ну, в одну секунду олень ест наш обед, а в следующую он уже мертв. Он был убит выстрелом в голову. И я не знаю почему, но это так грустно. - Значит, ты проснулся и вытатуировал на себе его надгробие? - Это глупо, я знаю. - Поднимающийся ветер треплет концы его шорт. - Нет, мне нравится идея сохранения подобных снов. - Интересно, когда я уйду, кто-нибудь будет думать обо мне так же, как Эллиот думает о своем олене? - Иногда мне кажется, что я существую так долго только потому, что Сейди была рядом, чтобы напомнить всем, что есть еще один из нас. А теперь, когда она ушла, я просто исчезну, не оставив после себя даже воспоминаний. Эллиот смотрит мне прямо в глаза. - Ты будешь преследовать меня, Руби. Даже если ты исчезнешь в ничто, и все забудут. Парень открывает рот, чтобы сказать что-то еще, но ветер останавливает его с оглушительным ревом. Он обрызгивает нас водой и сосновыми иголками, которые прилипают к моей мокрой коже. Мы смотрим друг на друга долгую минуту. Наконец, я говорю: - Мне нужно позвонить родителям. - Да. Нам все равно нужно идти. - Эллиот вытаскивает себя из воды. Я иду за ним на берег лагуны, роюсь в рюкзаке Чарли в поисках спутникового телефона и звоню домой. - Скажи мне, что ты в безопасности, - говорит мама, когда я стою на вершине валуна с видом на лагуну. - Мы в полном порядке, мама. Они просто планируют использовать меня в качестве жертвы девственницы. Она драматически вздыхает. - Что ж, это большое облегчение. - Что они собираются убить меня? - Что ты все еще девственница. - Тебе нужно четко расставить приоритеты, - мой голос звучит сурово, но я улыбаюсь. Мне очень повезло. Я могла бы иметь маму Эллиота, и тогда у меня тоже не было бы отца. Мама говорит что-то еще, но ветер заглатывает ее слова. Со своего насеста на высокой скале я вижу, как сердитый поток воздуха бьет по деревьям. Каждый удар заставляет деревья изгибаться, стволы выгибаются дугой, листья трепещут. Я торопливо выключаю телефон и спускаюсь вниз по скале. - Собирайтесь! - я кричу, когда достигаю земли. - Надвигается буря! Завывает ветер, и все вскакивают на ноги. Ребята запихивают еду и грязную одежду в рюкзаки, когда я подхожу. - Он пытается нас выгнать, - говорит Гейб. - Сдует прямо на другую сторону острова. Может быть, даже в океан. - Потому что остров не хочет, чтобы мы нашли сокровище? - мои слова, кажется, сотрясают деревья. Веретенообразные ветви тянутся к нам, бьют по коже с территориальным гневом. - А зачем острову разговаривать с Гейбом? - голос Эллиота звучит резко и снисходительно даже сквозь завывающий шторм. - Речь идет о системах высокого и низкого давления, а также о том, что горячий воздух менее плотен, чем холодный. - Нет, - отвечает Гейб Эллиоту, но смотрит он на меня. - Нет, это все остров. Он не позволит нам добраться до сокровищ, пока не узнает правду. Вот так. - Давайте поищем пещеру, - говорю я, ища свою сумку, чтобы дать глазам хоть какое-то занятие, кроме как смотреть на глупое лицо Гейба своими глупыми глазами, которые пытаются сказать мне то, что я, кажется, уже знаю. Мы решили оставить палатки позади — они слишком большие, и в пещере они нам не понадобятся, — поэтому я бросаю свою рядом с палаткой мальчиков. Эллиот складывает в кучу большие лопаты. Мы идем вдоль изгиба лагуны, Чарли впереди. Я размахиваю руками, когда особенно сильный порыв ветра пытается сбросить меня в воду. Гейб крепко держит мой рюкзак, пока поднимаюсь на ноги. Я пытаюсь увидеть его таким, как всегда, но это невозможно. Все, что он сделал, написано у него на лице. Я коротко благодарю его и спешу за остальными. Через минуту, когда хватаю ртом воздух и задыхаюсь, то понимаю, что задыхаюсь от собственного лицемерия. Между покрытым лишайником валуном и завесой воды есть щель, но даже Анна не могла протиснуться в нее и остаться сухой. Чарли оставляет свой рюкзак с Эллиотом, а затем толкается в воде. Он исчезает по кусочкам, как исчезала я, пока эти люди не собрали меня обратно. Я задерживаю дыхание и надеюсь, надеюсь и надеюсь, что Чарли умрет не так. И вот он здесь, вся блестящая кожа и волосы прилипли к лицу. Его улыбка растянулась на целую милю, и Эллиот рвется к воде, как будто пещера исчезнет, если он не поторопится. Анна следует за ним по пятам, а потом наступает моя очередь. Ветер теперь дикий, и камни скользят с большой высоты. В воздухе пахнет угрозами и обещаниями. - Руби. Я оборачиваюсь и, увидев лицо Гейба, понимаю, что он собирается сказать что-то такое, чего я не хочу слышать. - Я не знаю, что это такое и почему я вообще знаю, что оно там есть. - Останови это. На мгновение ему это удается. Сосновые иголки дождем падают с неба и путаются в наших волосах. Потом он говорит: - Ты должна рассказать. Он освещен сверху, всплеск солнечного света делает его кожу огненно-золотой. В шуме воды и свисте ветра я слышу голос Сейди. А может быть, все дело в острове. «Скажи правду, Руби. Расскажи ему, что ты сделала.» Вместо этого я иду в воду.
|
|||
|