Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Практическое применение



Практическое применение

1. Как мы можем ответить на вопрос о толковании текста Лк.23:43, где (в соответствии с большинством переводов) Иисус говорит разбойнику, что он будет с Иисусом в Его Царстве в этот же день? Похожую ситуацию можно найти и в тексте Мф.26:64.

Оригинальный греческий текст не имел ни разделения между словами, ни знаков препинания. В зависимости от смысла, который видят в этом предложении комментаторы и переводчики, наречие «сегодня», стоящее в оригинале между выражениями «истинно тебе говорю» и «со Мной будешь», лингвистически может относиться и к тому, и к другому выражению.

Из Комментария АСД на Мф.26:64: Узрите: — Иисус здесь имеет в виду будущее время, когда Он, как Судия вселенной, явится, «чтобы воздать каждому по делам его» Откр.22:12. Сравните Откр.1:7.

2. Какой же вариант написания следует принять? Для ответа на этот вопрос сравните Лк.23:43 с Ин.20:1,17 – был ли Иисус у Отца Своего в тот же день, т.е. в день распятия, когда разговаривал с разбойником?

Из Комментария АСД:

Будешь со Мною: Накануне предательства - менее чем за 24 часа до того, как было дано это обещание разбойнику - Иисус сказал к двенадцати: «В доме Отца Моего обителей много; ... Я иду приготовить место вам ... приду опять и возьму вас к Себе, чтоб и вы были, где Я» (см. на Ин. 14:1-3). Однако три дня спустя Иисус сказал Марии: «Я еще не восшел к Отцу Моему» Ин. 20:17. Поэтому очевидно, что Иисус не направлялся в рай и не был в раю в день Своего распятия. Соответственно, разбойник не мог быть с Иисусом в раю в тот день.

В 2 Кор.12:2-4 «рай», очевидно, является синонимом слова «небо». Факт, что Павел не ссылается на земной «рай», несомненно, ясно из факта равнозначных выражений: «восхищен до неба» и «восхищен в рай». Согласно Откр. 2:7 «дерево жизни» находится «среди рая Божия», в то время как в Откр. 21:1-3, 10; 22:1-5 дерево жизни связано с новой землей, новым Иерусалимом, рекой жизни и престолом Божиим. Не может быть никакого сомнения, что во всех местах НЗ применение слова paradeisos «рай» соответствует его синониму - слову «небо».

Поэтому, когда Иисус заверил разбойника о пребывании с Ним в «раю», Он ссылался на «многие обители» в «доме Своего Отца» и на время, когда Он возвратится «взять» их к Себе (см. на Ин. 14:1-3). На протяжении [878] Своего служения, Иисус особенным образом подчеркивал, что Он должен «воздать каждому по делам его», когда Он возвратится в триумфе «во славе Отца Своего, с ангелами Своими» (см. на Матф. 16:27). Не раньше этого времени, а лишь когда оно наступит Он пригласит спасенных земли «наследовать царство, приготовленное для них от создания мира» (Мф.25:34). Павел учит, что почившие в Иисусе встанут со своих пыльных могил при Втором пришествии Христа, чтобы облечься в бессмертие (1 Kop.15:51-55). Воскресшие и живые праведники будут «восхищены ... в сретение Господу на воздухе» и т а к «всегда с Господом будут» 1 Фес 4:16,17.

Соответственно этому, разбойник «будет» с Иисусом в «раю» после воскресения праведных при Его Втором пришествии.

Необходимо отметить, что запятая между словами «тебе» и «ныне» добавлена переводчиками. Первоначальный Греческий текст, который не имел ни пунктуации, ни слово разделения, читается следующим образом: атёп sot lego semeron met emou ese~ en to paradeiso, буквально, «истинно к тебе Я говорю сегодня со Мною будешь в раю». Наречие simeron «ныне» стоит между двумя глаголами l e g o , «Я говорю» и e s e , «ты будешь» и может надлежащим образом принадлежать любому из них. Его положение как непосредственно следующее после глагола lego, «Я сказал» может подразумевать более близкое грамматическое отношение к нему, чем к глаголу e s e , «ты будешь».

Очевидно, помещая запятую перед словом «ныне» переводчики руководствовались небиблейским понятием, что мертвые получают свое вознаграждение при смерти. Но как изложено выше, вполне очевидно, что ни Иисус, ни писатели НЗ не верили и не проповедовали такого учения. Поместить запятую перед словом «ныне» таким образом означает противоречить тому, что Сам Христос и различные авторы НЗ заявили во всех других местах. Поэтому, сами Священные Писания требуют, чтобы запятая была помещена после слова «ныне», а не перед ним.

Таким образом, то, что Христос на самом деле сказал разбойнику на кресте, было следующее: «Истинно Я говорю тебе сегодня, будешь со Мною в раю».

Великий вопрос разбойника, о котором он размышлял в тот момент, не заключался в вопросе, когда он должен достигнуть рая, но в том будет ли он там вообще. Независимо от его недостоинства, и как бы это ни казалось невозможным для Иисуса, осужденного умирать смертью преступника - выполнить такое чудесное обещание, - простое заявление Иисуса вселило разбойнику полную уверенность, что он будет там. Фактически, именно присутствие Иисуса на кресте сделало такую надежду возможной.

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.