|
|||
Явление пятоеЯвление пятое
Елизавета, Мортимер.
Е л и з а в е т а (смеривши его испытующим взором.)
Вы выказали, сэр, для ваших лет Блестящую находчивость и смелость. Кто в вашем возрасте постиг обман, Созрел и для дальнейших испытаний. Пророчу вам великую судьбу И оправдаю это предсказанье.
М о р т и м е р
Все, что я есть и что в моих руках, Владычица, в твоем распоряженьи.
Е л и з а в е т а
Вы изучили Англии врагов, Их ненависть ко мне, их соглашенья. Бог сохранил меня, но до сих пор Колеблется венец на мне, покамест Жива Стюарт, их заговоров цель, Предлог их безрассудства, их надежда.
М о р т и м е р
Она умрет, как только ты прикажешь.
Е л и з а в е т а
Ах, я была уверена, что я В конце пути, а я еще в начале. Я дело предоставила суду И, отстранясь, умыть хотела руки, И что же? Приговор произнесен, А казнь нуждается в моем приказе. Деянья ужас ляжет на меня. Как быть, как соблюсти мне благовидность?
М о р т и м е р
Не все ль равно, чем кажется извне, Что справедливо внутренне по сути?
Е л и з а в е т а
Вы плохо, сударь, знаете людей. Чем кажемся мы, тем нас и рисуют, А что мы есть, никто не хочет знать. Пусть все свершится в темноте и тайне, А я должна остаться в стороне.
М о р т и м е р (пытливо)
Так наилучший выход...
Е л и з а в е т а (поспешно)
О, конечно! Мой добрый гений надоумил вас. Старайтесь, действуйте. Вы не похожи На дядю вашего. Вы не в него.
М о р т и м е р (изумленно)
Неужто ты и дядю убеждала?
Е л и з а в е т а
К несчастью, да.
М о р т и м е р
Прости, он слишком стар. Тут требуется пылкость и отвага.
Е л и з а в е т а (быстро)
Так, значит, я надеяться могу?
М о р т и м е р
Я в помощи своей тебе ручаюсь, А честь свою спасай потом сама.
Е л и з а в е т а
Ах, если бы одним прекрасным утром Меня могли вы вестью разбудить: «Стюарт скончалась нынешнею ночью».
М о р т и м е р
Ты можешь положиться на меня.
Е л и з а в е т а
Когда я наконец усну спокойно?
М о р т и м е р
Надеюсь — через месяц. Не поздней.
Е л и з а в е т а
Прощайте, сэр. Пусть вас не обижает Неявная признательность моя. Но спутник счастья — тайна и молчанье, А нежность сердца любит тишину.
(Уходит.)
|
|||
|