|
|||
Явление двенадцатое. Явление тринадцатоеЯвление двенадцатое
Елизавета. Паж.
Е л и з а в е т а
Ты возвращаешься один.
А лорды где?
П а ж
Граф Лестер и лорд Берли...
Е л и з а в е т а (нетерпеливо)
Где лорды?
П а ж
В Лондоне их нет.
Е л и з а в е т а
Нет в Лондоне? А где ж они?
П а ж
Не знаю. Мне этого никто не мог сказать. Они чуть свет покинули столицу.
Е л и з а в е т а (оживившись)
Я королева Англии! Ступай И позови... Не надо... Тут останься. Ее в живых не стало. По земле Я наконец могу ходить спокойно. Что ж я дрожу? Откуда этот страх? Предмет моих тревог землей засыпан. Кто мне припишет это? У меня Достанет слез казненную оплакать. (Пажу.) Ты здесь еще? Немедля разыщи И приведи сюда мне Девисона И графа Шрусбери. Да вот он сам.
Паж уходит.
Явление тринадцатое
Елизавета. Тальбот.
Е л и з а в е т а
Чем вы меня порадуете, Тальбот? Без основанья вы бы не пришли Ко мне так поздно.
Т а л ь б о т
Слушай, королева! Охваченный заботой о тебе, Был в Тауэре сегодня я, где держат Керля и Нау, Марииных писцов. Меня сначала не пускали в башню. Ее насилу отпер комендант. С всклокоченными дико волосами, В неистовстве, с безумием в глазах Стал ползать Керл, как червь, передо мною, Колени обнимая и моля Сказать скорее, правильны ли слухи, Что к смерти приговорена Стюарт. Когда я это подтвердил, он начал О стены колотиться головой, Избил товарища, сорвал решетку С окна и, высунувшись, стал кричать Сбежавшемуся под окном народу, Что он писец Марии, что она Осуждена по ложному доносу, Что это он ее оклеветал, Что он подделал письма, что товарищ Подбил его.
Е л и з а в е т а
Но ведь его слова — Бред сумасшедшего, как вы сказали. Что может доказать нам этот бред?
Т а л ь б о т
Уликою — само его безумье. Помедли, королева. Прикажи Пересмотреть вторично это дело.
Е л и з а в е т а
Для пересмотра оснований нет. Едва ль судили произвольно пэры. Но я отдам его на пересмотр В угоду вам, пока еще не поздно. Ни тени подозренья не должно Лежать на нашей королевской чести.
|
|||
|